Taalkundig-culturele democratie kan slechts gerealiseerd worden door gebruik van een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (= G.E.N.T.) taal, zoals het Esperanto.
12-10-2008
Europese Dag van de Talen (26 september 2008)
Ruim een week voor 26 september, de Europese Dag van de Talen, stuurde ik onderstaande tekst naar Radio 1 met de vraag of ik hem als telefonische bijdrage mocht brengen in het Radio 1-programma: De Ochtend.
Ter gelegenheid van de Europese Dag van de Talen wil ik uw aandacht vragen voor de taalpolitiek van de Europese Commissie die meertaligheid als norm stelt. Dit is een utopie, in dit geval: een E.U.topie, want voor velen niet haalbaar en bovendien geen oplossing van het communicatieprobleem.
De enige democratische, niet-discriminerende oplossing is het aanbieden via het onderwijs van een G.E.N.T.-taal: een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede taal, zoals het Esperanto. Deze internationale hulptaal verlaagt de drempel voor de interculturele dialoog en doet geen afbreuk aan het belang van kennis van het Engels of aan de meerwaarde van meertaligheid. Integendeel: een plantaal is een belangrijke troef in de methodiek van het taalonderricht, de moedertaal inbegrepen,en een springplank naar meertaligheid voor wie daarvoor kiest.
Mi deziras al vi agrablan Europan Tagon de la Lingvoj.
***************************************************************************** Ter informatie voegde ik enkele links toe:
15 reactie(s) op "Ceysens wil meer lessen in het Engels"
taaldemocraat zegt (op woensdag 24 september 2008 18:40:33)
De beleidsmakers hebben wat het communicatieprobleem betreft enkel oog voor een sociaal-economische en intellectuele elite: ze stellen meertaligheid als norm en pleiten voor Engelstalige cursussen aan de universiteiten. Wat met de leerlingen uit het technisch en beroepsonderwijs? Wat met de modale burger? Zou het geen politieke topprioriteit moeten zijn dat de modale Europese burger zich verstaanbaar kan uitdrukken in heel de EU en dat in een taal die hij behoorlijk onder de knie heeft? Dit kan enkel bereikt worden door die taal vanaf de lagere school aan te leren. Wat mij betreft, moet die taal beantwoorden aan twee voorwaarden: EENVOUD, zodat "iedereen" ze kán leren en NEUTRALITEIT, zodat iedereen ze moét leren: een plantaal, zoals het Esperanto. En laat minister Vandenbroucke de lat voor talen dan maar zo hoog leggen als hij wil... voor wie daartoe gemotiveerd is op basis van noodzaak en/of interesse.
Onder het motto "taalbeleid Nederlands" plant Vlaams minister van Onderwijs Frank Vandenbroucke volgend jaar een taalactie in de verschillende lerarenopleidingen om op die manier de taalvaardigheid Nederlands in het onderwijs op te krikken. Dat blijkt het antwoord dat de minister verstrekte op een schriftelijke vraag van Piet De Bruyn (N-VA). (...)
7 reacties
Dan Van Herpe, Oud-Turnhout (17/09/08 19u03)
Viertaligheid als norm!? Je hoeft geen universitair, laat staan een Oxford, diploma te hebben om in te zien dat dit een utopie, om niet te zeggen: een E.U.topie is! Bovendien geeft het geen enkele garantie dat je je verstaanbaar kan uitdrukken op het grondgebied van de E.U. Zou het geen politieke prioriteit moeten zijn dat de modale Europeanen onderling kunnen communiceren? Dit is slechts realiseerbaar met een eenvoudige (en neutrale) taal die in heel Europa vanaf de L.S. intensief wordt onderwezen: Esperanto.
Nederlands graag - Mia Doornaert, DS 11/09/08, Opinie & Analyse, pag. 24
Waarom immigranten geen dialect moeten leren.
Proficiat met uw artikel: Nederlands graag. Ik ben het volkomen eens met uw argumentatie. Ik denk zelfs dat het perfect mogelijk is de lijn door te trekken naar het Europese talenbeleid.
Graag enkele voorbeelden.
1.Nederlands graag - > Nederlands moet volstaan voor immigrant > Onderwijs doet zijn werk niet > Hoffelijkheid jegens andertaligen is geboden.
Dit wordt: Esperanto graag. Goede kennis van de standaardtaal en een G.E.N.T- taal moetvolstaan voor de modale Europese burger - Europa doet zijn werk niet - Hoffelijkheid jegens anderstaligen is geboden.
2. U stelt terecht: Tal van Vlamingen zijn gewoon niet in staat behoorlijk Nederlands te spreken en lijken zelfs niet te beseffen dat wat zij spreken niet de standaardtaal is.En niettegenstaande onderwijs veruit de zwaarste post op de begrotingis, zijn tal van Vlamingen evenmin in staatzich behoorlijk uit te drukken in (zelfs maar) een vreemde taal.
3. Elke cultuurtaal is 'kunstmatig'. Ik hoor het u graag zeggen. Valt meteen een reeds meer dan honderd jaar oud argument tegen het Esperanto weg.
4.Wie zijn taal niet goed machtig is zal zich gecomplexeerd voelen tegenover de 'elite'.
In mijn optiek wordt dat: Wie een vreemde taal niet goed machtig is, voelt zich gecomplexeerd tegenover de moedertaalspreker. En vermits de gemiddelde (ik druk me optimistisch uit ) niet-moedertaalspreker van een taal nooit het niveau zal halen van een native speaker
5. Het is bovendien een democratische vereiste om alle schoolkinderen, en alle immigranten, een taal mee te geven waarmee ze in het hele Nederlandstalige gebied terechtkunnen ( )
Is het ook geen democratische vereiste om niet alleen alle schoolkinderen, en alle immigranten, maar alle Europese burgers een taal mee te geven waarmee ze in de hele E.U. terechtkunnen, in plaats vaneen (uiteraard beperkt) talenpakket dat hun kansen op mobiliteit en emancipatie ondergraaft? Het kan in een democratie toch niet zijn dat communicatie met anderstaligen alleen voorbehouden is aan een Herrnvolk (de NESsys) en een sociaal-economische en intellectuele elite?
6. Uiteraard vormen de dialecten een rijkdom en mogen ze gekoesterd worden. En immigranten die dat leuk vinden mogen best Brugs of Leuvens of Antwerps praten. Maar dat mag geen verplichting zijn.
Uiteraard vormt meertaligheideen rijkdom en moet dat gekoesterd worden. En mensen die dat leuk vinden (of die dat nodig hebben) mogen best Engels, Frans of Duits (en voor mijn part nog 20 andere talen) leren. Maar dat mag geen verplichting zijn. Dit is dus geen pleidooi tegen meertaligheid. Dit is wel een (zoveelste) pleidooi tegen het Europese talenbeleid dat meertaligheid als norm stelt. Bovendien: studie van een plantaal blijkt een belangrijke troef te zijn in de methodiek van het taalonderricht, de moedertaal inbegrepen. (http://www.springboard2languages.org/natlang.htm) http://www.esperanto.be/fel/nl/esym7.html
Spijtig genoeg ben ik niet , zoals u, een intellectueel/journalistiek zwaargewicht.Als Dan modaal kan ik tegenover uw intellectuele ontwikkeling en journalistiek talent slechts openheid van geest en gezond boerenverstand stellen.En dat is onvoldoende om in een opiniestuk het cordon sanitaire t.o.v. het Esperanto te doorbreken.
