dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Agradeço Por ter alimento, quando tantos passam o ano com fome. Por ter saúde, quando tantos sofrem neste momento. Por ter um lar, quando tantos dormem nas ruas. Por ser feliz, quando tantos choram na solidão. Por ter amor, quantos tantos vivem no ódio. Pela minha paz, quando tantos vivem o horror da guerra.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Ik dank
voor het dagelijks brood,
terwijl zoveel anderen doorheen het jaar honger lijden
voor een gezondheid
terwijl zoveel anderen pijn moeten ondergaan,
voor het dak boven mijn hoofd
terwijl zoveel anderen op straat moeten slapen,
voor het gelukkig zijn
terwijl zoveel anderen stilletje in eenzaamheid huilen,
Jan Van Eyck schilderde in 1428 de toekomstige bruid van Filipe de Goede .
Uma curiosidade :
Em 1428 ,o flamengo ,Jan van Eyck esteve em Portugal, para fazer o retrato matrimonial de D. Isabel, filha de D. João I, que em breve viria a casar-se com o Duque da Borgonha e Flandres, Filipe o Bom. “Primitivos Flamengos”.
A adoração do cordeiro místico que se encontra na sé de Gent/Bélgica
Os calvinistas tentarem queima-lo,o Napoleão roubou-o,os nazis quiserem usurpa-lo e uma parte do retábulo "A adoração do cordeiro místico dos irmãos Van Eyck" despareceu .É o mais influente quadro que jamais foi pintado e a primeira obra grande a óleo feita no mundo.
O que podemos escrever sobre os desastres deHermengarda Pirraça, sem usar o S e o L?
. O chefe
Hermengarda ia de mau grado para o convívio do chefe, um homem que aparentemente era tão chato e monótono como o apartamento onde vivia. Aqui não carecia de intimidade de uma mão feminina. Tudo parecia cinzento, exceto um pormenor bizarro. Porém, era já primavera, ficou de pé num canto do quarto a carcaça dum pinheiro inteiramente decorado.
Hermengarda Pirraça hipoteticamente não terá de contar para o ano próximo um aumento do ordenado porque não acabou de rir.
De kerstboom
Jaren geleden nodigde een goede oude schoolvriend ons uit op zijn verjaardagsfeestje. Hij was atijd vrijgezel gebleven en dat kon je merken
aan zijn woonst alhoewel heel netjes ontbeerde het een vrouwenhand . Het grappige was het feit dat wij einde februari waren en in de hoek van de kamer nog het skelet van een uitgedroogde kerstboom stond .Ik kan u verzekeren dat het een ongelovig potsierlijk zicht was ,maar de toon was gezet voor een geweldige gezellige avond .
Carregue na Rádio para ouvir a história "O leilão" °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
O leilão
O leiloeiro mostrava a GAVETA, onde meu tio tinha ARQUIVADO, anos e anos, um RIO de aguarelas com maravilhosos SÓIS-postos. Essa venda tornar-se-ia uma RÉSTIA de bonança inesperada.
Que IDIOTICE! Porém os sobrelanços deixavam-me FICAR mudo. Embora não estejam FINALIZADOS, já sumiu na minha GARGANTA, a maçadora sensação de ASFIXIA e o pigarro de AZEDUME por esse leilão forçado. PASMADO com o valor alto das aguarelas saí dali, graças a doação generosa do tio falecido, como homem fortunado.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
De Veiling
De veilingmeester toonde de lade , waar mijn nonkel jarenlang een reeksschitterende aquarellen van zonsondergangen had bewaard. Deze verkoop ,draaide uit op eenonverwachte meevaller. Hoe onnozel ! het steeds hoger opbod maakte mij sprakeloos. Alhoewel de veiling nog liep verminderdehet eng verstikkend gevoel in de keel en de krop van bitterheid omwille van de gedwongen verkoop. Verwondert over de hoge bedragen voor de aquarellenverliet ik de veiling als een rijk man, dankzij de milde schenking van mijn overleden nonkel.
Hoje está a nevar em Antuérpia . Vamos ter um Natal branco?
O meu jardim sob uma camada branca no domino de 10/12/2017
.
