dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Carateres inchados pelo líquido e calor boiavam em redor. Um mar de letras, tanto minúsculas como maiúsculas.
Olhos curiosos olharam para as sílabas e acrónicos que flutuaram à flor desta charada. Ninguém soube o que explicar. Mesmo o conselho do vizinho tipógrafo nem do literato puderam elucidar o enigma. Então, o logogrifo maior que a escrita cuneiforme foi esclarecida pela cozinheira
"Aha, Senhores! Espero que não venham de garfos porque hoje é dia de sopa de letras."
Ilustração de Francisca Torres
SOEP MET LETTERTJES
Letters opgezwollen door vocht en warmte dreven in het rond. Een zee van letters ,zowel kleine als hoofdletters.
Nieuwsgierige ogen keken, naar de lettergrepen en letterwoorden die op het oppervlak van dit letterraadsel dreven.Niemand wist hoe dat kon. Zelfs de raad van de buurman letterzetter noch van een lettekundige konden het raadsel oplossen.
Welnu het lettermisterie groter dan het spijkerschrift werdt opgehelderd door de kokkin .
"Haha Heren!
ik hoop dat jullie niet met een vork zijt gekomen want het is vandaag soep met lettertjes "
Quer comprar um bilheto de comboio não não ,não anda para o balcão Ali não há ninguém Agora o bilheto sai duma máquina hesitante, carregando todos os botões na esperança que consigasse . Exasperante pura atràs as costas já está um filha indiana zangada. rangindo os dentes porque o comboio já vai partir
moderne tijden!
Wil je een treinkaartje kopen, nee, niet naar de balie lopen. Daar is niemand meer te zien, het kaartje komt uit een machien. Je moet dan overal op drukken Pure zenuwsloperij, achter jou zie je een rij kwaad en tandenknarsend staan want de trein komt er al aan.
Um aluno criativo da professora Paula Pessanha Isidoro (universidade de Salamanca) fez por mão própria um giríssimo calendário .evidentemente, enchi-me com orgulho porque escolheram uma das minhas histórias de 77 palavras para apresentar o mês de junho. Muito obrigado.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°)
Een leerling van Paula Pessanha Isidoro verbonden aan de universiteit van Salamanca
heeft een kalender gemaakt met voor elke maand een verhaaltje van 77woorden . De maand Junie is mijn maand voor een verhaaltje .Bedankt voor de simpatieke geste .
Vou contar-vos uma história Que não me sai da memória, Foi pra mim uma vitória Nesta era espacial. Noutro dia estremeci Quando abri a porta e vi Um grandessíssimo OVNI Pousado no meu quintal. Fui logo bater a porta, Veio uma figura torta, Eu disse: "Se não se importa Poderia ir-se embora. Tenho esta roupa a secar E ainda se vai sujar Se essa coisa aí ficar A deitar fumo pra fora."
E o senhor extraterrestre Viu-se um pouco atrapalhado. Quis falar mas disse "pi", Estava mal sintonizado. Mexeu lá no botãozinho E pôde contar-me, então, Que tinha sido multado Por o terem apanhado Sem carta de condução.
Gisela João - Meneer Buitenaards
Ik zal jullie een verhaal vertellen iets dat maar niet uit mijn hoofd gaat was dan ook voor mij grandioos in deze eeuw van ruimtevaart Op een dag verstijfde ik van schrik toen ik de deur open deed en zag een vliegende schotel geland in mij tuin meteen ben ik gaan aankloppen op de deur kwam daar een misvormd wezen Ik zei :"als je het geen erg vindt zou je dan willen weggaan ik moet deze was ophangen en die zal vuil worden als dat ding hier blijft staan en maar zwarte rook spuitend
En meneer buitenaards was zichtbaar in verwarring wilde spreken maar zei enkel "pi" hij stond zeker slecht afgesteld en draaide aan wat knopjes en kon mij toen vertellen dat hij al was beboet geweest ze hadden hem betrapt op rijden zonder rijbewijs
"O senhor desculpe lá, Não quero passar por má, Pois você aonde está Não me adianta nem me atrasa. O pior é a vizinha Que parece que adivinha Quando vir que eu estou sozinha Com um estranho em minha casa. Mas já que está aí de pé Venha tomar um café, Faz-me pena, pois você Nem tem cara de ser mau. E eu queria saber também Se na terra donde vem Não conhece lá ninguém Que me arranje bacalhau."
