Lyrics/Songteksten: Oldies A-Z
Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd

Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden.
Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.

NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only.
All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Zoeken in blog

Inhoud blog
  • Lyrics_A_1
  • Lyrics_A_2
  • Lyrics_A_3
  • Lyrics_A_4
  • Lyrics_A_5
  • Lyrics_B_1
  • Lyrics_B_2
  • Lyrics_B_3
  • Lyrics_C_1
  • Lyrics_C_2
  • Lyrics_C_3
  • Lyrics_C_4
  • Lyrics_D_1
  • Lyrics_D_2
  • Lyrics_D_3
  • Lyrics_D_4
  • Lyrics_E_1
  • Lyrics_E_2
  • Lyrics_F_1
  • Lyrics_F_2
  • Lyrics_G_1
  • Lyrics_G_2
  • Lyrics_H_1
  • Lyrics_H_2
  • Lyrics_H_3
  • Lyrics_I_1
  • Lyrics_I_2
  • Lyrics_I_3
  • Lyrics_I_4
  • Lyrics_I_5
  • Lyrics_J_1
  • Lyrics_J_2
  • Lyrics_K
  • Lyrics_L_1
  • Lyrics_L_2
  • Lyrics_L_3
  • Lyrics_L_4
  • Lyrics_L_5
  • Lyrics_L_6
  • Lyrics_M_1
  • Lyrics_M_2
  • Lyrics_M_3
  • Lyrics_M_4
  • Lyrics_N_1
  • Lyrics_N_2
  • Lyrics_O_1
  • Lyrics_O_2
  • Lyrics_P_1
  • Lyrics_P_2
  • Lyrics_Q
  • Lyrics_R_1
  • Lyrics_R_2
  • Lyrics_S_1
  • Lyrics_S_2
  • Lyrics_S_3
  • Lyrics_S_4
  • Lyrics_S_5
  • Lyrics_T_1
  • Lyrics_T_2
  • Lyrics_T_3
  • Lyrics_T_4
  • Lyrics_T_5
  • Lyrics_T_6
  • Lyrics_U
  • Lyrics_V
  • Lyrics_W_1
  • Lyrics_W_2
  • Lyrics_W_3
  • Lyrics_X
  • Lyrics_Y_1
  • Lyrics_Y_2
  • Lyrics_Z
  • Lyrics_0-9
  • Hold That Tiger
  • Jij En Ik Blijven Bestaan
    Categorieën
  • Duitse Songs (473)
  • Eng. Songs (18903)
  • Franse Songs (4277)
  • Latin Songs (3389)
  • Nederl. Songs (778)
  • Scand. Songs (304)
  • Slavische Songs (27)
  • Various Other (148)
  • Links
  • The Archive of Misheard Lyrics
  • Classical - Opera
  • Blogtips
  • Vlamingen In Zürich


  • 16-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Children, Kinder, Enfants
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Children, Kinder, Enfants
    Composer(s): Ralph Siegel - Bernd Meinunger - Jean-Michel Briat
    First performance by: Margo, Franck Olivier, Diane Solomon, Ireen Sheer, Malcolm & Chris Roberts - 1985



    Na na na na… na na na na… na na na na na na na na…
    Na na na na… na na na na… na na na na na na na na…
    Na na na na… na na na na… na na na na na na na na…
    Na na na na… na na na na…

    Tous les enfants ont dans les yeux des rêves fous, des rêves bleus
    Petits géants à mèches blondes, ils ont les mots d'un autre monde
    Enfants terribles ou enfants sages, on dirait qu'ils sont en voyage
    Tous les enfants sont des images

    Tous les enfants sont capitaines, ils s'appellent Mozart ou Verlaine
    Pendant que dort la capitale, ils s'amusent avec les étoiles
    Petits trésors ou méchants diables, ils nous sont tous indispensables
    Tous les enfants sont formidables

    Enfants, montrez-nous le chemin de la vie en chantant
    Donnez-nous la main

    Tous les enfants ont dans le cur toute la magie des explorateurs
    Bébés champions ou chercheurs d'or, ils voient la vie en technicolor
    Sur tous les murs ils ont écrit 'à bas le blues' et 'viva la vie'
    Tous les enfants sont funambules, ils disent 'je t'aime' en faisant des bulles