Uiteraard weet u dat u op http://blog.seniorennet.be/taaldemocratie meer info vindt.Zie o.a. An inconvenient truth Voorstel voor een alternatief Europees talenbeleid(11/11/2007)
Men is op zoek naar een universele taal voor het transport- en goederenverkeer. Sofie denkt meteen aan het Esperanto, want dankzij het internet hebben heel wat mensen hebben het de voorbije jaren vlot leren spreken.
Het taalbeleid van de E.C. is gericht op meertaligheid als norm. Dit is niet realistisch, dit is een utopie, dit is een E.U.topie: het is niet haalbaar voor velen en het lost het communicatieprobleem niet op. Iedere burger moet de mogelijkheid hebben om zich verstaanbaar te kunnen uitdrukken op het grondgebied van de Europese Unie. Daartoe is een gemeenschappelijke tweede taal nodig. Dit zou een topprioriteit moeten zijn in het Europese talenbeleid. Voor wie uitgaat van de wet van de jungle (het recht van de sterkste), moet dit het Engels zijn. Voor wie uitgaat van democratische principes, moet dit een plantaal zijn, zoals het Esperanto: aanvaardbaar voor iedereen wegens zijn neutraliteit, haalbaar voor "iedereen" wegens zijn eenvoud. Zo komt men tot eenheid in verscheidenheid (= Europese leuze), met respect voor ieders taal en cultuur.
Esperanto = simpel = in de hand werken van dumbing down. Niemand doet nog de moeite om talen (en andere culturene) te leren (kennen). Esperanto is een absurd belachelijke en simpele taal zonder enige waarde en zonder enige rechtmatigheid.
Niets nieuws onder de zon! Esperanto wordt al meer dan 100 jaar op deze manier aangevallen en afgebroken door mensen die niet eens de moeite doen die taal te leren en op een objectieve manier te evalueren.
Wij stellen duidelijk dat het aanvaarden van het Esperanto als Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (= G.E.N.T.) taal geen afbreuk doet aan het belang van kennis van het Engels, noch aan de meerwaarde van meertaligheid voor wie daartoe gemotiveerd is op basis van interesse en/of noodzaak.
Meer nog: studie van een plantaal, zoals het Esperanto, is een belangrijke troef in de methodiek van het taalonderricht (de moedertaal inbegrepen) en zelfs een springplank naar meertaligheid. De meeste esperantisten zijn overigens meertalig.
Kiezen voor het Engels als gemeenschappelijke taal is kiezen voor de dictatuur van de Angelsaksische taal en cultuur (iets waar velen zich graag bij neerleggen en waar ze zich duidelijk goed bij voelen), is kiezen voor discriminatie: de NESsys (native English Speakers) krijgen zomaar de status van eersterangsburgers in de schoot geworpen. En zijn het niet in de eerste plaats de NESsys die niet de moeite doen om andere talen te leren? Waarom zouden ze ook: de rest van de wereld plooit zich dubbel om hen in de taal van Shakespeare (of iets wat daarop lijkt) te woord te staan.
Kiezen voor een GENT-taal daarentegen is kiezen voor een democratische, niet discriminerende oplossing van de communicatieproblematiek: iedereen moet de taal leren en dit is mogelijk met een minimale investering van tijd, geld en energie.
Enkele cijfers:
- Groot-Brittanië en Ierland verdienen jaarlijks 17 miljard aan onderwijs van het Engels en aan vertaling.
- De EU zou per jaar 25 miljard kunnen besparen door het Esperanto als brugtaal te gebruiken.
Ik vind Engels een ontzettend mooie taal, dus ben misschien ietwat bevooroordeeld.
Dat is een zeer persoonlijk gevoel. Voor mij zijn alle talen mooi: Engels, Frans, Duits, Spaans, Nederlands Zelfs een plantaal zoals het Esperanto! En daar gaat het precies om: alle talen zijn evenwaardig (dat is toch het officiële standpunt van de Europese Commissie). Geen enkele etnische taal verdient dan ook officieel een bevoorrechte status en daarmee verbonden: geen enkel volk verdient officieel een bevoorrechte status van eersterangsvolk, van Herrnvolk. Waarmee ik niet gezegd heb dat het niet belangrijk is Engels (of gelijk welke andere taal) te studeren.
Maar zoals jij het hieronder uitdrukt is het precies Esperanto vs. Engels.
Het is eerder Engels vs alle andere talen. Het Engels is een bedreiging voor de taalkundig-culturele verscheidenheid, die jij, terecht, zo belangrijk vindt. Nu al is de muziek- en filmwereld zo goed als uitsluitend Angelsaksisch. Hoeveel niet-Engelstalige muziek hoor je op StuBru? De jeugd wordt 24 uur/dag gehersenspoeld door bijna uitsluitend Engelstalige muziek. Esperanto is een waarborg voor de taalkundig-culturele verscheidenheid gezien geen enkel volk ze als moedertaal heeft, gezien er geen specifieke Esperantocultuur van een bepaald volk is, maar wel internationale Esperantocultuur: Esperanto opent een raam op de gehele wereld. Het aanvaarden van Esperanto als internationale brugtaal geeft het Engels de status terug die het hoort te hebben: taal NAAST alle andere, en niet: taal BOVEN alle andere talen.
"Hoezo is esperanto een springplank naar meertaligheid?
De meeste tweetalige scholen geven VWO-onderwijs. (Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs)
( )
Leerlingen die tweetalig onderwijs willen volgen, worden niet zomaar toegelaten. Het verschilt per school wat de eisen voor een leerling zijn. "Scholen kunnen bijvoorbeeld eisen stellen aan de hoogte van de Cito-score. Er wordt altijd streng naar de motivatie van de leerling gekeken," zegt Maljers. ( ) Ook de ouders moeten er iets voor over hebben. Veel scholen vragen een aparte ouderbijdrage. Leerlingen die tweetalig onderwijs volgen, krijgen vaak extra lessen, gebruiken boeken uit het buitenland en doen mee aan een internationale leerlingenuitwisseling.
( )
De kinderen geven als reden aan om voor het Engelse onderwijs te kiezen dat ze later graag in het buitenland willen werken of studeren.