E o senhor extraterrestre Viu-se um pouco atrapalhado. Quis falar mas disse "pi", Estava mal sintonizado. Mexeu lá no botãozinho, Disse para me pôr a pau, Pois na terra donde vinha Nem há cheiro de sardinha Quanto mais de bacalhau.
"Conte agora novidades: É casado? Tem saudades? Já tem filhos? De que idades? Só um? A quem é que sai? Tem retratos, com certeza. Mostre lá, ai que riqueza! Não é mesmo uma beleza? Tão gordinho, sai ao pai. Já está de chaves na mão? Vai voltar pro avião? Espere, que já ali estão Umas sandes pra viagem. E vista também aquela Camisinha de flanela Pra quando abrir a janela Não se constipar co'a aragem."
E o senhor extraterrestre Viu-se um pouco atrapalhado. Quis falar mas disse "pi", Estava mal sintonizado. Mexeu lá no botãozinho E pôde-me então dizer Que quer que eu vá visitá-lo, Que acha graça quando eu falo Ou ao menos pra escrever.
E o senhor extraterrestre Viu-se um pouco atrapalhado, Quis falar mas disse "pi", Estava mal sintonizado. Mexeu lá no botãozinho Só pra dizer: "Deus lhe pague." Eu dei-lhe um copo de vinho E lá foi no seu caminho Que era um pouco em ziguezague
"Meneer excuseer mij
Ik wil niet moeilijk doen maar waar jij nu staat geparkeerd helpt het mij niet vooruit Het ergste zijn de buren wat zullen zij denken als ze zien dat ik hier alleen sta met een vreemde aan de deur maar nu jij hier toch staat kom effe binnen voor een koffie het doet mij wat ,want jij ziet er geen kwaaie uit en ik wil zo graag weten of op de plek van waar jij komt je daar niemand kent die mij bacalhau kan bezorgen
En Meneer Buitenaards was zichtbaar in verwarring Wilde spreken maar zei enkel "Pi" hij stond slecht afgesteld draaide aan wat knopjes en zei mij dat ik in acht moest nemen want de plek waar hij van kwam ruikt het niet naar sardienen des temeer naar bacalhau
" vertel mij nu wat ander nieuws Ben je getrouwd ? heb je heimwee heb je al kinderen en hoe oud Maar één? En op wie lijkt hij Je hebt zeker foto´s toon mij ,ai! geen schoonheid zo dik ,lijkt op de vader sta je al vertrekkens klaar gaat jij terug naar je ruimteschip? Wacht ,hier zijn enkele boterhammen voor de reis en zie hier dit flanelle hemd voor wanneer gij de venster opent om geen kou te vatten
En Meneer Buitenaards was zichtbaar in verwarring wilde spreken maar zei enkel "pi" hij stond slecht afgesteld en draaide aan wat knopjes en kon mij toen zeggen dat hij graag wou dat ik hem kom bezoeken Hij vindt het grappig wanneer ik spreek
of op z´n minste hem te schrijven
En Meneer Buitenaards was zichtbaar in verwarring Wilde spreken maar zei enkel"pi" hij stond slecht afgesteld en draaide aan wat knopjes Enkel om te zeggen" God beloont jou " ik schonk hem een glas wijn in en daar ging hij op weg al was het op wankele benen
Embora o meu doutor tivesse o aspeto de um gordo do Botero, precisamente ele próprio deu-me a sugestão para emagrecer. Não escutar um conselho não seria esperto, e tomei a intenção de perder peso. No início os conhecidos deram-me elogios. Porém, meses depois saudaram-me com olhadelas ansiosas. E então foi apenas numa reunião anual, quando uns antigos colegas se preocuparam com a minha saúde, que realizei, eu tinha mau parecer. Minha intenção deste ano: "Engordar uns quilos".