    (Enfants)
    Tous les enfants sont magiciens, ils ont la terre au creux des mains
    (Restons tous des enfants)
    Avec leurs larmes de crocodile, ce sont les rois de l'an deux mille
    (Amoureux et vivants)
    Ils mangent glace et mettent feu, ils nous agacent et c'est tant mieux
    (Eternellement)
    Tous les enfants sont merveilleux

    (Enfants)
    Tous les enfants ont dans les yeux des rêves fous, des rêves bleus
    (Montrez-nous le chemin)
    Petits géants à mèches blondes, ils ont les mots d'un autre monde
    (De la vie en chantant)
    Enfants terribles ou enfants sages, on dirait qu'ils sont en voyage
    (Donnez-nous la main)
    Tous les enfants sont des images

    Tous les enfants sont capitaines, ils s'appellent Mozart ou Verlaine
    Pendant que dort la capitale, ils s'amusent avec les étoiles
    Petits trésors ou méchants diables, ils nous sont tous indispensables
    Tous les enfants sont formidables

    Enfants
    (Children are loud, screaming and crying, we need to go to them when they cry)
    (Kinder sind wir, Kinder seid ihr, Kinder sind alle um uns her)
    Montrez-nous le chemin
    (Children are small, learn to be tall, look at them, you'll see your life go by)
    (Kinder sind hier, Kinder sind dort, Kinder braucht diese Welt so sehr)
    De la vie en chantant
    (Out of their place, dirt on their face, children make everyone sing along)
    (Kinder sind alt, Kinder sind jung, Kinder sind kindlich und genial)
    Donnez-nous la main
    (Sharing our dreams right to the end)
    (Kinder, das war'n wir alle mal)

    Enfants
    (Children are good, children are bad, doing their best to drive you mad)
    (Kinder sind laut, Kinder sind leis', Kinder kann oft nur ein Kind's versteh'n)
    Restons tous des enfants
    (Children are neat, honest and sweet, holding their dreams in people's hand)
    (Kinder sind klein, werden schnell groß, an ihnen sieht man die Zeit vergeh'n)
    Amoureux et vivants
    (Children are cute, children are wise, look at the laughter in their eyes)
    (Kinder sind wild, Kinder, die seh'n alles mit anderen Augen an)
    Eternellement
    (Children are stars)
    (Kinder sind wir, Kinder seid ihr)

    Children, Kinder, Enfants!



    Categorie:Franse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Musicien Parmi Tant D'Autres
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Musicien Parmi Tant D'Autres
    Composer(s): Serge Fiori
    Performer(s): Harmonium;
    Boom Desjardins; Diane Dufresne



    Une main sur une épaule
    Chacun a bien joué son rôle
    Le rideau monte et descend
    Le musicien se serre les dents
    Il est si bien pour une fois

    À la porte d'un café
    Son nom vient de s'effacer
    On a trouvé quelqu'un de mieux
    Le musicien se faisait vieux
    Comme un enfant, il était une fois

    Comme le rideau sur une corde
    Le musicien monte et descend

    Une nuit pour oublier
    Y a des problèmes qu'on veut saoûler
    Une bouteille monte et descend
    Le musicien se serre les dents
    Il est si loin, une autre fois

    À la porte d'un café
    Les noms ne font que changer
    Il a enfin compris pourquoi
    Le sien ne sera plus là
    Comme un enfant, on ne vit qu'une fois

    Comme le fond d'une bouteille
    Le musicien a fait son temps

    Où est allé tout ce monde
    Qui avait quelque chose à raconter
    On a mis quelqu'un au monde
    On devrait peut-être l'écouter




    Reacties (0)
    15-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Some Boy
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Some Boy
    Composer(s): Gene Buck - Dave Stamper
    Performer(s): Lilliane Lorraine



    Talk about your lovin' men
    You may have met one now and then
    I got one, of lovers he's the king
    He has won my heart and everything
    Calls me honey nunch and sweetie too
    He is handsome as can be
    He sure is awful good to me
    When he's near my heart goes pit-i-pat
    And I fear I don't know where I'm at
    He's the grandest man I ever knew

    Takes me out most every night
    To cabarets where lights are bright
    On the phone he calls me every day
    He has shown his love in every way
    I feel just like a queen when he's around
    We have named the date to wed
    I'll not forget the things he said
    Bought the ring it came from Tiffany's
    Everything is ready, got the keys
    To the cutest little flat that's in town

