Robert Burns ( 1759-1796) zal nooit hebben kunnen vermoeden dat zijn gedicht over vriendschap de hele wereld zou overgaan en door miljoenen mensen zou worden gezongen bij de jaarwisseling. Hoewel hij werd geboren in een arme boerenfamilie in het Schotse Alloway, zorgden zijn ouders wel voor een goede opleiding voor hem. Zijn dichterstalent bleef niet verborgen en hij wordt nu beschouwd als de meest bekende Schotse dichter. Door hartproblemen stierf hij op de nog jonge leeftijd van 37 jaar, maar door Auld Lang Syne leeft hij niet alleen voort in Schotland, maar ook in de gehele wereld.
Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot and auld lang syne! For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll tak a cup o' kindness yet, for auld lang syne.
De Nederlandse vertaling spreekt me erg aan en dat is dan ook de reden van deze bijdrage aan mijn blog:
Kan vriendschap ooit vergeten zijn de herinnering aan toen? Kan vriendschap ooit vergeten zijn. de vriendschap van toen.
Refrein: O, vriendschap van destijds, mijn vriend, o, vriendschap van toen, drink deze beker uit, mijn vriend, op vriendschap van toen!
Ik geef een rondje hier, mijn vriend, dan nemen we er een van jou, drink deze beker uit, mijn vriend, van vriendschap en van trouw.
In bos en beemd, die kindertijd, één bloemrijk visioen, maar we verdwaalden in 's levens strijd, ondanks vriendschap van toen.
O, vriendschap van destijds, mijn vriend, o, vriendschap van toen, o, vriendschap duurt niet één seizoen, 't is vriendschap voor altijd!
We speelden, kenden zorgen niet, we speelden samen toen, een leven lang zag ik je niet, nu is het weer als toen.
Is vriendschap niet een eeuw'ge band, die vriendschap van toen? Geef hier, ik neem jouw vriendenhand voor vriendschap van toen!
|