Mijn voornemen voor het nieuwe jaar
Hoewel mijn dokter eruit ziet als een van de dikken van de boliviaans kunstenaar Botero .Uitgerekend hij gaf mij de raad om te vermageren . Goede raad in de wind slaan is niet verstandig . Daarom was vemageren mijn voornemen van het nieuwe jaar. In het begin, kreeg ik van kennissen complementen. Echter na een paar maanden begroette zij mij met een bezorgde blik. Maar het was pas na een jaarlijkse bijeenkomst van oud colegas die ongerust naar mijn gezondheid informeerde, dat ik mij realizeerde , ik was graatmager .Mijn voornemen voor dit jaar :" enkele kilo´s dikker worden.
Impregnado na mentalidade coletiva lusitana, sobrevive o provérbio “de Espanha, nem bom vento, nem bom casamento”. Como resultado dos ventos que vêm do país vizinho – frios no inverno e secos no verão – e de alguns casamentos malsucedidos entre a coroa espanhola e a portuguesa, na altura esta tornou-se uma expressão comum para definir as relações entre os povos ibéricos. Hoje em dia o Pablo Alborán e Carminho são a prova viva duma boa ligação cultural entre os dois países Ibéricos.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
In het algemene geheugen van de Lusitanen , overleefde een spreekwoord " Uit Spanje komt noch gunstige wind noch goed huwelijk.Omwille van de wind uit Spanje : ijskoud in de winter en verschroeiend heet in de zomer en ook omwille van enkele slechte koninklijke huwelijken zijn het ook geen goede huwelijken . Vandaag de dag is het gezegde verleden tijd . Pablo en Carminho zijn het levend bewijs van de goede culterele banden tussen de twee Iberische landen .
Hoje, vamos brincar com dois números. É engraçado ser o desafio nº 66, que, virado de pernas para o ar, daria o desafio 99. Que vos parece?
Que texto pode conter estes dois números, 66 e 99?
Vamos a isto !
DESAFIO 66
Mensagem para humanidade
No bilhete de identidade foi carimbado pelos nazis, em letras grandes, JUDIA. A partir de então tudo mudou. "Verboten fur juden" – não tinha nenhuma liberdade.Num dia, o comboio da morte levou-a junto com muitos outros para Auschwitz. Ali foi tatuado no seu antebraço KZA66.99Dos vinte cinco mil judeus belgas transportados para Auschwitz apenas mil e trezentos sobreviveram a este flagelo.Não o deixemos acontecer de novo, esta é sua a mensagem para a humanidade.
Overdraagzaamheid en haat tegen anderen komt steeds meer voor.Vooral als die negatieve invloeden worden overgenomen door een meerderheid word het gevaarlijk .
Laten wij de gruwel van vernietigingskampen van vorige eeuw niet weer gebeuren .
Mop van de dag : Een voetganger komt voorbij een visser en vraagt hem " bijten ze vandaag " Natuurlijk waarom denkt ge dat ik zo ver van de kant zit
Uma piada .
Já aconteceu isto ? Pensando que alguém fala contigo mas está a telefonar
Eu andava ontem pelo centro comercial, quando de repente precisei urgentemente ir à casa de banho . Acabei de sentar -me, quando um gajo começou a tagarelar ao meu lado.
- "Olá como vais".
Embora eu não seja um falador ,e com certeza absoluta nunca ficarei a falar numa retrete dum centro comercial,respondi lhe para não ser descortês.
-Sim,bem .
O gajo de novo.
-O que é que estás a fazer ?
Que pergunta! pensei .Ora, naquele momento senti -me muito incómodo e respondia de irritado voz alto
-bem, o mesmo que você, estou sentado aqui na retrete.
Neste ponto da conversa, tentei despachar -me ,antes que o gajo me fizesse uma seguinte pergunta.
- Andarei logo contigo para casa ?
Ai incrível!....No entanto , não lhe dar nenhuma resposta também fica idiota .
-Eh.... Penso que não seja uma boa ideia, hoje tenho visita familiar em casa .