Sou belga neerlandófono e o meu passatempo é o português
. No inteiro mundo domina sobre a Bélgica um mal-entendido obstinado que neste país conhecido pelos wafres, chocolate e mil cervejas só se fala o francês. A verdade é que a maioria usa a língua neerlandês, o que é que a mesma língua que se fala nos Países Baixos (a Holanda).Embora seja o mesmo idioma haverá algumas diferencas nas articulações e no significados dalgumas palavras, assim como haja diferenças na língua falada no Brasil e Portugal.
°°°°
Ik ben een rasechte Sinjoor
.
Dit Blog is mijn oefenboek portugees . Het is niet dat ik ooit een goede student ben geweest, zeker niet ,want zoveel talent heb ik niet in huis .Alhoewel soms slaag ik erin met vallen en opstaan een goed verhaal te brengen
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto,
(código ilegível carregue no X para um outro código (nieuwe code aanvragen)
Desafio 77 palavras
carregue aqui
Que espiga! O novo hóspede com cama e mesa. Embora a dona sirva grandes porções, os dois outros internos estavam bastante inquietos. Pois, o recém-chegado olhava com olhos gulosos para eles, dois ciprinos dourados num aquário. Com a pata tentava apanhá-los. Felizmente, aqueles peixes eram experimentados nadadores e curiosamente sabiam ladrar como caniches.
Formidável ! O Gato fugia em pânico. O logro dos ciprinos foi um êxito e tinham a esperança que ele nunca os incomodará de novo.
°°°°°°°°°°°°°°°°
Wat een klier !De nieuwe inwonende gast . Alhoewel het baasje grote porties gaf ,waren de twee andere inwoners nogal ongerust. Want de nieuwe keek naar hen met gulzige ogen,naar twee kleine goudvisjs in het aqarium . Met zijn poot probeerde hij ze te pakken . Gelukkig waren zij geoefende zwemmers en eigenaardig genoeg,zij konden blaffen als honden. Geweldig ! hun list was gelukt ,de kater vluchte in paniek weg. En de goudvissen hadden er goede hoop in dat hij hen nooit meer lastig zou vallen .
En de kinderen vroegen aan de Sint " de naam van zijn trouw mooi wit paard .
En de Sint een beetje doof antwoordde
"Slecht weer vandaag"en dat was voortaan de naam van zijn paard gebleven,
Slecht Weer Vandaag .
3 Slecht wee vandaag
A festa das crianças
Na véspera do dia de São Nicolau, as crianças ,antes de dormirem,colocam à lareira dentro dum sapato algumas cenouras e nabos ,como recompensa para o cavalo do bom Santo .
O garrano lindo, muito popular tem um apelido peculiar que deve a um mal-entendido . Aconteceu num desolado dia de nuvens escuros. Quando de repente começou a nevar e grandes flocos fofos de neve batiam tão violento na cara do São Nicolau que estava obrigado para refugiar numa escola próxima. Imediatamente foi rodeado pelos jovens entusiasmados que particularmente queriam saber o nome do seu cavalo .
Então,o bom Santo ,bastante velho,já estava um pouco surdo .
Respondeu-lhes, ainda tiritando do frio .
" Mau tempo hoje "
E desde então chamava o seu cavalo Mau Tempo Hoje °°°°
>
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
uma história de 77 palavras em que entre 7vezes o número 7 ?..
.
O subterfúgio
Havia além da vinha de castas << sete- espiga >> uma casa na árvore, aplicavelmente chamada "O Sete-Estrelo. Ali, sob a copa de uma pereira da saborosa variedade «Sete-Cotevelo>>, reuniam-se neste lugar disfarçado cada sete dias, sete garotos que organizavam jogos de enigma e discussões científicas, embora muitas vezes as reuniões fossem apenas um subterfúgio para fumar às escondidas e jogar o baralho "sete-e-meio". Incontavelmente proibida pelos pais, essa provocação adolescente ficava mais cativante que qualquer bicha-de-sete-cabeças para aqueles futuros académicos
))))))))))))))))))))))))))))
Het uitvlucht Iets voorbij de wijngaard << sete espiga>> was er een boomhut,toepaselijk genaamd de Zeven ster . Daar tussen het groen van een perenboom met de sappige perenvarieteit<< sete cotevelo>>kwamen op die geheime plek elke zeven dagen , zeven jonge knapen bijelkaar om te kwissen en over wetenschap te praten ,alhoewel dikwijls deze bijeenkomsten maar een uitvlucht was om stiekem te roken of een kaartje te leggen .Ontegenzeggelijk verboden door hun ouders was dit een jeugdig dwarsliggen, vele spannerder dan het oplossen van een wetenschappelijke vraag .
