dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Não me importo com as rimas . Rares vezes. Há duas árvores iguais, uma ao lado da outra . Penso e escrevo como as flores têl cor . Mas com menos perfeição no meu modo de exprimer -me . Porque me falta a simplicidade devina . De ser todo om meu exterior .
Olho e comovo me como a água corre quando o chão é declinado , A a minha poesia é natural como o levantar-se o vento .
Ik geef niet om rijm. Zelden ziet men twee gelijke bomen naast elkaar. Ik denk en schrijf zoals bloemen kleur hebben Maar minder volmaakt in mijn zeggen Want mij ontbreekt de goddelijke eenvoud Van alleen mijn uiterlijk te zijn . Ik kijk en ben bewogen zoals water stroomt van een hellende bodem ben ik bewogen En mijn poëzie is zo natuurlijk als opwaaiende wind
As sombras dos peixinhos a secar Peixe a secar ao sol. Painéis com sardinha, carapau e outras espécies, dão a beira do mar, um conjunto colorido! Todos os sentidos se confundem na Nazaré, o som do mar, as cores, os cheiros, a textura das redes e dos bordados... Lindo Schaduwen van gedroogde vis Aan het strand van Nazaré wordt de vis gedroogd , hangend op panelen en geplaatst in de volle zon
Mafra, onde num domingo eu gostaria de ouvir o carrilhão de origem de Antuérpia a tocar, como aconteceu alguns séculos passados. In Mafra speelt er een antwerpse beijaard die ik graag eens een keertje zou willen horen
zomers de broeierige heuvel op tussen lappen schaduw langs de smalle steeg vanuit de "hoogte moedergods " vond men toevallig aan de voet van een geheimzinnig kerkje, Ponta Delgada de stad ´t was als een veelkleurige mozaiek , met rode pannen daken een vredige lichtkrans van zachtheid daar toen, op dat vredig uur van rust kon men in de verte de monte da lagoa zien , gans groen op zwarte keien van de calheta daar beneden mijn grensstad aan ´t horizont met het verdriet van een oude muur voortuinen ,hoven , vensters ,geheimen schoorstenen, overal geheimen van steen sierlijke reusachtige corniferen in praaltuinen palmbomen overladen met tropisch groen zochten in de hoogte het lawaai te ontvluchten overwoekerend de beperkte ruimte langs de weg mijn boot van heimwee,gemaakt uit enorme bomen droeg de taal met zich mee van het zuiden met haar wit gekalkte huizen,kleurig en zonnig met vlakbij een imense zee, een schitterend azuurblauw nooit nog heb ik de geheimen van de atlantico gehoord dat orakel vol van heimwee nimmer ben ik teruggekeerd naar zo´n liederlijke plek daar hoog boven mijn stad
Aqueles micros cafetarias adoráveis e sobreviventes do tempo passado fecham um atrás do outro as suas portas para eternidade.
Num dia fecha a porta deste estabelecimento e os lisboetas vão estar admirados. op een dag zal ook dit eenmanszaakje gesloten blijven en de lisbonner zal verwondert opkijken . Is het er niet meer.!
valsa musette flamenga (música occordion) muziek van het kliekske
Esta estatueta de um rapazinho a urinar para um tanque provoca de muitas bocas a mesma reacção " ai que pequeno". Não tenho de explicar que a reacção soa ambígua de uma boca de mulher. O seu nome vulgar Mannekepis prova mais uma vez a carácter flamenga deste cidade que se tornou não só o capital da Bélgica mas também a capital da flandres e Europa. Muitas foram as tentativas pelos vândalos ou brincalhões de roubar o mannekepis..Por exemplo no 26 de Junho 1817 quando um jornal publicou para consolar os habitantes perplexos de Bruxelas o seguinte poema . Ey lieve meisjes! Staakt geschrei Ai caras raparigas! Cessam o chorar Al koomt gy door dees dievery aquelas que por causa deste furto een zoeten troost te missen; sentem a falta de consolo doce; hij zal met nerstig onderzoek então, depois pesquisa grave nog wel eens koomen uit den hoek ainda ele aparecerá na sua esquina om zonder schroom te pissen. para urinar sem escrúpulos..