Seguidamente uma silencia penosa.Num aí ,oiço o gajo dizer, bastante zangado.
-Ó querida ! Ligar-te-ei de volta.Há aqui um imbecil que sempre me está a responder.
°°°°°°°°°° Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
O guia era um homem de postura robusto e dotado com uma loquacidade e humor que muitos cómicos invejarão. A divisa dele " seja bem-disposto". No entanto não lhe faltou o senso de responsabilidade porque com regularidade nos mandava para termos cuidado com pedras soltas, ramos baixos, e onde a vereda estava extremamente estreita dever-nos-emos segurar com uma mão à levada. Depois de andarmos uma hora deixou -nos parar, o que é que a maioria dos participantes acolheriam com um suspiro de alívio. Também contentava-me com o descanso, entretanto o guia lançava migalhas de pão na cristalina água da levada. De repente, como se estivessem relâmpagos, trutas saltaram à tona de água, apanhando as escassezes migalhas. Um espetáculo verdadeiro ao alcance da mão.
Ora, não esteve a única façanha dele, também sabia imitar a canta do pisco e daqui um instante, dois, três avezinhas canoras aparecerem da moita. Num ambiente verde entre árvores seculares, descemos por uma escada de rochas, com degraus bastante altos e desiguais mas que nos levava a uma cascata espetacular. Aqui ao pé do lago almoçamos.O som gentil da água caindo e o silêncio conferem" magia "a este lugar pacífico.
Embora o caminho de regresso decorresse bastante fácil, só ainda tiveram passar por um túnel tão escuro como uma noite de breu ,felizmente não durou muito tempo que víamos luz ao fim do túnel.
°°°°°°°°°° Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
Madeira A levada , Is een wandeling langs smalle kanaaltjes die het water van de ene kant van het eiland naar de ander kant brengt ,het zorgt voor drinkwater,electriciteit en het bevloeien van de gewassen op de veldjes.
Uma tosse de cão Uma semana depois de regressarmos do Oostende peguei uma constipação, com resultado que agora estou a ladrar como um cão da Serra da Estrela
Ik ben verkouden en ik blaf zoals een herdershond uit de Serra da Estrela.
O mar picado parecia um lago de água em ebulição, o céu estava escuro como breu e todo da mesma cor, o vento sibilava nas velas de modo que a nau não guardava o rumo em direcção justa. Há dias e dias que navegam assim. Os homens tinham absolutamente nada a esperar que rezar. No convés, grumetes, marinheiros, soldados projectavam para cá e para lá, da proa para a popa, desesperando de cansaço. Onde quer os olhos vazios pousassem. Lá o céu estava escuro imenso, profundo, infinito e cada vez mais vento . Que fenómeno, de repente surgiu uma figura enorme, (segundo o Luís de Camões ) e de rosto fechado, de olhos encovados, de postura má, de cabelos crespos e cheios de terra, de boca negra e dentes amarelos .O gigante Adamastor, cuja voz fazia arrepiar os cabelos e a carne dos navegantes.
Autor desconhecido
traduzir um texto também é uma ocupação atraente.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
De woeste zee leek een massa van kokend water . De hemel was pekzwart en alleen maar zwart,de wind gierde zodanig door de zeilen dat het zeilschip noch doel noch richting kon houden.. ´T was zo varen dag na dag .Mannen die alle hoop hadden verloren konden enkel nog maar bidden.De scheepsjongens, matrozen ,soldaten werden van her naar der geslingerd, van voorsteven naar achtersteven , Wanhopig vermoeid . Waar hun lege blik ook maar rustte .De lucht leek imens ,oneindig zwart, en de wind steeds heverig . Hoe fenomenaal , plotseling verscheen uit het niets, een ontzachtwekkend figuur ( volgens Luís de Camões )een met een bangelijk bakkes,de ogen diep verzonken in hun kassen , een misvormd lijf en het kroezig haar zat vol slijk ,de mond één groot zwart gat met enkele eenzame vergeelde tanden. T´was de reus Adamostar, wiens stem de zeevaarders van schrik deed beven als riet.