. .Na Véspera Na véspera de nada ninguém me visitou. Olhei atento a estrada durante todo o dia Mas ninguém vinha ou via, ninguém aqui chegou. Mas talvez não chegar Queira dizer que há Outra estrada que achar, Certa estrada que está, Como quando da festa Se esquece quem lá está.
. . Fernando Pessoa
Nodig eens een eenzame ouder uit aan uw feestdis tijdens de feestmaand
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto,
(código ilegível carregue no X para um outro código (nieuwe code aanvragen)
Desafio 77 palavras
carregue aqui
Ah que férias....
Ao Senhor João Zarco, uma carta de agradecimento. Não o faço num pergaminho como era de costume em mil e quinhentos, mas por meio dum mail. Quiçá o Zarco abre a mensagem sem perder a calma. Afinal foi ele que descobriu a ilha da Madeira contra a vontade da tripulação que receava ser sugada pelo abismo. O rei recompensou-o generosamente e os Madeirenses honram o herói com estátuas imponentes. Também agradeço ao descobridor, porque tive férias maravilhosas.
Aan de heer João Zarco,( ontdekkingsreiziger) Een bedankbriefje . Ik schrijf het niet op perkament zoals dat in vijftienhonderd de gewoonte was , maar via een mail . Wellicht Zarco opent het zonder zijn kalmte te verliezen. Uiteindelijk was hij het die Madeira heeft ontdekt tegen de wil in van zijn bemanning die vreesde om in een afgrond te worden gezogen. De koning beloonde hem rijkelijk en ook de inwoners van Madeira eerde hun held met standbeelden op hun eiland . Ik ook ben de heer Jão Zarco dankbaar voor de heerlijke vakantie in zijn door hem ontdekt paradijs .
Poema do Menino Jesus. Fernando Pessoa, por Maria Bethania
"Het gedicht van het kindje Jezus" Fernando Pessoa heerlijk voorgedragen
door Maria Bethania
Zij had een droom zo duidelijk als in een film ,over Jezus die als kind terug op aarde kwam .
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°° Num meio-dia de fim de primavera eu tive um sonho como uma fotografia: eu vi Jesus Cristo descer à Terra. Ele veio pela encosta de um monte, mas era outra vez menino, a correr e a rolar-se pela erva A arrancar flores para deitar fora, e a rir de modo a ouvir-se de longe. Ele tinha fugido do céu. Era nosso demais pra fingir-se de Segunda pessoa da Trindade. Um dia que DEUS estava dormindo e o Espírito Santo andava a voar, Ele foi até a caixa dos milagres e roubou três. Com o primeiro Ele fez com que ninguém soubesse que Ele tinha fugido; com o segundo Ele se criou eternamente humano e menino; e com o terceiro Ele criou um Cristo eternamente na cruz e deixou-o pregado na cruz que há no céu e serve de modelo às outras. Depois Ele fugiu para o Sol e desceu pelo primeiro raio que apanhou. Hoje Ele vive na minha aldeia, comigo. É uma criança bonita, de riso natural. Limpa o nariz com o braço direito, chapinha nas poças d’água, colhe as flores, gosta delas, esquece. Atira pedras aos burros, colhe as frutas nos pomares, e foge a chorar e a gritar dos cães. Só porque sabe que elas não gostam, e toda gente acha graça, Ele corre atrás das raparigas que levam as bilhas na cabeça e levanta-lhes a saia. A mim, Ele me ensinou tudo. Ele me ensinou a olhar para as coisas. Ele me aponta todas as cores que há nas flores e me mostra como as pedras são engraçadas quando a gente as tem na mão e olha devagar para elas. Damo-nos tão bem um com o outro na companhia de tudo que nunca pensamos um no outro. Vivemos juntos os dois com um acordo íntimo, como a mão direita e a esquerda. Ao anoitecer nós brincamos as cinco pedrinhas no degrau da porta de casa. Graves, como convém a um DEUS e a um poeta. Como se cada pedra fosse todo o Universo e fosse por isso um perigo muito grande deixá-la cair no chão. Depois eu lhe conto histórias das coisas só dos homens. E Ele sorri, porque tudo é incrível.
