Alle informatie over Louis Thevenet (adressen, verblijfplaatsen, gezin, familie, ooggetuigenverslagen, schilderwerken, publicaties, anekdotes, door hem geschreven brieven, documenten, eigenaars van werken, foto's, prentkaarten, ...) is welkom via "E-mail mij", verder in deze kolom.
Over mijzelf
Ik ben Rik Wouters.
Ik ben een man en woon in Halle (Vlaanderen) en mijn beroep is dichter, prozaschrijver en literair criticus, plastisch kunstenaar en toeristische gids.
Ik ben geboren op 02/04/1956 en ben nu dus 68 jaar jong.
Mijn hobby's zijn: alle aspecten van Barcelona en Catalunya, Nederlandstalige literatuur, geschiedenis in het algemeen en van mijn geboortestad Halle in het bijzonder en schilder-, bouw- en beeldhouwkunst.
Mijn adreskaartje vermeldt dat ik "anarchist", "artiest en dichter" en "catalanist en flamingant" ben.
Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek
over de Halse kunstschilder die al dan niet terecht een Brabants fauvist genoemd wordt
Gebleken is dat Thevenet in Halle waar hij 16 jaren gewoond heeft, zo goed als onbekend is. Het Stadsbestuur, noch het Zuidwestbrabants Museum bezitten ook maar één werk. Tijdens zijn verblijf in Halle heeft het Stadsbestuur zelfs geen tentoonstelling aan zijn werk gewijd. Een initiatief van de literaire en kunstvereniging "Xarnego" uit Halle, waarvan letterkundige Rik Wouters voorzitter is. De bijdragen zijn van Rik Wouters, tenzij anders vermeld. Een aanvulling op dit blog is "http://blog.seniorennet.be/louis_thevenet2" of "Louis Thevenet (1874-1930): onvolledige catalogus".
19-10-2007
EEN BOEK OVER THEVENET DOOR RIK WOUTERS GESCHONKEN AAN DE BIBLIOTHEEK VAN HALLE SPOORLOOS? (1)
Eind mei of begin juni van 2007 schonk ik een exemplaar van mijn eindejaarswerk voor mijn studie Toeristische Gids aan het Elishout te Anderlecht met als titel "L. Thevenet een onbegrepen schilder van een oeuvre vol dagdagelijkse voorwerpen" en als ondertitel "over zijn vrijwillige ballingschap in Halle van 1916 tot 1930" aan de bibliotheek van Halle. De redenen van de keuze waren legio: -(1) de schilder heeft in Halle gewoond van 1916 tot zijn dood in 1930; -(2) de schilder heeft Halle in een aantal werken verbeeld; -(3) de schilder was tijdens zijn verblijf in Halle niet onbekend; -(4) de schilder is vandaag de dag in Halle zo goed als onbekend: -(4, 1) Stad, noch het lokale Zuidwestbrabants Museum hebben ook maar één werk van hem; -(4, 2) de oogst aan publicaties in de plaatselijke bibliotheek waarin de schilder en/of zijn werk meer dan gewoon maar aan bod komen, is klein; -(4, 3) het straatnaambord van de naar de schilder genoemde laan is bijna onleesbaar; -(4, 4) de lokale VVV heeft geen Thevenetwandeling; -(5) het werk was op slechts 10 exemplaren gedrukt en niet in de handel te verkrijgen. De schenking zou er dan ook voor zorgen dat de Hallenaar het kon lezen; -(6) ik houd van mijn geboortestadje en vooral dan van al wat met kunst te maken heeft. De schenking werd, zoals bleek uit e-mails van de bibliotheek en de burgemeester, positief ontvangen.