ik moet zeker aan niemand uitleggen ,waarom het zo dubbelzinnig klinkt uit de mond van een vrouw ,bij het zien van Mannekepis "ai zo klein !! ". Zijn naam in de volksmond Mannekepis genoemd, benadrukt het vlaamse karakter van Brussel
Com a velocidade das estrelas já formaram-se milhares blogs. Em grande número, cada dia arrancam, cem e vinte mil blogs novos na internet. Quantos haverá hoje, quantos amanhã, não sei, mas o universo da internet brilha e cresce a olhos vistos. Há estrelas que têm um clarão atraente e estão situadas alto no espaço, há outras que continuam circular como astros apagados, decrépitos, esquecidos ou apenas visíveis pelas luzes fracas que ainda irradiam. Mas,ai que prazer, quando alguém observa a minha própria estrelinha no véu de astros e me oferece um selo de amizade. Obrigado Isabel carregue nas estrelinhas e visite com calma com que alma Muki
nas faldas da serra
outros olhares
está de velho
herdeiro de aecio
Sesimbra
cetobriga
Belgium Tugadois
diva e contrabaixo
;
Wilt u een van mijn favoriete portugese blogs bezoeken , geef dan het sterretje een tikje
Enquanto a feitoria portuguesa se deslocava de Bruges para Antuérpia e um papel importante tinha na expansão do porto de Antuérpia , que se tornava a nova placa giratória do comércio internacional do século dezasseis. Os Produtos como as especiarias, o açúcar, pedras preciosas e madeira do Brasil foram vendidos facilmente pelos comerciantes portugueses em Antuérpia. Mas também a Flandres fazia bons negócios, principalmente quadros e tapeçarias flamengas conheceram uma saída grande em Portugal. Antuérpia possuía uma casa de tapetes onde durante quase dois séculos tapeçarias foram expostas e vendidas, e nas cartas dos feitores encontram se várias referências a compras de tapeçarias e produtos afins para D. Manuel. O humanista Damião de Góis, escrivão da feitoria de Antuérpia também encomendou tapeçarias para D. João III, nomeadamente, Os meses. Em Portugal poucas tapeçarias sobreviveram os tempos ,todavia no museu de Lamego ainda pode admirar algumas tapeçarias de Bruxelas. Onze vlaamse tapijten waren gegeerde luxe voorwerpen in Portugal en menig koning of edelman liet bestellingen zetten in onze vlaamse of brabantse ateliers .Om u een idee te geven wat een serie tapijten kosten , wel ze waren net zo duur als de prijs voor een nieuw kasteel.
A Abelha vê o Sapo no buraco e fala alto: -Sapo, saia do buraco, o buraco é muito escuro. Aqui fora eu lhe juro há um céu pra você ver.
O Sapo olha para cima e responde com estima: - Estou bem neste buraco e ainda que apertado é aqui que eu sou feliz!
Chega leve o Beija -flor e insiste com vigor: -Sapo, saia do buraco, hoje é um sapo maduro, e aqui fora eu lhe juro há uma flor pra você ver.
O Sapo olha para o lado e resmunga obstinado: - Eu não saio do buraco e ainda que apertado é aqui que eu sou feliz!
Vem ligeiro o Tubarão e lhe diz com emoção: -Sapo, saia do buraco, o buraco tem chão duro e aqui fora eu lhe juro há o mar pra você ver.
Diz o Sapo então cansado, rouco e desanimado: - Continuo no buraco e ainda que apertado é aqui que eu sou feliz!
Enfim, pousa a Coruja: - Por que tanta insistência? Cada qual sabe de si... Fique, ó Sapo, no buraco, o céu não sai do lugar. Flores há todos os dias... O mar pode esperar! Seja lá onde estiver, viva como bem quiser!
"Ao abrir o meu jornal "de morgen" no cabeçalho brilha em letras grandes " o canto deslumbrante de Portugal" e seguinte com ainda maiores letras " Sintra o conto de fadas " Mas é verdade, situada numa vertente de verde perpétua esta vila pitoresca ,e jamais a residência de verão dos reis de Portugal tem um esplendor fenomenal, não só os palácios reais são impressionantes também os palacetes e mansões cercados de jardins românticos fazem deste lugar uma coisa extraordinária. No paço real foi escrito história, aqui viveram reis de um império, permitido pela ousadia de Vasco de Gama.
No mesmo palácio recebi d. João I o pintor Jan Van Eyck, como embaixador de nosso próprio Filipe O Bom, especialmente vindo de Flandres para imortalizar a linda filha Isabel de D. João I ,num quadro que ainda hoje tem fama. De fora o palácio dá a vista os dois chaminés cónicos, descendido dos tempos islâmicos e no interior do palácio pode descobrir um duplico de ricos estilos diferentes. A sala dos cisnes tem as paredes revestidas de azulejos, e no tecto dourado brilham vinte e sete cisnes coroados.
