Caríssima senhora
Ik was volkomen van men melk .
Ao ler o seu comentário estava completamente desnorteado e ao mesmo tempo tão entusiasmado pelo facto que uma senhora portuguesa satisfaz um desejo às escondidas meu, encontrar na internet uma pessoa que diria um parecer sobre os meus textos portugueses. Então aconteceu, não só qualquer uma, mas uma pessoa que se ocupa diariamente com a língua. Evidentemente sinto me estimado, e é verdade, os verbos ficarão para mim um pesadelo porque não consigo usar o emprego dos verbos exacto.
Que a senhora tinha tanto belos momentos com o marido no Schone Brugge ( in de vlaamse betekenis van mooi) regozija - me muito. No que se refere de Gand, não sei quanto tempo passou, que a senhora estivesse lá, mas hoje em dia a cidade é mais gloriosa que anterior e pode facilmente se comparar com a beldade de Bruges.
Que a senhora em Antuérpia o nosso lindíssimo dialecto falado não tinha entendido, foi a culpa das tropas do duque de Parma " o Farnese " (marido da D. Maria de Portugal) que tenham conquistado a nossa cidade dos rebeldes calvinistas. Assim acabou a força económica e o recrutamento cultural (língua) de Antuérpia nos países baixos.
Afinal, julgo que a coisa mais bonita de Flandres fique, o primeiro voo para Portugal.
Mij oprechte dank voor de mooie aandacht die ge me heb geschonken
Até breve Theo o alfacinha
06-05-2007 om 20:11 geschreven door Bruges
|