Câmara Municipal de Lisboa - Stadhuis van Lissabon
Participe em Histórias em 77 palavras
Desafio Nr79
carregue aqui
..
.
Um selfie
Ao alvor, pensei que seria fantástico poder encontrar de novo os meus falecidos pais. Impossível! Então, encontrei-os no dia seguinte no parque, sentados num banco. A minha mãe tricotava para a neta um cachecol, o pai lia o jornal. Embora o encontro fosse muito curto, mãe queria saber tudo sobre a família e pai começava a falar sobre a competição… Foram quase felizes, num sempre muito pequeno. Tirei uma selfie com eles, no caso de ninguém acreditar.
°
Een selfie
Bij het ochtendgloren van de dag , dacht ik wat zou het fantastisch zijn om mijn overleden ouders terug tezien .
Onmogelijk !
Welnu ik ontmoette ze de volgende dag in het park,zij zaten op een bank.Mijn moeder breidde een sjaal voor haar kleindochter ,vader las de krant. Alhoewel de ontmoeting kort was wilde moeder alles weten over de familie en vader begon over de voetbal.. Even ,voor een moment waren ze gelukkig . Ik heb nog rap een selfie met hen gemaakt ,voor het geval dat niemand mij zou geloven .
Figuranten brengen met dans en spel dit prachtig paleis tot leven
°
O Palácio de Queluz é também especial para os visitantes brasileiros. Pois ,aqui neste ambiente exuberante nasceu e faleceu Dom Pedro I do Brasil. Ainda é possível admirar os seus aposentos e sentir um pouco de como era a vida por ali durante o final do séc. XVIII e início do séc. XIX.
"Leia o poema e depois leia de baixo para cima"
.
.
.
Não te amo mais. Estarei mentindo dizendo que Ainda te quero como sempre quis. Tenho certeza que Nada foi em vão. Sinto dentro de mim que Você não significa nada. Não poderia dizer jamais que Alimento um grande amor. Sinto cada vez mais que Já te esqueci! E jamais usarei a frase EU TE AMO! Sinto, mas tenho que dizer a verdade É tarde demais...
Clarice Lispector
Lees het gedicht van boven naar onder en van onder naar boven
.
.
Ik zie jou niet meer graag.
Ik zou Liegend zeggend dat ik nog naar jou verlang. Ik ben er zeker van dat niets ijdel was. Ik voel het binnen in mij dat Jij niets betekent voor mij . Ik zou nooit kunnen zeggen dat ik een grote liefde koester ik voel steeds meer
dat ik jou al vergeten ben ! en nooit zal ik de woorden uiten IK HEB JOU LIEF! ik voel dat ik de waarheid moet zeggen t´is veel te laat.....
Eram patriotas, uma elefanta agigantada e uma anta. Sendo jamais veneradas como Santas na Índia, sua terra natal. Esses mamíferos santarrões com suas trombas encantadas viviam agora uma vida antagónica num zoo em Antlanta. Sentiam-se atanazados porque deviam viver perpetuamente entre muros de betão sem alguma plantação. Além disso, frequentemente havia visitantes malcriados que, somente para pintar a manta, os bombardearam com porcaria. Até o dia feliz em que conseguiram fugir e pedir asilo político numa embaixada.
Dierenrechten
°
°
Zij waren landgenoten , een reusachtige olifant en een tapir. Ooit werden zij als heiligen dieren aanbeden in Indië ,hun geboorteland. Deze als zeer heilig verklaarde zoogdieren met hun opmerkelijke slurven leefden een tegengesteld leven in een zoo in Atlanta .Zij voelde zich echter niet gelukkig omdat zij levenslang moesten leven tussen betonnen muren zonder enige beplanting .Bovendien waren er regelmatig onbeschofte bezoekers die enkel om kattenkwaad te halen hen met allerlei troep bekogelde .Tot op een dag dat zij erin sloegen te vluchten en politiek asiel aanvroegen in een ambassade .
