dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Tomar uma chávena de café ao balcão de pastelaria ou na esplanada é alguma coisa que um português nem um dia passará. A chávena não é maior que um oveiro mas o café cheira tão excelente que ninguém pode resistir para desfrutar alguns minutos dum cafezinho. Muitas vezes, está acompanhado com um pauzinho de canela para aromatizar o café ainda mais. Muitos turistas querem um café grande mas eu prefiro à maneira boa dos portugueses. Em Lisboa uma cafezinho chama se bica. A máquina para fazer café espresso tem uma bica, por onde sai sob pressão do vapor.Foi por isto, que na Brasileira e os outros cafés lisboetas, lhe passaram a chamar" um café feito na bica", e depois simplesmente bica." Een koffietje niet groter dan een eidopje noemt men in Lissabon een bica , het is vooral heerlijk als je de koffie kunt aromatiseren met een kaneelstokje.Veel toeristen vragen een grote koffie ,maar ik verkies de portugese manier .
Esta cidade natal do imperador Carlos Quinto tem cara.
Ao longe já pode reconhecer às suas torres majestosas. Aquela cidade brilhante mostra uma diversidade de edifícios medievais, igrejas monumentais e praças lindas. Aproveita ali dum ambiente bondoso, a cidade tem a ambição de uma metrópole que combina a elegância do seu património com uma vida borgonhesa (uma vida de bom garfo) Gent não só tem que ver mas também sentir.
mais informação/ meer informatie Gent heeft een gemoedelijke, dorpsachtige sfeer en combineert dit met de ambitie van een metropool en de elegantie van de vele historische monumenten. Gent moet je niet gaan zien, maar ervaren
O museu dos museus na Bélgica. O museu Plantin - Moretus forma um conjunto harmónico de um casarão patrício e uma imprensa autêntica. Na escala mundial é a única imprensa renascentista que sobreviveu intacta quatrocentos anos. Os seus lugares de trabalho originais do antigo " Officina Plantiniana "dispõem dumas colecções de tipográficas peculiares. Especialmente é de interesse importante que a Imprensa, a fundição das letras, a sala dos correctores, a livraria, a biblioteca , o escritório e a casa de habitação estão conservados inteiramente no seu virgem ambiente histórico. O Baltasar Moretus começava com o embelezamento da casa conforme o gosto daquele tempo com paredes forradas de couro dourado (de Espanha e leuven) ou tapeçarias de Oudenaarde e Bruxelas. Dezoito retratos que adornam os quartos foram pintado pelo Rubens um amigo pessoal da família Moretus . Em 1876 depois de quatro séculos a casa e todos os seus tesouros foram vendido pelo donzel Edward Moretus à cidade de Antuérpia. Assim foi salvado um património de um valor inestimável para prosperidade pois, a imprensa aloja as duas mais velhas prensas tipográficas do mundo e mais sete dos séculos dezassete e dezoito que aliás ainda hoje funcionam. O Cristoffel Plantijn (1520-1589) publicou vários livros importantes mas adquiriria principalmente fama com a edição da bíblia em cinco línguas " bíblia regia " Um encargo encomendado pelo Rei Filipe segundo da Espanha. Os livros foram espelhados na Europa inteira, África Norte, o Oriente e nos domínios ultramarinos de Portugal e Espanha para a cristianização dos nativos. A biblioteca "o Gulden Passer" (compasso dourado) consiste de 25000 livros e 638 manuscritos do século nono ate o século dezasseis e ainda hoje em dia historiadores e bibliófilos entusiasmam se para aqueles exemplos fantásticos de livros feitos antes 1501 mas também para obras-primas até o século dezoito. Embora fosse para o papel que o Plantijn - Moretus exerceria como centro do humanismo europeu, a sua influência na arte, na cultura e das ciências que o Unesco tem nomeado os arquivos como Património mundial.