A lenda conta que o imperador Carlos de Gent ofereceu cisnes ao D. Manuel para povoar os tanques reais, e Manuel era tão encantado pelo gesto que mandou pintar aquelas aves majestosas no tecto.
Ainda mais espectacular é o palácio real no alto de Sintra, uma espécie" Walt Disney avant la lettre "O segundo marido de Rainha Maria II da Gloria, um príncipe alemão e sobrinho do rei Leopoldo I de Bélgica mandou construir o palácio da Pena que se tornou um verdadeiro castelo de fadas ,e, inconstavelmente hoje em dia, o fundo de prosperidade da vila Sintra . Sintra een sprookje, blokletterde de Morgen en het is nog waar ook ,een tuin van Eden en het kasteel van Pena lijkt wel een Walt Disney avant la lettre ,de koning van Portugal, een neef van Leopold I van Belgie heeft het laten bouwen en het is een droomkasteel uit een sprookje geworden.
Não perca a oportunidade ouvir uma balada alentejana. Antuérpia: o Teatro de bonecas VAN CAMPEN situa - se numa capela antiga e como a tradição impõe, falando no dialecto antuerpense .
eenvoudige balade ,prachtig gezongen . Poppenschouwburg Van Campen in het het hartje van oud Antwerpen, in het antwerps gesproken oude sagen. zalige belevenis.
São muitas as representações do casal que marcou a história da Europa tanto em quadros como em marfim-relevos . O enlance entre o imperador Carlos de Gent e Isabel de Portugal era o apogeu da presença portuguesa na Flandres. Todavia o comércio sempre importante começou a diminuir a partir do século xvii devido ao domínio de Portugal pelos espanhóis (1580-1640). . Apesar de tudo, os contactos nunca se perderam ao longos dos séculos. · Het huwelijk van Karel V en Isabel van Portugal was het hoogtepunt van de hechte relaties dat Portugal had met Vlaanderen .
Aqueles que tinham a coragem leram o artigo sobre a cerveja belga Geuz e se perguntam como a cerveja prova, então a reposta será simples, exactamente como um vinho verde. Curiosamente também o Vinho Verde é no seu estilo único e diferente dos restantes vinhos no mundo.
Os lavradores, conhecidos como pessoas práticas plantam as vinhas na orla dos campos ou espaços improdutivos como tanques e largos ou mesmo sobrepor -se aos caminhos. Boeren staan bekend als praktische mensen en daarom planten ze hun wijngaard rond hun velden of zelfs over een plein of een weg om plaats te winnen .Vinho verde is een wijn die zijn gelijke niet kent in de wereld . O Minho - PORTUGAL
A cerveja Geuz Numa distância negligente da capital da Europa brussel (bruxelas ) e restrito pelas vilas brabantinas flamengas, Halle, Geraardsbergen e Ninove, encontra se um prodígio oásis verde. O pajottenland , também chamado o país de Brueghel ,visto que aqui o velho pintor vinha imortalizar muitas das paisagens. Neste ambiente campestre ligeiramente em declive, espera - te um conjunto de prados, carreiros ladeados de sebes e salgueiros, solos furteis e grandes pomares. Além disso, encontra-se aqui as cervejarias onde se produzem um tipo de cerveja que não conhece a sua semelhança no mundo inteiro. Pois, as cervejas lambiek são elaboradas pelo método mais antigo de fermentação conhecido, e a fermentação espontânea ocorre por meio de leveduras selvagens no ar de pajottenland .Os fermentos Brettanomuces e bruxellensis estão presentes em toda a parte das cervejarias e fecundam durante o inverno a wort ( mosto) .Depois disso fica a cerveja três anos em barris de carvalho guardados nas cavas escuras das cervejarias e a seguir ocorre o engarrafamento, onde a Geuz adquirirá por fermentação espontânea na garrafa o seu típico gosto de vinho.
o pajottenland ,também chamado o país de Breughel. Het geluk om belg te zijn ,voor iedere dag van het jaar een ander biertje In het pajottenland word bier gebrouwen volgens het aller oudste procédé en kent zijn vergelijk niet in heel de wereld.Na drie jaar in eiken vaten te liggen wordt de geuz gebotteld en gebeurt er een spontane gisting in de fles . De Geuz een bier dat de moeite waard is om te drinken.