Reacties:
Dan Van Herpe, 02-09-2008 - Belgie
Uit dit artikel blijkt eens te meer dat tweetalig onderwijs enkel is weggelegd voor een sociaal-economisch-intellectuele elite: enkel wie verstandig én kapitaalkrachtig genoeg is komt in aanmerking. Dit is discriminerend en ondemocratisch. Wanneer neemt iemand het eens op voor het recht van ALLE leerlingen/mensen om zich verstaanbaar te kunnen uitdrukken tegen anderstaligen, om zijn culturele horizon uit te breiden? Zou dit geen prioriteit moeten zijn in het (internationaal) onderwijsbeleid? De enige manier om dat op een democratische, niet-discriminerende manier te bereiken is het aanbieden van een G(emeenschappelijke), E(envoudige), N(eutrale), T(weede) taal, zoals het Esperanto, in het onderwijs. Zo legt iedereen de helft van de (communicatie)weg af en dit met een minimale investering van tijd, geld en energie. Bovendien krijgt niemand het voorrecht altijd en overal zijn eigen moedertaal te kunnen spreken. En dan staat het iedereen vrij om, al dan niet via meertalig onderwijs, een of meer andere talen te leren naar eigen behoefte en (sociaal-econmisch-intellectueel) vermogen. Uit dit artikel blijkt eens te meer dat tweetalig onderwijs enkel is weggelegd voor een sociaal-economisch-intellectuele elite: enkel wie verstandig én kapitaalkrachtig genoeg is komt in aanmerking. Dit is discriminerend en ondemocratisch. Wanneer neemt iemand het eens op voor het recht van ALLE leerlingen/mensen om zich verstaanbaar te kunnen uitdrukken tegen anderstaligen, om zijn culturele horizon uit te breiden? Zou dit geen prioriteit moeten zijn in het (internationaal) onderwijsbeleid? De enige manier om dat op een democratische, niet-discriminerende manier te bereiken is het aanbieden van een G(emeenschappelijke), E(envoudige), N(eutrale), T(weede) taal, zoals het Esperanto, in het onderwijs. Zo legt iedereen de helft van de (communicatie)weg af en dit met een minimale investering van tijd, geld en energie. Bovendien krijgt niemand het voorrecht altijd en overal zijn eigen moedertaal te kunnen spreken. En dan staat het iedereen vrij om, al dan niet via meertalig onderwijs, een of meer andere talen te leren naar eigen behoefte en (sociaal-econmisch-intellectueel) vermogen.
A linstar du trafic aérien, le trafic ferroviaire devrait se doter dune langue commune transeuropéenne. Mais laquelle ?
Par Abdelwahid Djaballah Introduire une langue commune pour la gestion du trafic ferroviaire, de même quil existe une langue internationale pour le contrôle du trafic aérien : telle est lune des recommandations du rapport sur le transport de marchandises adopté par la Commission de la cohésion territoriale du Comité des Régions (CdR).
Mijn commentaar op deze site in kunstmatig Frans:
9. Le samedi, août 30 2008, 14:00 par Dan Van Herpe
Il n' y a qu'une seule solution démocratique du problème linguistique européen/mondial: une langue simple et neutre. SIMPLE, parce qu'elle doit être accessible à chacun, n' exigeant de préférence qu' un minimum de temps, argent et effort. NEUTRE, parce que chacun doit faire un (grâce à sa simplicité:petit) effort pour l' apprendre. Chacun doit parcourir la moitié du chemin: pas de privilégés qui peuvent parler toujours et partout leur langue maternelle. Donc: pas de racisme linguistique! Il n'y a qu'une seule langue qui satisfait à ces deux conditions: une langue de plan, telle que l'espéranto. Cette langue prouve son efficacité déjà plus qu' un siècle partout dans le monde. Petit problème: on a besoin de deux qualités pour l' accepter: le bon sens et le largeur d'esprit. ;-)
Naar aanleiding van de politieke crisis over de staatshervorming publiceert De Standaard een gesprek met Frank Vandenbroucke, Vlaams minister van Onderwijs en Werk, enJan Renders, voorzitter van de christelijke arbeidersbeweging (ACW).
Frank Vandenbroucke
Taal is een sociale kwestie. Hij somt hierbij een aantal allochtone gemeenteraadsleden op die in Vilvoorde het taalregelment hebben goedgekeurd. Je kunt die mensen moeilijk verdenken van Vlaams etnocentrisme. Maar ze beseffen wel maar al te goed hoe belangrijk een goede kennis van het Nederlands is om te participeren in onze samenleving. Vandenbroucke heeft het echter moeilijk met een resultaatsverbintenis. Niet iedereenis immers even getalenteerd om een nieuwe taal aan te leren. (DS Weekend blz. 17,18,19)
Persoonlijke bedenking: Volgens mij is dit een vorm van discriminatie, van taalkundig racisme. Buitenlanders zijn volgens de minister niet even getalenteerd om een nieuwe taal te leren, maar Vlamingen worden wel verondersteld naast hun moedertaal minimaal twee (!) vreemde talen te leren. Dit is geen socialisme, dit is elitarisme. Voor de enen neemt hij een intellectueelnederige en voor de anderen een intellectueelarrogante houding aan. *****************************************************************************
Jan Renders
Kennis van taal is bij ons een veel grotere uitdaging dan in andere landen. Ze is sociaal belangrijk, voor de integratie en de dialoog ( ) Wat al die populistische roepers ook beweren, onze gemeenschap wordt steeds diverser. Wij willen dat die gemeenschap open en verdraagzaam blijft en een voorwaarde daartoe is dat mensen onderling de dialoog kunnen aangaan. (DS Weekend blz. 20,21)
Persoonlijke bedenking: Ook Jan Renders onderstreept het belang van taal voor de integratie en de dialoog in een steeds diverser wordende gemeenschap. Voor ons land betekent dit dus dat inwijkelingen de taal van onze gemeenschap moeten leren. Als je de redenering doortrekt naar Europa met zijn talrijke taal- en cultuurgemeenschappen betekent dit dat ook hier een gemeenschappelijke taal een positieve factor zou kunnen zijn in de dialoog voor een open en verdraagzame gemeenschap.
De Standaard vroeg een aantal ghostwriters de koning een handje te willen helpen om de bevolking toe te spreken naar aanleiding van de nationale feestdag. Uit de toespraak van B(ekende) V(laming) Rik Torfs volgende citaten:
Laten we niet ten prooi vallen aan het gebrek aan fantasie dat ons nu en dan weet te verrassen. Nooit mogen we zwichten voor de verleiding om de jeugd van dit land het Engels als tweede taal aan teleren, alsof we Noren zouden zijn of Ijslanders, Nederlanders of Fransen. ( ) En beste landgenoten, maak kennis met elkaar. Overschrijd de taalgrens, vergeet uw schuchterheid, verlies uzelf. (DS Weekend blz. 6,7)
Persoonlijke bedenking: België is officieel een drietalig land. Kennis maken met elkaar is dus alleen weggelegd voor een meertalige elite. Tenzij we over een gemeenschappelijke tweede taal zouden beschikken. En dat weze bij voorkeur niet het Engels, volgens Rik Torfs. Laten we dus zijn advies volgen en niet ten prooi vallen aan het gebrek aan fantasie dat ons nu en dan weet te verrassen: kiezen we voor een G.E.N.T.-taal, met name Esperanto. Benieuwd of zijn fantasie zover reikt.
In het katern: Opinie & Analyse staat op blz. 21 een column van André-Mutien Léonard, bisschop van Namen.
Hij zegt over de Franstaligen: ze moeten afstand nemen van hun taalsuperioriteitsgevoel.
Persoonlijke bedenking: Wanneer gaan de NESsys (Native English Speakers) eens tot dat inzicht komen? Zolang echter de non-NESsys dat zelf niet aanvoelen, hebben ze daar ook geen reden toe.