    Take it from me that I'm crazy 'bout my boy
    He brings me joy
    He is so grand, and got a heart that's full of sympathy
    And its beating all the time for me
    When he looks into my eyes, I'm hypnotized
    He kisses me like the hero in Three Weeks
    It burns my cheeks
    And when he speaks, 'bout, lovin' baby then I'm gone that's all
    For his lovin' ways I'm bound to fall
    That man of mine he's cert'nly some boy



    Categorie:Eng. Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Nouveau Printemps Tout Neuf
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Nouveau Printemps Tout Neuf
    Composer(s): Charles Aznavour; R. Vernardet; Gilbert Bécaud
    Performer(s): Gilbert Bécaud



    {Refrain:}
    Un nouveau printemps tout neuf tout neuf
    Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu
    Sont venus bousculer toute loi sur la terre
    Des amours naissants tout neufs tout neufs
    Des serments joyeux tout bleus tout bleus
    Ont apporté l'espoir et la joie renversant les misères

    Car le temps en balayant l'hiver
    A fait peau neuve et à la ronde
    Le soleil armé d'un pinceau vert
    A tout repeint pour qu'autour du monde
    Un nouveau printemps tout neuf tout neuf
    Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu
    Viennent déverser des flots de joie sur la Terre

    Les guinguettes ont rouvert leurs volets
    Et l'amour s'est caché sous les branches
    L'accordéon apprend des couplets
    Ils vont ressusciter les dimanches
    Les oiseaux sont revenus de loin
    La rosée a lavé la nature
    Et pour distribuer leurs parfums
    Les bourgeons éclatent en mesure

    {au Refrain}

    Les filles en robes d'imprimés
    Au bras d'un garçon se promènent
    Le soleil a décrété que c'est
    Dimanche tous les jours de la s'maine

    Un nouveau printemps tout neuf tout neuf
    Un nouveau ciel clair tout bleu tout bleu
    Viennent déverser des flots de joie
    Sur la Terre




    Reacties (0)
    14-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kinder Dieser Welt
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Kinder Dieser Welt
    Composer(s): Michael Kunze - Geoff Bastow - Michael George Jackson-Clark
    First performance by: Gary Lux - 1985



    Licht auf die Menschen, die man nicht sieht
    Regen auf Land, wo die Erde verglöht
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt

    Mut für die Schwachen, die sich nicht wehr'n
    Ziele für die, die die Wüsten durchquer'n
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt

    Mehr Blumen in Asphalt
    (Die Kinder...)
    Gefühle statt Gewalt
    (Die Kinder...)
    Ein Morgen hintern Horizont
    Für alle Kinder dieser Welt

    Glanz im den Augen, die stumpf sind und leer
    Träume in Herzen, die dumpf sind und schwer
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt
    (Die Kinder...)
    Die Kinder dieser Welt
    (Die Kinder...)
    Die Kinder dieser Welt
    (Die Kinder...)
    Die Kinder dieser Welt

    Hoffnung für die, die allein sind
    Die keinen Ausweg mehr seh'n
    Lieder aus Licht für die, die im Schatten steh'n

    Kraft für die Menschen, die resignier'n
    Lieder für die, die den Glauben verlier'n
    Lieder aus Licht für die Kinder dieser Welt

    Mehr Blumen in Asphalt
    (Die Kinder...)
    Gefühle statt Gewalt
    (Die Kinder...)
    Ein Morgen hintern Horizont
    Für alle Kinder dieser Welt

    Mehr Blumen in Asphalt
    (Die Kinder...)
    Gefühle statt Gewalt
    (Die Kinder...)
    Ein Morgen hintern Horizont
    Für alle Kinder dieser Welt

    Die Kinder dieser Welt



    Categorie:Duitse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Nuovo Amico
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Nuovo Amico
    Performer(s): Riccardo Cocciante



    Non dico che dividerei una montagna
    ma andrei a piedi certamente a Bologna
    per un amico in più...per un amico in più
    Perché mi sento molto ricco e molto meno infelice
    e vedo anche quando c'è poca luce
    con un amico in più...con il mio amico in più

    Non farci caso tutto passa hanno tradito anche me
    almeno adesso tu sai bene chi è
    piccolo grande aiuto, discreto amico muto
    Il lavoro cosa vuoi che sia mai,
    un giorno bene, un giorno male, lo sai
    dai retta un poco a me....giochiamo a briscola

    Non posso certo diventare imbroglione
    ma passerei qualche notte in prigione
    per un amico in più...per un amico in più
    E se ti sei innamorato di lei, io rinuncio anche subito sai
    forse guadagno qualche cosa di più...un nuovo amico, tu

    Perché un amico se lo svegli di notte, è capitato già
    esce in pigiama e prende anche le botte...
    e poi te le rida'............