O emigrante flamengo em busca duma vida melhor zarpou num barinel Português de Bruges para os Açores. Embora não fosse fácil, sempre sabia que era capaz. Porém nunca lhe passara pela cabeça que fosse gostar tanto do novo lar. Pois essa terra era tão generosa para ele. Fazendo queijo, ganhava bem o seu pão. Logo que nascesse o primeiro broto, aportuguesaria o seu nome flamengo.
Séculos depois, os Açores ainda têm fama do seu excelente queijo flamengo.
°°°°°°°°°
Een vlaamse emigrant op zoek naar een beter leven vertrok vanuit Brugge met een portugees zeilschip naar de Açoren.Hoewel het nooit gemakkelijk was, wist hij altijd dat hij zou slagen. Echter was het hem nooit in het hoofd op gekomen dat hij zoveel van zijn nieuwe thuis zou houden . Want dit land was zo genereus voor hem .Met kaas te maken verdiende hij zijn brood Meteen toen zijn eerste nazaat op de wereld kwam liet hij zijn familienaam verportugezen .Eeuwen daarna staan de Açoren nog altijd bekend voor hun vlaamse kaas .
Abri a porta, três crianças com os rostos dormentes e uma coroa de papel na cabeça estavam a cantar a canção dos Reis Magos . Aquele com a cara feita negra era com certeza Balthasar. Quem os reis Melchior e Caspar eram , não estavam bens definidos. Então,quando acabaram a cançoneta ,esperavam pacientemente por uma recompensa . Ao ver a nota de cinco agradeceram-me contentemente e despacharam-se para a casa seguinte. Aparentemente, porque ninguém abriu a porta cantaram indignados.
Casa alta, casa baixa, aqui mora uma avarenta.
Os erros ortográficos,são as minhas criações próprias e não podem ser copiadas sem aviso ao abaixo- assinado .
°
Ik deed de deur open ,drie kinderen met verkleumde gezichten en een kartonne kroon op hun hoofd zongen het lied van de drie Koningen. Die met het zwart gemaakte gezicht was duidelijk Balthasar.Wie de koningen Melchior en Caspar waren , was niet zo duidelijk .Toen ze ophielden met zingen wachten ze geduldig op een beloning. Bij het zien van 5 euro bedankte zij mij verheugd en spoedde zich naar het volgende huis .Klaarblijkelijk deed daar niemand open want ze zongen.
Hoog huis laag huis er woont een gierige pin in huis
Mijn liefde voor de winter wordt oprecht wanneer de magie van de sneeuw er is,en de kinderen op straat hun sneeuwman maken, met sjaal en hoed.Een twijgje als mond ,twee zwarte kooltjes voor de ogen en een rode wortel als neus . Noch regen noch wind kan mij bekoren,maar ik hou van de ijskoude nachten en dagen met blauwe lucht.Van ijspegels, en op de ramen wonderbaarlijke kristalbloemen . Spijtig genoeg, heeft de opwarming van de aarde de magie verjaagd .
A magia O meu amor pelo inverno se torna sincero quando a magia vem pela neve, e as crianças estão na rua criando um boneco,vestido com um chapéu e cachecol, um ramo curvado serve como boca, os olhos são de carvão e uma cenoura vermelha representa o nariz. Nem chuva nem vento me encantam, mas adoro os dias azuis com noites geladas, estalactites de gelo, e janelas com inexplicáveis cristais congelados. Infelizmente, o aquecimento global expulsou a magia.
Kasteel Marnix de Sint Aldegonde “ Mijn voorouders beschouwden het domein van Bornem als een historisch monument, een waardevol geheel dat hen door erfenis was toevertrouwd en met de plicht het intact en verrijkt met een persoonlijke inbreng door te geven aan het nageslacht. Moge die familiale traditie ook in de toekomst worden nageleefd, opdat dit unieke Belgische patrimonium zou overleven. ” Graaf John de Marnix de Sint-Aldegonde, 14de graaf van BornemBornem
O castelo do São Aldegonde em Bornem-Bélgica ainda é habitado pelo Conde John Earl São Aldegonde de Marnix,
o 14 conde de Bornem
histórias em 77 palavras
Desafio 114
trocar as voltas ao ditado popular
carregue aqui
Trabalho?