De man in de bibliotheek zei dat vele Walen geen Nederlands leren omdat ze het niet nodig hebben. Ik vind dat een redelijk argument.
Waarom zouden ALLE Walen Nederlands moeten leren, wetende dat: 1. het bekomen van spreekvaardigheid in een vreemde taal duizenden uren studie/spreekervaring vereist; 2. bijgevolg een overgroot deel van hen die spreekvaardigheid nooit zal bereiken; 3. die immense investering van tijd, geld en energie niet in verhouding staat tot het praktisch nut, gezien het beperkte taalkundig-cultureel hinterland van het Nederlands; 4. zij meer belang hebben bij kennis van Duits en natuurlijk Engels; 5. kennis van meerdere talen vooral voor een sociaal-intellectuele minderheid is weggelegd (zie argument 1) en bovendien het Europese/internationale communicatieprobleem niet oplost; 6. er een alternatief bestaat dat mensen toelaat via een minimale investering van tijd, geld en energie met elkaar te communiceren op voet van taalkundige gelijkheid en met respect voor elkaars taal en cultuur, met name Esperanto?
Als ik Esperanto spreek met mijn Ardennese vriend Germain Pirlot die in Oostende woont, (en die overigens behoorlijk Nederlands spreekt) dan leggen wij beiden de helft van de weg af, ontmoeten wij elkaar op taalkundig neutrale basis, brengen wij elkaar niet in verlegenheid, lopen wij geen risico elkaars moedertaal geweld aan te doen, vermijden wij taalkundige misverstanden en vergemakkelijken wij het uitwisselen van ideeën op een vrije, vriendschappelijke en respectvolle manier. Dat is de betekenis van het Esperanto!
Is dit niet het overwegen waard in de huidige Belgische (Europese, mondiale) context?
REACTIE 1 : joseph woters // Jul 19, 2008 at 14:47
"Esperanto brengt wellicht enkele premature vogels bij elkaar, maar meer begrip tussen volkeren, forget it! "
ANTWOORD
Om elkaar te begrijpen, moet je elkaar eerst verstaan. Ofwel leer je elkaars taal,ofwel doe je dit via een GEMEENSCHAPPELIJKE taal. Als je een gesprek tussen verschillende taal- en cultuurgemeenschappenop een democratische, niet discriminerende wijze wil laten verlopen, doe je dit via een NEUTRALE taal. Als je dat voor zoveel mogelijk mensen wil mogelijk maken, heb je een EENVOUDIGE taal nodig.
Wij zeggen nergens dat Esperanto als Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (= G.E.N.T.) taal een GARANTIE is op wederzijds begrip. Het is een aanzet voor "eenheid in verscheidenheid".
Denkt u dat de superioriteit van het Engels (die de Native English Speakers - NESsy's - de status van eersterangsburgers geeft) ook niet berust op de economische en militaire macht van de VS? Wij plooien dubbel voor het Engels, maar staan op de achterste poten voor het Frans.
REACTIE 2 : joseph woters // Jul 22, 2008 at 11:28
Vergeef me mijn kwetsende uitval. Hoeft het echter gezegd dat Esperanto toch nog enkel door een minuscuul clubje, als ik me zo mag uitdrukken idealisten of hobbyisten wordt omhelsd.
ANTWOORD
Het doet me plezier dat u zelf ook inziet dat uw reactie kwetsend overkwam. Ik aanvaard dan ook uw excuses.
Wat het minuscuul clubje betreft: zó minuscuul is het ook weer niet hoor. Ik geef u enkele cijfers:
- Momenteel gaat in Rotterdam het 93ste Esperantowereldcongres door met ± 1800 aanwezigen uit 73 landen.
- Wikipedia-Esperanto bevat meer dan 100.000 artikels . Het neemt hiermee de 20ste positie in, vóór het Tsjechisch dat op 21 staat met 99.609 artikels. (De Tsjechische president KLaus noemde Esperanto onlangs nog een dode taal)
- Enkele weken geleden werd in New-YorkA Concise Encyclopedia of the original Literature of Esperanto " (728 paginas) uitgegeven.
Wij ontkennen niet het belang van kennis van het Engels, maar dat neemt niet weg dat we niet moeten streven naar een meer democratische en zeker een meer economische oplossing. (De EU zou per jaar 25 miljard kunnen besparen door Esperanto een rol toe te bedelen.)Het is niet omdat een meerderheid kritiekloos achter de Angelsaksische taalkundig-culturele vlag marcheert, dat u en ik dat ook moeten doen, hé.
Spijtig genoeg stellen wij weinig of geen objectieve, laat staan: positieve, berichtgeving vast in pers en media. Dit verklaart de algemene onwetendheid bij het grote publiek.Taalpost, de electronische nieuwsbrief van het Genootschap Onze Taal en Van Dale Lexicografie, besteedt, toevallig vandaag, wél aandacht aan Esperanto:
"Deze week komen in Rotterdam ongeveer tweeduizend esperantisten van over de hele wereld bij elkaar voor het 93e Wereld-Esperantocongres. Het Nederlandse actualiteitenprogramma NOVA besteedde zaterdag aandacht aan het congres met een reportage. Op de website Geschiedenis.tv zijn nog enkele oudere radio- en tv-documentaires te vinden over de kunsttaal. Absolute aanrader: de ontroerende film 'De nalatenschap van doktoro Esperanto' van Thomas Doebele en Maarten Schmidt uit 1998."
REACTIE 3: joseph woters // Jul 23, 2008 at 19:27:
ik denk niet dat men het Engels kritiekloos achterna loopt
ANTWOORD
Hierin verschillen we dus duidelijk van mening, maar in een democratie kan dat geen probleem zijn.
Mag ik u, met goedvinden van de webbeheerder (waarvoor desgevallend mijn dank), tot slot nog verwijzen naar mijn webdagboek: http://blog.seniorennet.be/taaldemocratie waar u veel meer informatie over TAALDEMOCRATIE kan vinden, die u niet via pers en/of media zal vernemen.
"Waarom zijn we niet allen tweetalig?" - Veerle Beel (DS 16 juli, Crisis, pag. 20-21).
Waarom zijn we niet allen tweetalig? vraagt Veerle Beel zich af in De Standaard (16 juli, Crisis, pag. 20-21).
Ik stel mij (en jullie) die vraag al meer dan 10 jaar. Als iedereen in de E.U naast zijn eigen standaardmoedertaal ook een Gemeensschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (G.E.N.T.) taal, zoals het Esperanto, zou leren, dan zou het communicatieprobleem niet alleen op de Grote Markten in Brussel, Halle en Vilvoorde, maar in heel Europa (en bij uitbreiding: wereldwijd) op de meest Democratische (voor iedereen aanvaardbaar, voor iedereen haalbaar en niet-discriminerend), Economische en Fundamentele (D.E.F.) manier opgelost kunnen worden.
Spijtig genoeg zijn journalisten/ politici/academici een beetje DE(a)F aan die kant. Officieel stellen zij meertaligheid als norm wat een E.U.topie is, want 1/ niet haalbaar voor velen en 2/ bovendien geen oplossing voor het communicatieprobleem. Officieus buigen zij voor een ondemocratische, discriminerende etnische taal als lingua franca.