    Capelli grigi se qualcuno ne hai
    è meglio avremo un po' più tempo vedrai
    divertendoci come non mai...ancora insieme noi

    Non dico che dividerei una montagna
    ma andrei a piedi certamente a Bologna
    per un amico in più...

    Forse guadagno qualche cosa di più...
    un vero amico....




    Reacties (0)
    13-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Sombre Dimanche
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Sombre Dimanche
    ((Adapted from: Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935))
    Composer(s): Rezsô Seress - Jean Marèze - François-Eugène Gonda
    Performer(s): Damia & Choeurs Russes Afonsky - 1936

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1937 - Triste Domingo



    Sombre Dimanche, les bras tout chargés de fleurs
    Je suis entré dans notre chambre le coeur las
    Car je savais déjà que tu ne viendrais pas
    Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur
    Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas
    En écoutant hurler la plainte des frimas

    Sombre Dimanche

    Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert
    Alors tu reviendras, mais je serai parti
    Des cierges brûleront comme un ardent espoir
    Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
    N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
    Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie

    Sombre Dimanche



    Categorie:Franse Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Objet Non Identifié
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Objet Non Identifié
    Performer(s): Charles Aznavour



    Un objet non identifié
    Une curieuse masse
    Descendue de l'espace
    Viendrait nous emporter
    Vers un point non identifié
    Loin très loin de la terre
    A des années lumière
    Pour nous y déposer

    Sur un sol non identifié
    Où l'espoir serait maître
    Et nous ferait connaître
    Jusqu'aux éternités
    Ce bonheur non identifié
    Qu'apportent je suppose
    Mille petites choses
    Qu'on oublie d'assembler

    Un objet non identifié
    A la folle vitesse
    D'un élan de tendresse
    Qui nous ferait voyager
    Par des voies non identifiées
    Sans jamais faire escale
    A travers les étoiles
    Dans un ciel ignoré

    Et les joies non identifiées
    D'une étrange planète
    Chanteraient en nos têtes
    Et nos coeurs fortifiés
    D'un amour non identifié
    Aux racines profondes
    Plus fort que tout au monde
    Que je veux te donner




    Reacties (0)
    12-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Szomorú Vasárnap

    Szomorú Vasárnap - 1935 (aka Vége A Világnak - 1930)
    Composer(s): Rezsô Seress - László Jávor
    Performer(s): Pál Kalmár - 1935

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1936 - Sombre Dimanche
    1937 - Triste Domingo



    Szomorú vasárnap száz fehér virággal
    Vártalak kedvesem templomi imával
    Álmokat kergetô vasárnap délelôtt
    Bánatom hintaja nélküled visszajött
    Azóta szomorú mindig a vasárnap
    Könny csak az italom kenyerem a bánat...

    Szomorú vasárnap

    Utolsó vasárnap kedvesem gyere el
    Pap is lesz, koporsó, ravatal, gyászlepel
    Akkor is virág vár, virág és - koporsó
    Virágos fák alatt utam az utolsó
    Nyitva lesz szemem hogy még egyszer lássalak
    Ne félj a szememtôl holtan is áldalak...

    Utolsó vasárnap



    Categorie:Slavische Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Pajarillo
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Pajarillo
    Performer(s): Luis Eduardo Aute



    Al mar tiré un pajarillo
    que maté
    Al día siguiente
    al borde de la playa
    lo encontré




    Reacties (0)
    11-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Triste Domingo
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Triste Domingo
    ((Adapted from: Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935))
    Composer(s): Rezsô Seress - Francisco Gorrindo
    Performer(s): Mercedes Simone - 1937

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1936 - Sombre Dimanche



    Triste domingo, con cien flores blancas
    Y ornado el altar de mi loca ilusión
    Donde mi alma se ha ido a postrar
    Mientras mi boca llamándote está
    Muere en mi sueños ocasos de hastío
    Cansados de espera y de soledad

    ¡Triste domingo!

    Tú no comprendes la angustia terrible
    De estar esperando, sin verte, llegar
    ¡Vuelen tus pasos que debo marchar!
    No ves que muero con mi loco afán
    Quiero que seas la blanca y piadosa
    Mortaja que cubra mi hora final

    ¡Triste destino!