Á beira do Douro fica um palácio antigo, completamente gastado pelo tempo, apesar disso tem uma varanda lindíssima por cima a entrada, não conheço nada da história desta casarão e se calhar já existe um plano para a salvar. Se o edifício imponente estiver para a demolição, espero que salvarem a varanda e sua gárgula extremamente peculiar.
Het balcon behoort aan een paleis dat aan de oevers van de Douro staat ,de plannen voor dit gebouw zijn mij ombekend, ik hoop echter dat bij afbraak die prachtige waterspuwer onder het balkon gered kan worden .
Quantas vezes não vê no ecrã branco, a mulher fatal com boquilha na mão seduzir os homens.
Evidente, o celerado podia reconhecer imediatamente ao seu cigarro num canto de boca. Já lá vai o tempo em que nas festas foi oferecida à mesa não só amendoins mas também cigarros de marcas diferentes. Simplesmente fumar teve aspecto chique e robusto. Na altura muitos gostaram de discutir, de beber e fumar de um cigarro que está aceso recentemente. Cinzeiros cheios de beatas, mulheres que deixam fugir lentamente a fumada pela nariz ou estabelecimentos onde se pode reconhecer as pessoas somente aos movimentos dos cigarros de fogo amuado. Hoje em dias tornava se actos e lugares do passado.
O fumador feliz ainda não existe. O fumador é porco, fraco é ele, sem carácter, alguém que se suicida com uma lentidão provocante que também tenta arrastar os outros numa expectoração sanguinosa ou no jardim do hospital ao balão de oxigénio. Hoje em dia o fumador é alguém que fica expulsado no frio, está lá triste com os ombros encolhidos e olhos embravecidos a chupar às escondidas ao seu cigarrinho numa beca deserta. Só fica tolerado diante dum restaurante ou ao portão da empresa, tranquilo, envolvido num nevoeiro grisalho com as costas orientado para as pessoas como se quisessem dizer " não olhas para mim, envergonho-me, sou um fumador".
MATOSINHOS Portugese zee Oh Brakke zee, hoeveel van jouw zout zijn tranen uit Portugal ! door jou te doorkruizen , hoeveel moeders huilden , hoeveel kinderen hebben in twijvel gebeden ! Hoeveel bruiden bleven achter om te trouwen omdat ge zou zijn... ONZE zee !
As tropas espanholas saceam Antuérpia - a fúria espanhola - de Spaanse furie Muitos portugueses e também muitos brasileiros ou espanhóis se confundem com o termo "os flamengos" e utilizaram a palavra "flamengos", que designa os naturais de Flandres, região da actual Bélgica, para designar também os "holandeses", então os naturais da Holanda, que originalmente não correspondia ao conjunto dos Países Baixos, como ocorre actualmente, mas apenas uma província dos Países Baixos do norte. Contudo a identificação ainda podia ser válida para a primeira metade do século 16, mas não o era para a segunda, devido à revolta dos Países Baixos contra a Espanha. O Felipe segundo (para os portugueses Felipe primeiro) envia o seu cunhado (casou com Maria de Portugal) O duque de Parma como governador para as províncias rebeldes, este grande estratego de guerra deixou fechar meticulosamente o rio Escalda e a cidade de Antuérpia e prendia cento trinta mil habitantes como reféns. Uma tentativa dos rebeldes flamengos para acabar com o cerco espanhol falhou e com a queda de Antuérpia (1585) instalava se o fim do desenvolvimento económico de Flandres e a separação definitiva dos Países Baixos. Apesar a separação, os portugueses e espanhóis tinham até o século dezassete, o costume de designar como "flamengos", todos os naturais dos Países Baixos do norte se bem que eles fossem súbditos de diferentes entidades estatais, os holandeses, das Províncias Unidas dos Países Baixos; os flamengos, dos chamados Países Baixos espanhóis ou "províncias obedientes". Met de val van Antwerpen was de basis gelegd voor de scheiding van de Nederlanden ,echter de term flamengo is nog lang gebruikt door Spanjaarden ,Portugezen en zelfs Brazilianen om de inwoners van holland en Vlaanderen aan te duiden als flamengos . Daarom heerst er zelfs vandaag de dag er nog steeds verwarring over.
ela vem dum paÃs bexigoso que ainda não quer ser mais um paÃs e o que parece o orgulho nacional ainda existe.