As noites demoravam muito para um garoto, mas o meu pai, tributário desde sempre, não podia ignorar um pedido da baronesa. Noites inteiras eu devia, com outros rapazes, ficar em claro, pois o fosso do castelo era povoado por rãs grasnantes e a nobre não conseguiu dormir. Quando quebraram o silêncio, deveríamos bater com um pau na água para que a baronesa não acordasse. Dizem que «o trabalho enobrece o homem.» Estranho! Porque a nobreza nunca trabalhou
°°°°°°°°°°°°°°°°°
Adel
De nachten duurden lang voor een jongetje,maar vader , schatplichtig sinds altijd, kon de wens van de barones niet negeren. Heelder nachten moest ik en een paar andere jongens waken ,want de gracht rond het kasteel was bewoond met kwakende kikkers en de edele dame kon niet slapen.Wanneer zij dus de stilte verbroken met hun gekwaak,moesten wij met een stok op het water slagen, want de barones had haar slaap nodig. Ze zeggen dat<< arbeit adelt >> Vreemd is dat ! want adel arbeit nooit .
Poema do Menino Jesus. Fernando Pessoa, por Maria Bethania
"Het gedicht van het kindje Jezus" Fernando Pessoa heerlijk voorgedragen
door Maria Bethania
Zij had een droom zo duidelijk als een film over Jezus die als kind terug op aarde kwam .
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°° Num meio-dia de fim de primavera eu tive um sonho como uma fotografia: eu vi Jesus Cristo descer à Terra. Ele veio pela encosta de um monte, mas era outra vez menino, a correr e a rolar-se pela erva A arrancar flores para deitar fora, e a rir de modo a ouvir-se de longe. Ele tinha fugido do céu. Era nosso demais pra fingir-se de Segunda pessoa da Trindade. Um dia que DEUS estava dormindo e o Espírito Santo andava a voar, Ele foi até a caixa dos milagres e roubou três. Com o primeiro Ele fez com que ninguém soubesse que Ele tinha fugido; com o segundo Ele se criou eternamente humano e menino; e com o terceiro Ele criou um Cristo eternamente na cruz e deixou-o pregado na cruz que há no céu e serve de modelo às outras. Depois Ele fugiu para o Sol e desceu pelo primeiro raio que apanhou. Hoje Ele vive na minha aldeia, comigo. É uma criança bonita, de riso natural. Limpa o nariz com o braço direito, chapinha nas poças d’água, colhe as flores, gosta delas, esquece. Atira pedras aos burros, colhe as frutas nos pomares, e foge a chorar e a gritar dos cães. Só porque sabe que elas não gostam, e toda gente acha graça, Ele corre atrás das raparigas que levam as bilhas na cabeça e levanta-lhes a saia. A mim, Ele me ensinou tudo. Ele me ensinou a olhar para as coisas. Ele me aponta todas as cores que há nas flores e me mostra como as pedras são engraçadas quando a gente as tem na mão e olha devagar para elas. Damo-nos tão bem um com o outro na companhia de tudo que nunca pensamos um no outro. Vivemos juntos os dois com um acordo íntimo, como a mão direita e a esquerda. Ao anoitecer nós brincamos as cinco pedrinhas no degrau da porta de casa. Graves, como convém a um DEUS e a um poeta. Como se cada pedra fosse todo o Universo e fosse por isso um perigo muito grande deixá-la cair no chão. Depois eu lhe conto histórias das coisas só dos homens. E Ele sorri, porque tudo é incrível.
A manhã do 1 janeiro ,vais abrir os olhos e respirar fundo,e pensando de voz alta dirás :Tenho de 365 pela frente com muitos dias lindos à espera,porque mereço.
De morgen van de 1 januari ,zult gij de ogen openen en diep zuchten . En hardop denkend ,zult gij zeggen :Ik heb 365 in het vooruitzicht met nog vele mooie dagen,want ik verdien het.