Op 24 oktober 2007 controleerde ik via http://bib.vlaamsbrabant.be in de catalogus van de plaatselijke bibliotheek welke werken van mij in die bibliotheek voorhanden waren. Gezocht op "Wouters" en "Rik Wouters". Los van het feit dat een aantal van mijn dichtbundels en literaire essays geen deel van de collectie uitmaken, viel de afwezigheid van mijn werk "L. Thevenet een onbegrepen schilder van een oeuvre vol dagdagelijkse voorwerpen" op. Voor alle zekerheid heb ik ook gezocht op "Thevenet" en "Louis Thevenet". Resultaat: nihil. Daarom heb ik op donderdag 25 oktober 2007 om 6.52 volgende e-mail met als onderwerp "geschonken boek spoorloos" en met CC naar dirk.pieters@halle.be, burgemeester, gezonden naar info@halle.be: "Vele maanden geleden heb ik een exemplaar van mijn boek "L. Thevenet een onbegrepen schilder van een oeuvre vol dagdagelijkse voorwerpen" aan de bibliotheek geschonken. Bij controle van de catalogus van de bibliotheek op http://bib.vlaamsbrabant.be is van dat boek geen spoor terug te vinden. Kunt u me zeggen wat ermee gebeurd is?" Diezelfde dag nog ontving ik om 9.34 volgende e-mail met CC naar Monik.GHYSSELS@halle.be, bibliothecaris: "Uw vraag is voor een antwoord doorgestuurd aan de bibliotheek." Het spreekt dat ik met de snelle reactie tevreden was: ik zou te weten komen waar mijn schenking gebleven was. Wel stelde ik me vragen bij de formulering van de reactie: ik zou "een antwoord" krijgen. Een antwoord? Waarom niet gewoon maar: "Uw vraag is voor antwoord" -Merk op: zonder onbepaald lidwoord!- "doorgestuurd aan de bibliotheek." Ik dacht dat er slechts één antwoord mogelijk was. Ik dacht aan iets in de aard van: "Uw boek werd om ... (opgave van de reden) nog niet ingebracht. Het is op ... (datum) ingebracht en voor het publiek beschikbaar." Of moest ik bang worden? Zou het antwoord kunnen luiden: "Er is geen spoor gevonden van uw boek."?
Vandaag is het maandag 29 oktober 2007. Sinds donderdag 25 oktober 2007 is de bibliotheek 4 dagen open geweest: 2 normale werkdagen waarop ook boeken kunnen uitgeleend worden, en 2 dagen waarop enkel boeken kunnen uitgeleend worden. Een antwoord heb ik nog niet gekregen. Mijn vragen blijven en nemen zelfs toe: -wat is er met mijn boek dat ik -ik benadruk het- aan de Stad geschonken heb, gebeurd?; -waarom is het na maanden nog niet ingebracht?; -is het toevallig niet ingebracht? -is het 'toevallig' niet ingebracht?; -is het verloren?; -is het bewust verloren gelegd?; -is het 'bewust' verloren gelegd'?; -is het de gewoonte dat de Stad Halle onzorgvuldig met schenkingen omspringt?; -waarom krijg ik binnen een redelijke tijd -zeg nu zelf: 2 dagen om een boek te zoeken, is toch meer dan voldoende- geen antwoord? Vragen die beklijven. Vragen die knagen. Vragen waarop ik dringend een antwoord wil: toch niet overdreven nadat een boek na enkele maanden nog steeds niet kan ontleend worden, erger zelfs nog niet ingebracht is?! Daarom om 8.51 volgende e-mail met als onderwerp "geschonken boek spoorloos, stand onderzoek" en met CC naar dirk.pieters@halle.be, burgemeester, gezonden naar info@halle.be: "Ik herinner u aan mijn mail van donderdag 25 oktober 2007 , 6.53, waarop u me dezelfde dag nog om 9.34 antwoordde dat hij voor gevolg overgemaakt is aan de bibliotheek. Ik heb nog steeds geen antwoord ontvangen. Kunt u me de stand van het onderzoek meedelen?"
Ik zal niet nalaten verslag van het vervolg uit te brengen.