Justine No Domingo ganhou a Justine o titule Diamond games (Antuérpia) e já no segunda - feira foi eleita no Santo Petersburgo (Rússia) como melhor desportista do ano e isto por homens e mulheres que conhecem o que é que significa noção histórica, pois eles próprios já estiveram no foco heróico sem fim.
Então aquela criança de Borinage (região mineira na Bélgica) ultrapassava numa tarde banal do domingo todos esses preços prestigiosos. Pois o que é que ela provocou, era puro orgulho nacional. No estádio de desporto onde se desenrolou o Diamand Games ela recebia em todos os bancos uma ovação.No momento que exprimiu no seu agradecimento ao público algumas palavra na língua flamenga crescia a ovação como se fosse um furacão estrondoso . É verdade, ela vem de bélgica um país bexigoso que ainda não quer ser mais um país e de repente parece que o orgulho nacional ainda existe. Blijkbaar bestaat er in dit land toch nog zo iets als nationale trots , Justine dat meisje uit de borinage veroorzaakte een storm van aplaus in het sportpaleis van Antwerpen.
Fiquei agradavelmente surpreendido ao ler um texto que ainda hoje em dia, alunas portuguesas formam se na escola de carrilhão Jef Denijn na Flandres(bélgica). Os contactos entre esta escola formosa e Portugal realizaram se já no século vinte, depois da primeira restauração em 1929 do carrilhão do século dezoito em Mafra (Mechelen, Flandres ). Foi contratado Theo Adriaens um do mais talentoso estudante da escola de carrilhão Jef Denijn na Flandres. O contracto que a cidade de Mafra teve com Andriaens para a época de 1930-1931 foi dum subsídio de 11 euros por mês e para as despesas de viagem recebeu-o 15 euros (ele também dava aulas em Lisboa) O contrato mencionou dois concertos por semana: um no domingo às 16 horas e um outro durante a semana às 21 horas. O programa de música que o Andriaens ofereceu ao público português estava muita variada e ele tocaria tanto música portuguesa como peças clássicas, ou mesmas melodias flamengas. Numa carta que escreveu para casa, podia ler sobre a sua vida quotidiana na cidade de Mafra. Ele passou muito tempo na biblioteca e julgava todos os mafrenses e os militares como pessoas amáveis. Contudo ele lamentou se da falta de meninas jovens na vida pública, apenas na missa do domingo podia entreve-las, pois durante a semana ficaram guardadas meticulosamente em casa (não é estranho, Mafra tinha acampado uma guarnição na cidade) Acabou a sua carta com referência ao tempo" se aqui não tivesse tanto vento, a Mafra seria o paraíso. A sua carreira como carillhanista não durou muito tempo, pois, no meio do verão ano 1931 o Theo Adriaens adoeceu gravemente e devia voltar para Bélgica completamente definhado pela tuberculose. A escola de carrilhão "Jef Denijn tem fama internacional para sublinhar as minhas palavras clique no botão
e seguinta na fotografia / live beiaard concert/ desfrute da virtuosidade pelo mestre artista" Jo Haasen " toca o carrilhão da sé: Sint Rombouts Mechelen
Farol Senhora da Luz Um mar prateado move no ritmo da maré e quebra nos rochedos. Quando a saudade rói, muitos portugueses espelhado pelo mundo devem ter em vista esta imagem inesquecível da foz do Douro. Porto Menig immigrant zal dit beeld met zich meenemen en tevoorschijn halen uit zijn memorie als heimwee knaagt
Um provérbio flamengo " cada passarinho canta tal como tem beco"
Canário belga
Achei um objectivo impossível para alcançar, não que o alvo fosse, mas, hoje em dia o blog"a casa portuguesa" está marcado na lista de cem maior consultados blogues de Seniorennet .Particularmente o resultado deve aos visitantes lusos que apresentam 37,5 por cento dos meus leitores. Não obstante deploro que eles ainda não gastaram muitas palavras escritas no comentário desse blog, embora a maior parte dos lusitanos não se envergonhasse para dar uma opinião clara. Talvez os meus textos ou frases não esclareçam exactamente o que é que quereria dizer ou talvez usasse o tempo errado ou esquecesse um verbo. Seja que for, estou feliz que já tirei a atenção. Aliás não quero resmungar, contento-me com a atenção que já tenho recebido e, aqueles que deixavam uns desabafos davam-me cada vez o encorajamento para continuar a escrever.