    Querido
    Junto a mi ataúd que circundan muchas flores
    Aguarda mi confesión un sacerdote
    Y a él le digo:
    Lo quiero, lo espero.

    No temas nada si encuentras mis ojos
    Sin vida y abiertos y esperandoté
    Tus manos son quien los deben cerrar
    Y acaso entonces yo habré muerto en paz
    Siento un doblar de campanas, que
    Lugubremente sus voces me ordena marchar

    ¡Triste domingo!

    ¡Vuela mi vida tu paso querido
    Que llega la hora uque debo partir!
    Quiero tenerte en mi viaje final
    Y algo me dice que no llegarás
    Triste domingo visitame amado
    Que ahora en mi tumba yo te he de esperar

    ¡He de esperar!



    Categorie:Latin Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Par Un
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Par Un
    Italian Title: Uno Ad Uno
    Performer(s): Charles Aznavour



    J'avais la vie de château
    Une armée de valets
    Un chauffeur, trois autos
    Des joyaux, des complets
    Des chevaux, des tableaux
    A ne savoir qu'en faire
    Mais à crier banco
    Et jouer un jeu d'enfer
    J'ai tout laisser sur les tapis verts

    Un par un
    J'ai vu tout s'en voler
    Un par un
    Mes Renoir, mes Derain
    Mes meubles et mes tapis
    Un par un
    On a tout emporté
    Un par un
    Ne me laissant plus rien
    Que mes yeux pour pleurer
    Et un lit

    J'avais de nombreux amis
    Plein d'entrain et d'humour
    Qui buvaient mon whisky
    Et qui formaient ma cour
    Et me tapaient parfois
    Pour ne pas dire souvent
    Vers le trente du moi
    Quand momentanément
    Ils se trouvaient un peu court d'argent

    Un par un
    Ils se sont paniqués
    Un par un
    En prétextant soudain
    Quelque raison futile
    Un par un ils se sont dispersés
    Un par un
    Sans me serrer la main
    Tel les rats d'un navire
    En péril

    Une danseuse classique
    Une actrice connue
    Deux ou trois hystériques
    Et quelques ingénues
    Me trouvaient merveilleux
    Et plongeaient dans mes draps
    En jurant leurs grands dieux
    Qu'elles n'aimaient que moi
    Et puis les diamants de vingt carats

    Un par un
    J'ai perdu mes pouvoirs
    Un par un
    Sur leurs coeurs, sur leurs seins
    Rehaussés de bijoux
    Un par un
    J'ai fumé mes déboires
    Un par un
    Et j'ai compris enfin
    Mais hélas un peu tard
    Pauvre fou

    Pauvre fou, pauvre fou




    Reacties (0)
    10-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Vége A Világnak

    Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935)
    Composer(s): Rezsô Seress - 1930

    Titles In Other Languages:
    1936 - Gloomy Sunday
    1936 - Sombre Dimanche
    1937 - Triste Domingo



    Õsz van és peregnek a sárgult levelek
    Meghalt a földön az emberi szeretet
    Bánatos könnyekkel zokog az õszi szél
    Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
    Hiába sírok és hiába szenvedek
    Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...

    Meghalt a szeretet!

    Vége a világnak, vége a reménynek
    Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
    Emberek vérétõl piros a tarka rét
    Halottak fekszenek az úton szerteszét
    Még egyszer elmondom csendben az imámat
    Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...

    Vége a világnak!



    Categorie:Slavische Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Un Petit Air De Musique
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Petit Air De Musique
    Performer(s): Joe Dassin



    Un petit air de musique
    Que j'avais rencontré un soir de pluie
    Un petit air un peu mélancolique
    Qui flânait sur tes lèvres et qui m'a suivi

    Sous la pluie de septembre
    Ta route était la mienne, c'est la vie
    Tu est venue te chauffer dans ma chambre
    Et j'ai gardé ta chanson quand tu est partie

    Il y a toujours la chansonnette
    Qui vous tourne dans la tête
    Un peu comme les chevaux de bois
    Qui tournent et qui dansent
    Et qui vous laissent un peu gris, étourdi
    Et qui tournent encore
    Au matin quand la fête est finie

    Un petit air de musique
    Qui me revient parfois les soirs de pluie
    Un petit air un peu mélancolique
    Qui se souvient encore de toi et me poursuit, me poursuit