18-10-2007
MISLEIDENDE RECLAME WAARIN LOUIS THEVENET VOORKOMT? (1)
Tijdens mijn niet-aflatende zoektocht in en naar het leven van Thevenet vond ik op internet gegevens over Hotel Thevenet, Koningstraat 61 te Oostende. Dit hotel prees zich aan door te vermelden dat het "ooit eigendom van kunstenaar Louis Thevenet", "anciennement maison de l'artiste Thevenet", "das ehemalige Haus des künstlers Louis Thevenet", "old house Louis Thevenet, artist" en "antigua casa del artista Louis Thevenet" was. Ik kon er niet omheen: in verscheidene talen prees het hotel zich in de eerste zin aan als vroeger eigendom van Louis Thevenet. Meer zelfs, het werd bijna uitgeschreeuwd. Groot was mijn verwondering. Uit mijn diepgaand onderzoek heb ik kunnen achterhalen dat Thevenet 2 eigendommen heeft bezeten: -een grond in de Hendrik Consciencestraat 58, vroeger 41, te Halle van 1925; -een huis op dezelfde plaats vanaf 1927. Over een huis te Oostende waarvan de schilder eigenaar zou geweest zijn, heb ik nergens iets gelezen of gevonden.
Toch mocht ik niet a priori het bezit van een huis te Oostende verwerpen. 2 redenen speelden hierbij een rol: -(1) Thevenet's familie is afkomstig uit Brugge waar hijzelf van zijn geboorte in 1874 tot 1876 geleefd heeft. Vermeld huis kan door hem van zijn ouders geërfd zijn; -(2) Thevenet kan het huis tijdens zijn verblijf in Nieuwpoort van 1897 tot 1903 gekocht hebben. Onmiddellijk echter stelde ik me vragen bij mijn eigen veronderstellingen: -(1) Vreemd is dat Thevenet die van 1897 tot 1903 met Oleffe aan de kust verbleef, in Nieuwpoort en niet in Oostende gewoond heeft. Hij zat zijn hele leven krap bij kas. Zou het dan niet logisch zijn dat hij in zijn eigen huis ging wonen in plaats van met Oleffe iets te huren?; -(2) Zou iemand die krap bij kas zat, zich een huis in het mondaine Oostende hebben kunnen kopen?
Toch wou ik geen vraagtekens plaatsen op de commerciële ingreep van Hotel Thevenet. Het is immers niet denkbeeldig dat ik iets over het hoofd gezien heb. Daarom mailde ik op 28 september 2007 om 12.31 volgend bericht met vraag om leesbevestiging naar het hotel: "Ik zoek informatie over kunstschilder Louis Thevenet (1874-1930) die in mijn geboortestad Halle gewoond heeft van 1916 tot en met zijn dood in 1930. Via Internet heb ik vernomen dat hij ooit eigenaar geweest is van het hotel (of een gebouw dat eraan voorafging) met zijn naam. Kunt u me meedelen van en tot wanneer hij eigenaar was? Dezelfde dag nog kreeg ik antwoord. Het bleek echter om een leebevestiging te gaan: mijn mail "is gelezen op 1/10/1007 27:45." Ik laat me echter niet snel van de wijs brengen en mailde opnieuw dezelfde tekst: op 1 oktober 2007 om 15.58 en op 8 oktober 2007 om 11.44. Opnieuw kreeg ik snel antwoord, weliswaar opnieuw in de vorm van leesbevestigingen, respectievelijk op 1 oktober 2007 om 17.47 en op 8 oktober 2007 om 14.14. 3 keer mailen vond ik meer dan voldoende. Hoewel het mailadres me door de de toeristische dienst van Oostende bezorgd werd en daardoor als juist kan beschouwd worden en hoewel ik tot 3 keer toe leesbevestiging ontvangen heb waaruit ik afleid dat het hotel nog bestaat en dat inkomende mails er gelezen worden, kreeg ik geen antwoord in de echte zin van het woord op de in mijn mails gestelde vraag: "Kunt u me meedelen van en tot wanneer hij eigenaar was?"
U begrijpt dan ook dat ik me vragen stel bij de juistheid van het in de internetreclame van Hotel Thevenet, Koningstraat 61 te Oostende vermelde gegevens dat het hotel "ooit eigendom van kunstenaar Louis Thevenet" was. Ik heb de zaak aangekaart bij Toerisme Vlaanderen dat me op 10 oktober 2007 om 14.13 meedeelde: "Reklame of misleidende concurrentie is de bovoegdheid van het ministerie van economische zaken. Ik geef u hierbij de cooördinaten van de informatie - ambtenaar". Betrokken dienst heb ik op 15 oktober 2007 om 12.35 gemaild.