Se quiser reagir, Clique na faixa branca por baixo do artigo ( reageer (0)) Só tem de preencher * um nome. e um títilo o seu comentário Preencher o código de segurânça E clique seguinte no texto "reactie insturen " enviar o comentário Dank zij de bezoekjes uit Portugal duikt dit blog af en toe in de top honderd van seniorennet.Ze vertegenwoordigen 37,5 percent van mijn bezoekers.
Guimarães surpreende pela sua dinâmica e não sofre com nostalgia ou estagnação económica.
Guimarães Já antes o tempo romano a região era povoada e desenvolvida. A evolução dessa região contínua para além dos séculos e mesma agora Guimarães surpreende pela sua dinâmica e não sofre com nostalgia ou estagnação económica. Pelo contrário, o centro muitíssimo antigo foi restaurado profundo e arde de confiança para futuro. Apesar disso Guimarães vangloria se de estar ao berço da nação e literalmente ao berço do primeiro rei de Portugal. Um outro ponto notável, embora não haja documento que o poderia conformar. Guimarães também é o lugar de nascimento de Gil Vicente 1465-1537 o fundador do teatro português e por muitas pessoas vistas como o maior dramaturgo da Europa antes Shakespeare., adepto de Erasmo e defensor dos judeus contra o obscurantismo do clero e usura da autoridade. Não poupava ninguém com a sua critica mordaz, nem rei, nobres, clero ou o povo. Aliás a peça de teatro primeiro que a assisti na língua portuguesa era da sua obra. É lógica que não percebesse patavina e o Gil Vicente me perdoaria porque estivesse no ano escolar primeiro do meu estudo da língua portuguesa. Guimaraes is waarschijnlijk de geboortestad van Gil Vicente de allerbeste europese toneelschrijver na Willem Shakespeare .Trouwens het eerste toneelstuk dat ik heb bijgewoond in de Portugese taal was van zijn hand en hij zal het me niet kwalijk nemen dat ik er niets van verstond het was trouwens in mijn eerste leerjaar portugees .
O Porto O palácio da Bolsa fica ao lado ocidental da praça do Infante D. Henrique . Onde jamais ficou um mosteiro franciscano ergueu se nos anos 1836 um edifício bastante ostentoso, por assim não dizer feio, mas, apesar disso vale a pena dar uma olhadela no interior. O palácio da bolsa organiza visitas guiadas e eu acho uma a explicação verbal melhor que um folheto, a não ser que o guia não faça nenhuma esforça. Neste caso a menina oficiosa deu reposta às todas minhas perguntas, aliás em inglês impecável pois, o grupo de visitantes constou de alguns americanos barulhosos e por isso a visita ocorreu em inglês. Em cima da escadaria imensa de granito estavam alguns bustos de homens sérios e seguinte um enfiamento dalgumas salas e quartos com frescos, retratos dos reis, quadros com paisagens etc. De certa maneira interessante fica a sala do antigo tribunal do comércio e a salão árabe que geralmente funcione como sala de recepção despertou a imaginação. Impressionantes foram aqueles dois pisos com abundância de colunas, arcos, arabescos e decorações de ouro em folhas. Este salão árabe que parecia o cenário dum antigo filme histórico de Hollywood é simplesmente uma coisa recomendável para visitar.
a palestra do Senhor Rafael da universidade de BrasÃlia
A palestra do professor Senhor Rafael da universidade de Brasília.