Voor meer info, zie: http://blog.seniorennet.be/taaldemocratie
VLAPO (vzw Vlaamse podiumartiesten) werd aanvang 2008 opgericht als neutraal belangenplatform voor de verdediging, het behoud en de promotie van het Vlaamse lied.
Van harte proficiat met jullie initiatief! Ik luister de laatste tijd noodgedwongen meer naar Klara dan naar Radio 1 en 2 omdat de zo goed als uitstluitend angelsaksische muziek van onze multicultureleVRT-programmamakers me de strot uitkomt. Niet alleen Vlaamse muziek, maar ook populaire muziek uit de andere Europese landen zou meer aan bod mogen komen. (En waarom geen Esperantomuziek, die per definitie multicultureel is?) De anglomanie komt echter niet alleen op muzikaal gebied tot uiting maar is een algemeen verschijnsel in de huidige samenleving: Engels spreken/zingen is blijkbaar goed voor het intellectueel imago. Dit is nefast voor de taalkundig-culturele verscheidenheid die me als taaldemocraat (http://blog.seniorennnet.be/taaldemocratie) na aan het hart ligt.
Hopelijk krijgen jullie veel respons zodat we binnenkort meer Nederlandstalige/Vlaamse muziek op de Vlaamse radiozenders in het algemeen en op Radio 1 (en 2) in het bijzonder te horen krijgen. En niet alleen tussen tussen22.00 h en 6.00 h maar ook omgekeerd
UTRECHT - De Europese Commissie buigt zich binnenkort over een voorstel van de Utrechtse onderwijswethouder Rinda den Besten. Die wil dat alle inwoners van Europa één gezamenlijke taal leren spreken.
Op dit moment werkt de Europese Unie met 23 officiële talen, wat volgens Den Besten veel tijd en geld kost. Alleen al de inzet van tolken kost de EU jaarlijks miljoenen euro's.
Het voorstel van de wethouder is volgens het Utrechts Nieuwsblad door het Europees Comité van de regio's voorgelegd aan de Europese Commissie.
Officieel huldigt de E.C. het principe van de gelijkheid van de burgers en hun talen. Officieus geniet één taal de status van gemeenschappelijke taal en haar sprekers deze van eersterangsburgers.
Om de schijn van gelijkheid op te houden, stelt de E.C. meertaligheid als norm, wel wetende dat dit een onrealistische, elitaire, discriminerende doelstelling is die bovendien het communicatieprobleem niet oplost.
Het huidig talenbeleid is dus niet alleen tweevoudig discriminerend, maar ook tweevoudig hypocriet! Er is echter veel politieke/journalistieke moed nodig om dit aan de kaak te stellen en om een democratische, realistische, volkvriendelijke oplossing te bepleiten via een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (G.E.N.T.)-taal, zoals het Esperanto: HAALBAAR voor iedereen wegens zijn eenvoud, AANVAARDBAAR voor iedereen wegens zijn neutraliteit.
It is funny how some people complain about English being the most common language and their complaints are written in guess what: ENGLISH. Why? Because writing in English makes it certain that people are going to actually understand what they are complaining about. And thats exactly the point of a language - to be understood. So where does the problem lie then? In English? It could have easily been French, German, Spanish, just to name a few. Lets use some common sense - isnt English an language? It is, and an easy one at that. For one reason or another, it spread widely enough to become the peoples language of choice so why should we go against common sense and try to artificially impose a common language that will not work? Just look what happened to Esperanto - total failure. And I think it is going to fail again if there is another attempt to impose it because society as a whole and communication as a process are too complicated to be served by the creation of one persons mind. So my opinion is go with the flow, that is, try to learn the language that most people will understand. After all, a language is just a means to an end, not an end in itself.
Merci Malo Petya. Vous exprimez ouvertement le point de vue du dominant et vous avez le mérite de dire tout haut ce que beaucoup pensent tout bas.
1/ Oui, il est certainement très drôle (du point de vue du maître !) de voir les dominés baisser la tête et exprimer leur allégeance. => Avis donc aux anglophones amateurs : continuez dutiliser la langue du colonisateur, vous lui permettrez de savourer le pouvoir quil exerce sur vous : il trouve cela tellement drôle !.
2/ Oui, langlais est une langue facile POUR VOUS, mais PAS POUR MOI. Suis-je le seul à ressentir cela ?
3/ Pourquoi devrait-on aller à lencontre du bon sens et tenter dimposer artificiellement une langue commune qui ne fonctionnera pas ? => Avez-vous conscience de toute lénergie utilisée pour nous imposer naturellement langlais comme langue commune de fait ? Consacrons 10 % de cette énergie à lespéranto et vous verrez.
4/ La société dans son ensemble et la communication comme processus sont trop compliquées pour être servies par la création de lesprit dune seule personne. => Oui. Mais lespéranto nest pas la création dune seule personne : a) Le Fundamento de esperanto (rédigé par L.L.Zamenhof) est laboutissement des travaux de nombreux auteurs qui lont précédés et il sappuie sur les acquis de plusieurs langues ethniques existantes. b) Le Fundamento définit les règles de base, le socle génétique de la langue ; mais tous les développements ultérieurs, qui continuent depuis 120 ans, sont une oeuvre collective.
5/ Votre opinion est : suivons le courant, cest-à-dire essayons dapprendre la langue que le plus grand nombre de gens vont comprendre aujourdhui. => Je comprends que vous teniez ce raisonnement, si vous vous placez du point de vue de lindividu isolés faisant face à des forces qui le dépassent. => Mais du point de vue dune instance politique, telle que lEurope, il est possible de voir les choses autrement. Par exemple : pourquoi avoir institué leuro ? Naurait-il pas été plus simple de suivre le courant et dutiliser la livre sterling ou le dollar ? Ces deux monnaies nétaient-elles pas déjà largement utilisées pour les échanges internationaux ? Eh bien, aujourdhui lEuro existe ; il a été institué artificiellement et cela est maintenant profitable à tous.
6/ Oui, la langue nest pas une fin en soi ; non, la langue nest pas seulement un moyen pratique de communication. Derrière lusage de la langue, se jouent des phénomènes de pouvoir dont il faut avoir conscience : De qui la langue, à celui-là le règne, Qui dénomme domine. Lespéranto est la seule langue dont le Fundamento appartient à tous sans distinction. JJNK
Esperanto, een dode taal! - Tsjechische president Vaclav Klaus op RTBF 17 juni 2008 om 6h30.
Een zoveelste voorbeeld van negatieve berichtgeving over Esperanto, die nog steeds gepleegd wordt door invloedrijke figuren, te wijten aan (gewilde?) onwetendheid en getuigend van intellectuele oneerlijkheid. (Tsjechië zal in 2009 het voorzitterschap van de EU waarnemen.)
Samideano Germain Pirlot weerlegde deze onzin op overtuigende wijze!
Ce matin 17 juin, sur les ondes de la RTBF (à 6h30), l'on pouvait entre autres écouter cette citation de votre président, M. Vaclac Klaus : "Laissons les gens qui vivent sur le continent européen être tchèques, polonais, italiens, danois... et ne faisons pas deux des Européens. Cest un projet erroné. La différence entre le Tchèque, le Polonais, lItalien, le Danois et lEuropéen est la même quentre la langue tchèque, polonaise, italienne et danoise et l'espéranto. Leuropéisme est l'espéranto : une langue artificielle, morte".