Wordt zeker en vast vervolgd.
21-09-2007
THEVENET-GEDENKPLAAT AAN DE CONSCIENCESTRAAT 58 TE HALLE (+ illustratie)
Sinds de zeventiger jaren van de twintigste eeuw bevindt zich een Thevenet-gedenkplaat links van de toegangsdeur van de Consciencestraat 58 te 1500 Halle waar de schilder van 1927 tot 1930 woonde en werkte. Het ontwerp is van de Halse kunstenaar Camille Colruyt. De gedenkplaat is, net als het straatnaambord van de Thevenetlaan, dringend aan een oppoetsbeurt toe. Een verklarend onderschrift dat onder meer vermeldt wie Thevenet was, zou zeer nuttig zijn, net als de inkadering van de gedenkplaat in een 'officiële' Thevenetwandeling.
20-09-2007
THEVENET EREBURGER VAN HALLE? (3)
Onderstaande brief van de Stad Halle heb ik op donderdag 27 september 2007 ontvangen. Reeds gestelde vraag, "Thevenet ereburger van Halle?" blijft; toch meen ik uit onderstaande brief te mogen besluiten dat de mogelijkheid bestaat en dat mijn en "Xarnego"'s voorstel zal onderzocht worden.
De Heer Rik WOUTERS Voorzitter "Xarnego" [adres]
[adminstratieve gegevens]
Halle, 26 sep. 2007
Titel "Ereburger van de Stad Halle"
Geachte Heer Voorzitter,
Uw voorstel van 17.09.'07 om de mogelijkheid te onderzoeken om kunstschilder Lous Thevenet postuum de titel van "Ereburer van de Stad Halle" toe te kennen, weerhield onze aandacht.
De toekenning gebeurt door de gemeenteraad, op voorstel van een commissie.
In het reglement Toekenning Ereplaket en titel Ereburger van de stad Halle werden de voorwaarden hiertoe vastgelegd. Eén van deze voorwaarden bepaalt dat de titel "ereburger van de stad Halle" slechts 2-jaarlijks kan worden toegekend.
In de zitting van 22 mei 2007 werd de titel toekend aan de musicus Adrien François Servais.
Bijgevolg zal de eerstvolgende onderscheiding ten vroegste in 2009 kunnen plaatsvinden.
Uw voorstel zal bij de volgende samenkomst van de commissie worden besproken.
Inmiddels verblijven wij,
Met bijzondere hoogachting
De stadssecretaris De burgemeester
G. Van Belle D. Pieters
Bijlage: reglement Toekenning ereplaket en titel Ereburger van de stad Halle
14-09-2007
THEVENET EREBURGER VAN HALLE? (2)
De tweede stap naar een mogelijke erkenning van Thevenet als ereburger van Halle is gezet. Op 17 september 2007 nog heb ik in verband met de 2 op dezelfde dag verzonden e-mails volgende berichten ontvangen: -per e-mail van Marion.jansen@halle.be, meer dan waarschijnlijk als gevolg op mijn e-mail aan info@halle.be: "was read on Mon, 17 Sep 2007 8:40:13"; -per e-mail van dirk.pieters@halle.be: "was read on Mon, 17 Sep 2007 10:46:45". Dé vraag blijft uiteraard: Thevenet ereburger van Halle?
13-09-2007
THEVENET EREBURGER VAN HALLE? (1)
Onderstaande brief werd op maandag 17 september op 3 wijzen aan het College van Burgemeester en Schepenen van de Stad Halle overgemaakt: -per e-mail aan dirk.pieters@pandora.be, e-mailadres van de burgemeester, om 8.34; -per e-mail aan info@halle.be om 8.36; -gepost in de brievenbus van het stadhuis, Oudstrijdersplein 45 te 1500 Halle tussen 9.00 en 9.30. Ik zal niet nalaten om u van het gevolg dat aan de brief gegeven wordt, op de hoogte te brengen en hoop dat de titel van één van de vervolgen op deze bijdrage zal mogen luiden: "Thevenet ereburger van Halle" of zelfs "Thevenet ereburger van Halle!".