O patrão de Ryanair foi atraído pelo cartaz na janela "hoje Sagres por 1 euro "
Entrou contentemente no estabelecimento, encomendando uma Sagres. É um euro diz o empregado, mas para que esquecesse trazer o seu próprio copo, tenho de levar em conta mais 2 euros. O Senhor ÓLeary sentava -se espantado. O empregado tossiu educado para tirar a atenção e dizia "Um lugar à janela custa 2 euros e porque não tem reservado o lugar de antemão tenho de levar em conta mais um excesso de 3 euros.
-Ora! Uma boa nóticia é que hoje pode aproveitar duma promoção novo, e se o Senhor lave o próprio copo sujo não perguntaremos nada extra. Olhando para a conta de 8 euros A cara do Senhor Óleary tornava se branca como uma mortalha e gritou zangado "a divisa Sagres 1 euro é uma fraude escandalosa ".O empregado muito calmo e profissional respondia.
- Por Favor ! Para reclamações o Senhor deverá dirigir-se para o nosso livro de reclamações na internet
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
De baas van Rayonair nieuwsgierig door een reklameboodschap op een venster " Een pint enkel 1 euro" ging hij tevreden binnen? En bestelde meteen een pint . Het is één euro zei de kelner, maar gezien je geen glas meebracht, moet ik twee euro’s meer in rekening brengen .ÓLeary ging verontwaardigt zitten. De kelner kuchte beleefd om de aandacht te trekken van de klant en zei " Een zitplaats aan het venster kost 2 euro’s maar omdat U niet op voorhand heeft besteld moet ik een surplus aanrekenen van 3 euro . Een goed nieuws is dat men vandaag kan genieten van een nieuwe promotie.Wanneer mijnheer zijn eigen glas afwast ,wordt er verder niets meer aan gerekend . Kijkend naar rekening van 8 euro’s ÓLeary werd zo wit als een lijkwade e riep kwaad " de slogan 1 euro , is een groot bedrog ".De kelner heel professioneel antwoorde kalm .Als Mijnheer klachten heeft gelieve die te richten aan ons klachtenboek op het internet.
E ver menos, e ao mesmo tempo gostar bem de ir vendo tudo.
Mesmo a ausência dela é uma coisa que está comigo.
E eu gosto tanto dela que não sei como a desejar.
Se a não vejo, imagino-a e sou forte como as árvores altas.
Mas se a vejo tremo, não sei o que é feito do que sinto na ausência dela.
Todo eu sou qualquer força que me abandona.
Toda a realidade olha para mim como um girassol com a cara dela no meio.
Liefde is gezelschap.
Als ik haar niet zie, beeld ik me haar in en ben ik sterk als de hoogste bomen .Maar als ik haar echt zie,beef ik,en Ik weet niet wat er gebeurt met mijn gevoelens in haar afwezigheid alles wat ik ben, eender welke kracht heeft me dan verlaten . de werkelijkheid kijkt mij dan aan ,zoals een zonnebloem met in het midden ervan haar gelaatstrekken
O seu filho e um outro soldado caíram pela Pátria no mesmo dia e, foram de urgência enterrados num canto isolado do cemitério muito longe das suas terras natais. A mãe visitava cada quinze dias o sepulcro do filho falecido. Nunca viu alguém visitando a cova do outro soldado, nem sequer no dia de finados quando todos comemoram os seus defuntos. Afligia-a muito : Mesmo na morte existe a solidão, e deixou uma rosa na sua simples campa.
Hier vertel ik het volledige verhaal over het graf van mijn oom , dat iets langer is dan 77woorden
Mijn oom sneuvelde samen met een andere soldaat reeds in de eerste dagen van de oorlog.Ze werden in de haast begraven ,ik denk dat het in lippenlo was. . Mijn grootmoeder bezocht regelmatig het graf van haar zoon . Ze vond het echter verschrikkelijk dat de andere soldaat nooit geen bezoek kreeg ,zelfs niet met Allerzielen en het deed haar pijn dat zelfs in de dood eenzaamheid bestaat , daarom legde ze steeds een bloempje neer op dat eenzame graf . Na de oorlog kregen deze twee jonge mensen, gestorven voor het vaderland een soldaten eregraf op het Schoonselhof in Antwerpen . Tijdens de opgraving werd echter vastgesteld dat hun identiteit verwisseld was geweest, en de vergeten soldaat in werkelijkheid mijn nonkel Ben was.