O auditório estava bem lotado na SCVO -Talen Campus Eikenstraat 8 Antuérpia 2000, todos os lugares estavam ocupados e havia mesmas pessoas que deveriam estar ao pé para assistir à palestra. O assunto" os Quilombos" um aspecto do Brasil que estava desconhecido para a maior parte do público presente. Provavelmente bastou a presença dum professor brasileiro e o talento da professora luíza para recrutar tantos interessados. O professor cumpriu todas as expectativas, a prova viva que o Brasil significa mais que Samba e Carnaval. Iniciou a palestra e falava como se fosse uma cascata cintilante que tornava um corrente de informação sobre África e o Brasil, por vezes as suas palavras cativantes levarem -nos em águas aceleradas para acabar pouco depois num rio amplo de palavras ricas sobre o tema dos quilombos.
o meu pc não dá sinal de vida . Neste momento anda como um fogo florestal uma praga contagiosa através aquelas vias da internet .O meu Pc apenas não está abatido por um vírus mortal mas padece gravemente de uma doença desconhecida . O serviço de socorro não o consigiu reanimar em casa. Por isso , o melhor remédio é hospitalizar o paciente para examinar radicalmente todos os seus orgões vitaes .Já passou alguns dias sem que recebia notícias do doente.Na sala de estar está um ecrâ sem vida, acarrinho com as mãos a tremer o vidro frio.Obviamente os primeiros sinais dos sintomas de desintoxicação !!!
O carnaval de Aalst é a única cidade de Flandres que vale pena participar o carnaval, enquanto as outras cidades já perderam a tradição carnavalesca, a cidade Aalst festeja como nas melhores tradições de carnaval. Rir com os políticos é um dado constante no Entrudo assim como as matrafonas ou voal Jannetten.
O mês de Fevereiro, o mês de carnaval e os Gilles de Binche,
Desde o século catorze já celebra a vila de Binche o regresso da Primavera com um cortejo carnavalesco. A única ocasião para a população a ver desfilar os Gilles. Mesmo fora do país têm fama pelos seus fatos exóticos e o lançar das laranjas. Numerosos são as lendas sobre a origem desta tradição antiga. A mais conhecida história é que a governadora a Maria de Hungria ofereceu em honra para irmão Carlos Quinto e seu filho Filipe de Espanha um cortejo para louvar as conquistas dos espanhóis na América do sul. Os cortesãos teriam estar vestidos como Incas. Uma variante da lenda conta que mesmo participarem verdadeiros Índios no corso. Na altura a população estava cativada pelo carácter exótico que acostumavam andar durante o carnaval como Índios. Na terça-feira de carnaval, os Gilles saem da casa para dançar, vestidos nos seus trajes e plumas espectacular. Os Gilles mostram no desfile as suas tradicionais máscaras de Binche: com ósculos, um bigode e uma barbicha a moda de Napoleão terceiro. O fato consiste de uma camisa e calças em tecido de juta, decorados de ornamentos (leões) uma cinta com seis ou nove sinetas e no colo um sino grande, uma cesta cheia de laranjas, uma vassoura e calçados de socos, todavia a peça mais marcante fica o chapéu de plumas da avestruz. Dançando no ritmo das sinetas e os socos, os Gilles festejam três dias inteiros nas ruas de Binche. O Unesco tem protegido em 2003 o carnaval de Binche como património mundial