Halle, 17 september 2007
Aan het College van Burgemeester en Schepenen van de Stad Halle Oudstrijdersplein 45 1500 Halle
Betreft: verlening titel "Ereburger van de Stad Halle" aan Louis Thevenet
Mijne heren,
Als kunstenaar, burger van de Stad Halle en voorzitter van de Halse literaire en kunstvereniging "xarnego" vraag ik u om de mogelijkheid te onderzoeken om kunstschilder Louis Thevenet, te Halle overleden op 16 augustus 1930, de titel van "Ereburger van de Stad Halle" toe te kennen.
Ik ben van oordeel dat hij daarop wegens verscheidene redenen recht heeft: -hij heeft 16 jaren van zijn leven in Halle gewoond; -hij heeft door zijn bijzondere verdiensten als kunstschilder bijgedragen tot het Halse culturele en vooral kunstleven; -hij heeft door zijn kunst en verbondenheid met Halle de nationale en internationale uitstraling van zijn adoptiestad Halle verspreid.
U vindt in bijlagen documenten die tot uw onderzoek kunnen bijdragen: -bijlage 1: links tussen Thevenet en Halle en herinneringen aan zijn verblijf in Halle; -bijlage 2: individuele en collectieve tentoonstellingen; -bijlage 3: werken in het bezit van Belgische musea. Meer gegevens over Thevenet en zijn kunst vindt u op
Voor meer informatie kunt u me steeds contacteren.
In de hoop op een gunstige reactie groet ik u,
Vriendelijk,
Rik Wouters [contactgegevens]
07-08-2007
THEVENET IN DE POÃZIE VAN RENÃ LYR
In 1982 verscheen postuum René Lyrs verzamelde LOeuvre Poétique. Dit werk is verschenen op mille exemplaires dont neuf cent cinquante sur vélin bouffant et cinquante sur papier de Hollande Van Gelder numérotés de 1 à 50 constituant lédition oirginale [1]. Het bevat alle gedichten van Lyr, verschenen in dichtbundels, met uitzondering van de eerste 4 dichtbundels, "Chant du Rêve", "Dans le Silence", "Brises" en "Rimes Fanées", waaruit selecties opgenomen zijn. Ook de onuitgegeven dichtbundels "Chansons de laube et du soir" (1902-1948), "Voyage au bout de toi" (1949-1951) en "Rosace de mes nuits" (1957) werden opgenomen. "Rétrospectieve", uit 1954, bevat talrijke verzen waarin Thevenet de hoofdrol speelt. "Fleur de mon jardin", uit 1957, bevat een gedicht waarin Thevenet terloops opduikt. "Rétrospective" -Daarom ook gebruikte ik hierboven het algemene verzen.- stelt problemen. Gaat het om 1 gedicht waarin weinig om de lay-out gegeven werd? Gaat het om 1 gedicht waarin de onderdelen of hoofdstukken door grotere ruimtes wit dan tussen strofes van elkaar gescheiden zijn? Gaat het om verscheidene gedichten die door grotere ruimtes wit dan tussen strofes van elkaar gescheiden zijn, in plaats van de stervorm gebruikt in andere bundels? Ik heb voor het laatste geopteerd. Hieronder vind je de originele teksten en een vertalingen ervan van mezelf. De ongetitelde gedichten van "Rétrospective" heb ik tussen vierkante haakjes als volgt van en titel voorzien: gedicht gevolgd door een volgnummer. Ik heb vorm en interpunctie zoveel mogelijk gerespecteerd. Titels van werken werden, wanneer er een Nederlandse titel bestaat, in het Nederlands én cursief afgedrukt: onder het gedicht geef ik in de mate van het mogelijke informatie over de vermelde of beschreven schilderij. Lyrs foutieve Thévenet wordt als Thevenet geschreven.
"RÉTROSPECTIEVE"
[gedicht 1, pagina 181]
Oleffe Auderghem le jardin des conciles dans la clairière Oleffe le Maître le Père comme le nommaient les dauphins Louis Thévenet Brusselmans Philibert Cockx Rik Wouters les en-allés les mil neuf cents. Ils ont combattu sous son nom ceux quon dira "Les Brabançons". Aujourdhui tout loubli lassiège mais nos vigiles le protègent dans la nuit et dans le brouillard comme jadis LHomme du Phare.