En fait, le français, comme le tchèque, et toutes les autres langues "dites naturelles" sont aussi "artificielles" que l'espéranto. Toutes ont été créées de toutes pièces par des êtres humains selon les besoins de la communication. A noter aussi ailleurs que le terme "artificiel" est synonyme de "progrès" ! En effet, si l'Homme en était resté au "naturel" pour rejeter tout ce qui est "artificiel", il serait toujours à l'âge de la pierre, même pas "taillée" car celle-ci est déjà "artificielle"!
Par ailleurs si l'espéranto était une langue "morte", selon les dires de votre Président, comment expliquer que dans l'encyclopédie Wikipedia, l'espéranto se trouve en 20e position avec 100.065 articles, devant le tchèque, 21e, avec 99.609 articles ? Voyez vous-même sur le site < http://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias#100_000.2B_articles >.
Personnellement, je ne considère pas l'espéranto comme une "langue morte", mais comme une réalité bien concrète et quotidienne que je vis depuis plus de 30 ans, avec des personnes de tous les continents, de toutes les classes culturelles, sociales, religieuses, philosophiques, politiques, dansle respect mutuel de la langue, de la culture, de la dignité de chacun, sans la moindre forme de racisme culturo-linguistique [racisme qui est très répandu et très à la mode de nos jours].
Peut-être M. Vaclac Klaus penserait-il autrement s'il parcourait le site des rencontres internationales organisées de par le monde avec l'espéranto - soi-disant mort - comme seule langue de travail < http://www.eventoj.hu/2008.htm >. Ci-dessous vous trouverez cette liste rien que pour ce mois de juin 2008.
Je vous saurais gré de bien vouloir transmettre ce courriel à votre Président pour information.
Avec mes remerciements anticipés, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées .
Turismo, kulturo, historio - internacia esperanto-aranĝo en Carevo (ĉe Nigra Maro, Bulgario). Inf: inĝ. Boris Vasilev Gaĝanov, ul. Petar Janev 21, BG-4600 Velingrad. tel.: +359-35954204, poŝtel. +359898676270, rete:
103-a Skota Kongreso de Esperanto en norda Skotlando. Inf. David Hannah, Tigh na Cnoc, Ardgay Hill, Ardgay, Sutherland IV24 3DH. Tel. +44(0)1863766061, rete:
30a Ĉebalta Esperantista Printempo en Mielno, 12 km de Koszalin. Jubilea ĈEP kun riĉa kaj varia E-programo. (PL). Inf. Pola Esperanto-Asocio, Filio en Koszalin, poŝtkesto 30, PL-75-016 Koszalin-1, Pollando. ĈEP-organizanto: Czesław Baranowski Telefono: +48(0)503-417-825
Ĵamboreo de Rusia E-Asocio de Nevidantoj, REAN en Kislovodsk. La programo antaŭvidas paroligajn kursojn, prelegojn enkadre de Somera Universitato, artajn vesperojn kaj raport-elektan konferencon de REAN. Inf.: Rusia E-Asocio de Nevidantoj, REAN, Masenko Anatolij Ivanoviĉ, ul. Gerojev-Medikov, 15-1, RUS-357739, Kislovodsk; Rusio. Rete: Masenko Anatolij, mai@narzan.com
19 - 22. junio
Turisma renkontiĝo en Plasy (TREP), proksime al Plzeň. Inf: Václav Kaprál, P. O. Box 11, CZ-331 51 Kaznějov, Ĉehio. rete:
8-a politika diskuto en Alsóörs, Hungario - Bonvenas politikemaj civitanoj el la Eŭropa Unio por diskuti pri aktualaj politikaj temoj kaj la komunikad-problemo en EU pro la manko de la demokrate komuna lingvo. La uzata lingvo estos precipe Esperanto. Senkosta loĝado, sen partoprenkotizo, por ĝis 20 personoj en la domo! Pliaj informoj: Eumacko@aol.com, telefone: +49-89-280788. Adreso de la renkontiĝo: strato Honvéd, n-ro 20, urbo Alsóörs, HU-8226, Hungario
23 - 27. junio
Esperanto-kursoj en Popola Instituto de Valamo, Heinävesi, Finnlando. Ĉiuj kursoniveloj, kursanoj el la tuta mondo. Instruisto Atilio Orellana Rojas, kursogvidanto Tiina Oittinen. Inf.: Esperanto-Asocio de Finnlando, Siltasaarenkatu 15 C 65, 00530 Helsinki, Finnlando. Rete: eafsekretario@esperanto.fi
34-a Internacia Festivalo de Esperanto en Zaozhuang-urbo, Ĉinio, kunaranĝata de Zaozhuang-a Esperanto-Asocio de Ĉinio kaj Seula Esperanto-Kutulrcentro de Koreio. Inf.: S-ro Sun Mingxiao delegio de UEA pri ĉina kulturo, rete: semio@163.com aŭ verdalumo@126.com
29. junio - 12. julio
Somera Esperanto-Tendaro en Lančov, Ĉehio. Ĉiutaga antaŭtagmeza laŭelekta instruado de lingvo. Inf.: Věra Podhadská, Poříčí 1/801, CZ-603 00 Brno, Ĉehio. rete:
Nord-Amerika Somera Kursaro (NASK) kun Bertilo Wennergren (SE), Birke Dockham (DE) kaj Lee Mille (US), en Universitato de Kalifornio, San Diego. Riĉaj vesperan kaj semajnfinaj programoj. Inf: Ellen M. Eddy, 11736 Scott Creek Drive SW, Olympia WA 98512, Usono, tel.: +1-360-7544563, rete: eddyellen@aol.com
Afficheren in Overijse - De Ochtend - vrijdag 13 juni 2008
Afficheren in Overijse
Dan Van Herpe
Volgens de dame in de uitzending is 80 % van haar cliënteel buitenlander. Toch afficheert zij slechts in 4 talen: Nederlands, Frans, Engels en Duits. Is dit niet discriminerend? Ik veronderstel dat er nog vele andere nationaliteiten in Overijse wonen. Als je dit klantvriendelijk en toch democratisch, niet-discriminerend wil oplossen, doe je je aankondiging in ALLE talen (die zijn toch allemaal gelijkwaardig, niet?) van de in Overijse wonende nationaliteiten, ofwel gebruik je naast de officiële voertaal een NEUTRALE taal: Esperanto. Probleem opgelost.
Alles kan beter - Anne's nieuws (http://www.annevanlancker.be/)
Dit is een kopie van het bericht dat naar de Beheerder is verzonden op Anne Van Lancker
Dit is een informatie vraag van
Dan Van Herpe <dan.vanherpe@telenet.be>
Geachte Mevrouw,
Alles kan (nog) beter!
U stelt: "De Europese Unie heeft een pak wetten over antidiscriminatie, maar nog geen enkele wet verbiedt de discriminatie op grond van handicap, religie, seksuele voorkeur of leeftijd."