    Il y a toujours la chansonnette
    Qui vous tourne dans la tête
    Un peu comme les chevaux de bois

    Un petit air de musique
    Que j'avais rencontré un soir de pluie
    Un petit air un peu mélancolique
    Qui flânait sur tes lèvres et qui m'a suivi




    Reacties (0)
    09-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bra Vibrationer
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Bra Vibrationer
    Composer(s): Ingela "Pling" Forsman - Lasse Holm
    First performance by: Kikki Danielsson - 1985



    Var har du varit någonstans?
    Jag vet ju att du fanns
    Innan jag fick se dig
    Visst fanns det andra i mitt liv
    Men mer än tidsfördriv
    Det kunde ingen ge mig

    Men idag, känner jag
    Något som jag aldrig kännt
    Jag kan se, att det är
    Nåt som hänt

    Du ger mig bra vibrationer
    Varje gång du tar min hand i din
    Och varje gång du ler
    Så får jag bra vibrationer
    Som kan leda till nåt mycket mer
    Och jag tror kärleken är på väg
    Med stora steg

    Vi möttes bara härom dan
    Och jag har blivit van
    Att ha dig i min närhet
    Fast du är mera än en vän
    Är det för tidigt än
    Att kalla det för kärlek

    Och vi har, mycket kvar
    Vi har bara börjat nu
    Men i natt, vet jag att
    Det är du

    Som ger mig bra vibrationer
    Varje gång du tar min hand i din
    Och varje gång du ler
    Så får jag bra vibrationer
    Som kan leda till nåt mycket mer
    Och jag tror kärleken är på väg
    Med stora steg

    Att det kan bli problem har jag fått lära mig
    Mm man är snabb att säga ja
    Men det är faktiskt ganska svårt att säga nej
    När det är dig jag vill ha

    Du ger mig bra vibrationer
    Varje gång du tar min hand i din
    Och varje gång du ler
    Så får jag bra vibrationer
    Som kan leda till nåt mycket mer
    Och jag tror kärleken är på väg
    Med stora steg



    Categorie:Scand. Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Petit Poisson, Un Petit Oiseau
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Petit Poisson, Un Petit Oiseau
    Composer(s): J.M. Rivière; Gérard Bourgeois
    Performer(s): Juliette Gréco



    {Refrain:}
    Un petit poisson, un petit oiseau
    S'aimaient d'amour tendre
    Mais comment s'y prendre
    Quand on est dans l'eau
    Un petit poisson, un petit oiseau
    S'aimaient d'amour tendre
    Mais comment s'y prendre
    Quand on est là-haut

    Quand on est là-haut
    Perdu aux creux des nuages
    On regarde en bas pour voir
    Son amour qui nage
    Et l'on voudrait bien changer
    Ses ailes en nageoires
    Les arbres en plongeoir
    Le ciel en baignoire

    Un petit poisson, un petit oiseau
    S'aimaient d'amour tendre
    Mais comment s'y prendre
    Quand on est là-haut
    Un petit poisson, un petit oiseau
    S'aimaient d'amour tendre
    Mais comment s'y prendre
    Quand on est dans l'eau

    Quand on est dans l'eau
    On veut que vienne l'orage
    Qui apporterait du ciel
    Bien plus qu'un message
    Qui pourrait d'un coup
    Changer au cours du voyage
    Des plumes en écailles
    Des ailes en chandail
    Des algues en paille

    {au Refrain}




    Reacties (0)
    08-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sombras (Raphael)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Sombras
    Composer(s): C. Céspedes - M. Albert
    Performer(s): Raphael



    Cuando tu te hayas ido
    Me envolveran las sombras
    Cuando tu te hayas ido
    Con mi dolor a solas

    Evocare el idilio
    De las azules horas
    Cuando tu te hayas ido
    Me envolveran las sombras

    Y en la penumbra vaga
    De tu pequeña alcoba
    En una tibia tarde
    Te acariciaba toda

    Te buscaran mis brazos
    Te buscara mi boca
    Y aspirare en el aire
    Como un olor a rosas