Mag ik uw aandacht vragen voor een vorm van discriminatie die systematisch door de politici, maar ook door pers en media, wordt genegeerd: de ongelijkheid van de talen en de burgers.
Deze ongelijkheid manifesteert zich op twee niveaus.
1. Officieel huldigt de E.C. het principe van de gelijkheid van de burgers en hun talen. Officieus geniet één taal de status van gemeenschappelijke taal en haar sprekers deze van eersterangsburgers.
2. Om de schijn van gelijkheid op te houden, stelt de E.C. meertaligheid als norm, wel wetende dat dit een onrealistische, elitaire, discriminerende doelstelling is die bovendien het communicatieprobleem niet oplost.
Het huidig talenbeleid is dus niet alleen tweevoudig discriminerend, maar ook tweevoudig hypocriet! Er is echter veel politieke moed nodig om dit aan de kaak te stellen en nog meer om een realistische, volkvriendelijke, democratische oplossing via een G.E.N.T.-taal, zoals het Esperanto, te bepleiten.
Dit berichtje om u te informeren dat er ondertussen een supportersgroep van Esperanto is opgericht in het Europese parlement( ). We proberen Esperanto op de agenda te houden, zelfs al besef ik dat dit erg moeilijk geworden is, nu het Engels de lingua franca geworden is.
Vriendelijke groeten,
Anne Van Lancker
p.s. ik heb er geen bezwaar tegen dat u mijn bericht en de foto gebruikt.
Slecht imago is natuurlijk schuld van de buitenwereld. - Mia Doornaert (DS 17-18 mei, Grenspost, pag. 19)
Geachte mevrouw Doornaert,
U haalt een voorval (Meneer, ik spreek geen Engels) in het station te Vilvoorde aan als een voorbeeld van (misplaatste) Vlaamse trots, wat een reden is voor ons slecht (racistisch) imago in het buitenland.
Toch heb ik enige sympathie voor de man met de pet in het station: Meneer, als ik in Londen ben, spreken ze daar ook geen Vlaams. Ik vind dat de houding van de NESsys van arrogantie getuigt, want zij vinden het blijkbaar evident dat iedereen, waar ook ter wereld, hen in hun moedertaal te woord staat. Net zoals de Franstaligen het vanzelfsprekend vinden dat zij in Vlaanderen overal hún taal kunnen spreken. Maar, voor de Engelse taal plooien wij dubbel, voor het Frans staan we op onze achterste poten. Vindt u dit niet hypocriet?
Bent u nog steeds niet overtuigd dat een G.E.N.T.-taal, zoals het Esperanto, in dergelijke gevallen de volkvriendelijke, niet-discriminerende rol kan spelen van E.H.B.O-taal, waarin de O niet alleen voor ongevallen maar ook voor occasionele 'ontmoetingen staat?
Wanneer eens een kritisch artikel over de hypocriete/arrogante Europese taalpolitiek die enerzijds in theorie een E.U.topische, en op de koop toe: discriminerende en inefficiënte, norm(meertaligheid) vooropstelt en anderzijds de facto het Engels als gemeenschappelijke taal erkent? Wanneer eens een pleidooi voor een democratisch, intellectueelnederig en realistisch taalbeleid dat gebaseerd is op de gelijkheid van de burgers en hun talen en dat iedere burger uitzicht biedt op de mogelijkheid zonder taal- en communicatieproblemen te kunnen reizen en verblijven in zijn Europese Unie via één brugtaal? (http://blog.seniorennet/taaldemocratie)
Esperanto is ... : een 6-delige film, nu op dvd en op internet!
Een samenwerking gedurende 3 jaar van een internationale team dat uitsluitend via internet onderling kontakt had, resulteerde in een 43 minuten durende 6-delige film over wat Esperanto is, waarvoor het nuttig is en wat je ermee kan doen.
Een vrijwilligersploeg zorgde voor vertalingen in een twintigtal talen en het resultaat is weldra op dvd verkrijgbaar.De filmpjes zijn, weliswaar in een minder goede kwaliteit en met Nederlandse ondertiteling, nu reeds te zien op :
Taal is cruciaal voor gelijke kansen. Frank Vandenbroucke (DS 6 mei 2008, pag. 18)
Volledig akkoord met Frank Vandenbroucke dat hij de lat hoog legt voor een goede beheersing van het standaardnederlands. Hij pleit voor aangepaste methodieken. Spijtig dat hij hierbij geen oog heeft voor de methodieke mogelijkheden van een plantaal, zoals het Esperanto, 1. als basis voor een beter inzicht ín, en dus een betere kennis ván de eigen moedertaal en 2. als voorbereiding voor het leren van andere talen.
Op dezelfde pagina zegt Marino Keulen in Keulen op spokenjacht: Omdat mensen nu eenmaal een gemeenschappelijke taal moeten hebben om met elkaar te communiceren leggen we inderdaad grote nadruk op het leren van het Nederlands. Op Europees niveau ligt dat blijkbaar anders. Daar legt men de nadruk op meertaligheid als norm om het communicatieprobleem op te lossen. Van een E.U.topie gesproken!
Walen leven in de valse hoop dat het Nederlands te leren valt op een minimum van tijd. Niets van. Een taal leer je al sprekend. Dag in, dag uit.
************************************
U bevestigt hiermee, geachte heer Deborsu, de stelling van professor Decoo, hoogleraar in Antwerpenen Provo (VS) en auteur van onder meer de lesmethodes Eventail en Vocapuces: je moet als leerder zélf, op allerlei wijzen, en zoveel mogelijk, dagelijks met de taal bezig, bezig, bezig zijn. (De Standaard 20/03/2001:Bezig, bezig, bezig zijn)
In zijn boek Le défi des langues - Du gâchis au bon sens zegt de Zwitserse psycholoog en ex-UNO en WHO-vertaler Claude Piron dat velen zelfs na 1500 uren Engels studeren slechts een zeer middelmatig niveau halen (pag. 90).
Op school kan je na een massa uren studie wel de grammatica ± onder de knie krijgen, maar spreekvaardigheid (je leert een vreemde taal in de eerste plaats om te kunnen communiceren) kan je maar opdoen door geregelde en langdurige verblijven in een land/milieu waar uitsluitend de te leren taal gesproken wordt. Sommigen hebben het voordeel een anderstalige (groot)ouder te hebben, in een anderstalig milieu te werken, in een tweetalig gebied (Brussel) of in een grensstreek te wonen, wat ook kansen biedt om spreekervaring op te doen. Voor alle andere mensen (de grote meerderheid) is het een schier onmogelijke opgave zich vlot in een andere taal te leren uitdrukken.
Wat geldt voor het leren van een tweede taal, geldt des te meer voor het verwerven van meerdere talen. Het talenbeleid van de E.C. dat meertaligheid als norm stelt, is derhalve een E.U.topie! Zouden de beleidsverantwoordelijken niet beter wat meer intellectuele nederigheid aan de dag leggen i.v.m. talenstudie? (http://forums.ec.europa.eu/multilingualism)
Ik zie niet in waarom mensen die slechts occasionele contacten met anderstaligen hebben honderden, zoniet duizenden uren aan taalstudie zouden moeten spenderen zonder dat dit ooit tot vlotte communicatie leidt. Walen hebben bovendien het nadeel dat ze met het Nederlands slechts een zeer beperkt cultuurgebied kunnen contacteren. Wat een enorme tijd- geld- en energieverspilling! Voor dergelijke situaties bestaat een alternatieve oplossing: een Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (G.E.N.T.) taal: het Esperanto. Deze brugtaal iswegens zijn eenvoud haalbaar voor 'iedereen' (rijk en arm, arbeider en intellectueel, begaafd en minderbegaafd) en wegens zijn neutraliteit aanvaardbaar voor iedereen (respecteert ieders taal en cultuur).