    Cuanto tu te hayas ido
    A mi me envolveran las sombras



    Categorie:Latin Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Petit Sourire, Un Petit Mot
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Petit Sourire, Un Petit Mot
    Composer(s): Françoise Hardy
    Performer(s): Françoise Hardy



    les gens qui t'appelaient au secours
    et à qui tu ne répondais rien
    maintenant que c'est à toi le tour
    c'est normal qu'ils te laissent dans ton coin
    les gens qui avaient besoin de toi
    d'un petit sourire d'un petit mot
    tu planais, tu ne les voyais pas
    c'est normal qu'ils te tournent le dos
    tu planais, ton amour était rose
    tu planais ne voulant rien savoir
    rien du monde, ni des gens, ni des choses
    et tu restes avec tes idées noires
    les gens ils ont tous leurs petits drames
    ça ne leur laisse pas beaucoup de temps
    pour s'occuper de tes états d'âmes
    gardes-les pour toi, fais comme avant
    oui, toi qui ne te souciais de rien
    qui trouvais les gens bêtes et pas beaux
    tu sauras que ça peut faire du bien
    un petit sourire, un petit mot
    un petit sourire, un petit mot...




    Reacties (0)
    07-04-1990
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sombras (Javier Solís)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Sombras
    Composer(s): José María Contursi
    Performer(s): Javier Solís



    Quisiera abrir lentamente mis venas
    mi sangre toda verterla a tus pies
    para poderte demostrar que más no puedo amar
    y entonces morir después

    Y sin embargo tus ojos azules
    azul que tienen el cielo y el mar
    viven cerrados para mí sin ver que estoy aquí
    perdido en mi soledad

    Sombras nada más acariciando mis manos
    sombras nada más en el temblor de mi voz
    pude ser feliz y estoy en vida muriendo
    y entre lágrimas viviendo
    el pasaje más horrendo de este drama sin final
    sombras nada más entre tu vida y mi vida
    sombras nada más entre tu amor y mi amor

    Qué breve fue tu presencia en mi hastío
    qué tibias fueron tus manos, tu voz
    como luciérnaga llegó tu luz y disipó las sombras
    de mi rincón

    Y yo quedé como un duende temblando
    sin el azul de tus ojos de mar
    que se han cerrado pra mí sin ver que estoy aquí
    perdido en mi soledad

    Sombras nada más acariciando mis manos
    sombras nada más en el temblor de mi voz
    pude ser feliz y estoy en vida muriendo
    y entre lágrimas viviendo
    el pasaje más horrendo de este drama sin final
    sombras nada más entre tu vida y mi vida
    sombras nada más entre tu amor y mi amor



    Categorie:Latin Songs

    Reacties (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Un Petit Sous-Marin Jaune
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Un Petit Sous-Marin Jaune ((aka Le Sous-Marin Vert (by Les Compagnons de la Chanson) - 1966)) ((Adapted from: Yellow Submarine (by The Beatles) - 1966)) Composer(s): John Lennon - Paul McCartney Performer(s): Les Baronets - 1966 Versions In Other Languages: 1966 - Yellow Submarine (German Version) (by Bill Ramsey) 1966 - En U-Båd Der Er Gul (by Otto Brandenburg, Dario Campeotto, Bjørn) 1969 - Yellow Submarine (Italian Version) (by Nada)



    Dans la ville où nous sommes nés
    Il y avait un vieux marin
    Il parlait du bon vieux temps
    Ou il avait un sous marin

    Vers la mer, nous sommes partis
    Retrouver le sous marin
    En le voyant on sait marré
    Bien décider d’y demeurer

    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune

    Maintenant tous nos amis
    Viennent souvent nous visiter
    Et l’orchestre se met a jouer

    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune

    Vers la mer, nous sommes partis
    Retrouver le sous marin
    En le voyant on sait marré
    Bien décider d’y demeurer

    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune

    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune
    Nous vivons dans un petit sous marin jaune
    Un petit sous marin jaune, un petit sous marin jaune



    Categorie:Franse Songs

    Reacties (0)
    The lyrics in this collection are mostly by longtime established artists and/or authors from the 30's, 40's, 50's, 60's, 70's.
    Zoeken in blog

    Zoeken met Google


    E-Mail

    Tekst niet gevonden?
    Lyric not found?

    Dropbox

    We zoeken deze teksten (we're looking for):
    --> De Trein Naar Schellebelle
    --> Der Weg Ins Land Der Liebe
    --> Ela-Ela/Popcorn/Ding Dong Bell (Medley)
    --> Mirror
    --> My Song, My Love
    --> Semester I Rom

    Gastenboek
  • Lief Vrouwke dat daar eenzaam staat
  • Zingende wielrenner
  • lief vrouwke dat daar eenzaam staat

    Blog als favoriet !

    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!