In de internationale grootsteden, die smeltkroezen van talen en culturen zijn, kan een G.E.N.T.- taal bovendien de rol vervullen van E.H.B.O.-taal (premiers secours), waarbij de O niet alleen staat voor ongevallen, maar ook voor ontmoetingen. Esperanto verlaagt de drempel tussen de verschillende taal- en culturgemeenschappen en draagt aldus bij tot de interculturele dialoog.
Internationale experimenten hebben ook aangetoond dat een plantaal als tweede taal de leertijd voor andere talen aanzienlijk verkort. (http://www.springboard2languages.org/home.htm)
Ondanks de uitsluitend positieve kwaliteiten van het Esperanto als volwaardig communicatie-alternatief, blijft de reflex van de intelligentsia onveranderd: oogkleppen voor, oordopjes in en neusknijper op: wij zien niks, wij horen niks, wij ruiken niks. Esperantosprekers immers latende rest van de wereld een poepje ruiken wat eenvoudige, eerlijke, economische en efficiënte communicatie betreft. (http://blog.seniorennet.be/taaldemocratie).
Ook journalisten, die toch als taak hebben de maatschappij kritisch tegen het licht te houden, schieten schromelijk tekort: ze staan erbij, kijken ernaar en vinden dat de politici goe bezig zijn.
Reacties
Taaldemocraat zegt: Din, 09/09/2008 - 20:58
Het taalbeleid van de E.C. is gericht op meertaligheid als norm. Dit is niet realistisch, dit is een utopie, dit is een E.U.topie: het is niet haalbaar voor velen en het lost het communicatieprobleem niet op. Iedere burger moet de mogelijkheid hebben om zich verstaanbaar te kunnen uitdrukken op het grondgebied van de Europese Unie. Daartoe is een gemeenschappelijke tweede taal nodig. Dit zou een topprioriteit moeten zijn in het Europese talenbeleid. Voor wie uitgaat van de wet van de jungle (het recht van de sterkste), moet dit het Engels zijn. Voor wie uitgaat van democratische principes, moet dit een plantaal zijn, zoals het Esperanto: aanvaardbaar voor iedereen wegens zijn neutraliteit, haalbaar voor "iedereen" wegens zijn eenvoud. Zo komt men tot eenheid in verscheidenheid (= Europese leuze), met respect voor ieders taal en cultuur.
Taaldemocraat zegt: Woe, 10/09/2008 - 12:29
Een taal zonder geschiedenis ...
Esperanto = simpel = in de hand werken van dumbing down. Niemand doet nog de moeite om talen (en andere culturene) te leren (kennen). Esperanto is een absurd belachelijke en simpele taal zonder enige waarde en zonder enige rechtmatigheid.
Niets nieuws onder de zon! Esperanto wordt al meer dan 100 jaar op deze manier aangevallen en afgebroken door mensen die niet eens de moeite doen die taal te leren en op een objectieve manier te evalueren.
Wij stellen duidelijk dat het aanvaarden van het Esperanto als Gemeenschappelijke, Eenvoudige, Neutrale, Tweede (= G.E.N.T.) taal geen afbreuk doet aan het belang van kennis van het Engels, noch aan de meerwaarde van meertaligheid voor wie daartoe gemotiveerd is op basis van interesse en/of noodzaak.
Meer nog: studie van een plantaal, zoals het Esperanto, is een belangrijke troef in de methodiek van het taalonderricht (de moedertaal inbegrepen) en zelfs een springplank naar meertaligheid. De meeste esperantisten zijn overigens meertalig.
Kiezen voor het Engels als gemeenschappelijke taal is kiezen voor de dictatuur van de Angelsaksische taal en cultuur (iets waar velen zich graag bij neerleggen en waar ze zich duidelijk goed bij voelen), is kiezen voor discriminatie: de NESsys (native English Speakers) krijgen zomaar de status van eersterangsburgers in de schoot geworpen. En zijn het niet in de eerste plaats de NESsys die niet de moeite doen om andere talen te leren? Waarom zouden ze ook: de rest van de wereld plooit zich dubbel om hen in de taal van Shakespeare (of iets wat daarop lijkt) te woord te staan.
Kiezen voor een GENT-taal daarentegen is kiezen voor een democratische, niet discriminerende oplossing van de communicatieproblematiek: iedereen moet de taal leren en dit is mogelijk met een minimale investering van tijd, geld en energie.
Enkele cijfers:
- Groot-Brittanië en Ierland verdienen jaarlijks 17 miljard aan onderwijs van het Engels en aan vertaling.
- De EU zou per jaar 25 miljard kunnen besparen door het Esperanto als brugtaal te gebruiken.
Woe, 10/09/2008 - 18:35Taaldemocraat zegt:
Ik vind Engels een ontzettend mooie taal, dus ben misschien ietwat bevooroordeeld.
Dat is een zeer persoonlijk gevoel. Voor mij zijn alle talen mooi: Engels, Frans, Duits, Spaans, Nederlands Zelfs een plantaal zoals het Esperanto! En daar gaat het precies om: alle talen zijn evenwaardig (dat is toch het officiële standpunt van de Europese Commissie). Geen enkele etnische taal verdient dan ook officieel een bevoorrechte status en daarmee verbonden: geen enkel volk verdient officieel een bevoorrechte status van eersterangsvolk, van Herrnvolk. Waarmee ik niet gezegd heb dat het niet belangrijk is Engels (of gelijk welke andere taal) te studeren.
Maar zoals jij het hieronder uitdrukt is het precies Esperanto vs. Engels.
Het is eerder Engels vs alle andere talen. Het Engels is een bedreiging voor de taalkundig-culturele verscheidenheid, die jij, terecht, zo belangrijk vindt. Nu al is de muziek- en filmwereld zo goed als uitsluitend Angelsaksisch. Hoeveel niet-Engelstalige muziek hoor je op StuBru? De jeugd wordt 24 uur/dag gehersenspoeld door bijna uitsluitend Engelstalige muziek. Esperanto is een waarborg voor de taalkundig-culturele verscheidenheid gezien geen enkel volk ze als moedertaal heeft, gezien er geen specifieke Esperantocultuur van een bepaald volk is, maar wel internationale Esperantocultuur: Esperanto opent een raam op de gehele wereld. Het aanvaarden van Esperanto als internationale brugtaal geeft het Engels de status terug die het hoort te hebben: taal NAAST alle andere, en niet: taal BOVEN alle andere talen.
"Hoezo is esperanto een springplank naar meertaligheid?
Meer uitleg hierover vind je op: (http://www.springboard2languages.org/natlang.htm) http://www.esperanto.be/fel/nl/esym7.html