Oleffe Oudergem de tuin de samenkomsten op de open plek in het bos Oleffe de Meester de Vader zoals zijn kroonprinsen hem noemden: Louis Thévenet Brusselmans Philibert Cockx Rik Wouters, de gestorvenen die van negentienhonderd. Onder zijn naam hebben zij die men "De Brabanders" zal noemen, gevochten. Vandaag lijdt hij aan algehele vergetelheid maar onze wakers beschermers hem tijdens de nacht en in de mist zoals vroeger LHomme du Phare.
"LHomme du Phare" is een werk van Oleffe.
[gedicht 2, paginas 186-187]
La grâce habite Solembempt et chaque matin cest dimanche sur la toile Louis se penche tel Balthasar à Bethléem
gratie woont in het Sollenbeemd waar het elke dag zondag is Louis bestudeert het doek zoals Bathasar Bethlehem
bergers sen viennent des vallons rois mages par plaines et monts chemineau par chemins chemine le coeur prie la main dessine
herders komen uit dalen koningen over vlaktes en bergen een zwerver loopt over wegen de ziel bidt terwijl de hand tekent
Entre dans la nature écoute le matin les paroles sont des corolles au jardin toutes neuves et la fillette en robe blanche et la lumière essaim dabeilles dans les branches
Aanschouw de natuur luister naar de morgen woorden zijn als nieuwe bloemkronen in de tuin het meisje in het witte kleed het licht is als een zwerm bijen in de takken
il suffit de tremper le pinceau dans lair bleu le chant répond de la bouche des mains des yeux de tout ce jeune corps pétri de sa clarté quà la basse soutient le noir en pédalier
het volstaat om het penseel in blauwe lucht te doppen gezang beantwoordt met mond handen ogen dat jeugdige lichaam gevormd door licht terwijl de bas het zwart als een voetklavier ondersteunt
un amoureux émoi soulève le corsage et lon voit battre doucement dans les barreaux la fleur du géranium fluidique coeur doiseau pris par la Chaise Rouge ainsi quen une cage.
een ontroerde minnaar tilt het lijfje op men ziet zachtjes tussen tralies de bloem bonken van de geranium als het vloeibare hart van de vogel genomen door de Chaise Rouge in een kooi.
Over "Chaise Rouge" heb ik niets kunnen achterhalen.
[gedicht 3, pagina 188]
Interrogé le vide énorme de la chambre un poème raconte et la vie et lamour il est ce livre sur la table où se rassemblent les objets les reflets les musiques du jour.
Een dichter die de enorme stilte ondervraagd heeft, vertelt over leven én liefde hij is dat boek op tafel waar voorwerpen muzieken van de dag weerkaatsen.
LHarmonium absents les doigts ses touches noires comme des barres sur le blanc divoire pur. Le violon au bois tendre suspend au mur les frémissants répons de la muette histoire
Het Harmonium afwezig de vingers de zwarte toetsen zoals muziekstrepen op het maagdelijk-witte ivoor. De viool van zacht hout hangt op aan de muur sidderende responsaria van de zwijgende geschiedenis
et dans le cadre dor aux cercles enchantés le vieux portrait pâlit au colloque profane du couple en ces atours dOrient inventé masques trop ressemblants de lestampe persane.
in de gouden kader vol betoverde cirkels verbleekt het oude portret de wereldlijke samenspraak van het koppel verzonnen in een oosterse omgeving verbergt het te gelijkend op een Perzische plaat.
"Het Harmonium"verwijst naar het gelijknamige schilderij uit 1924 waarop verzen 3-4 van strofe 3 onmiskenbaar alluderen.
[gedicht 4, pagina 188]
Toutes les portes sont ouvertes les murs ne sont plus que des trous de lumière nette par où les Pespectives sont ouvertes
Alle deuren zijn open muren zijn niets meer dan heldere lichtgaten langswaar Pespectives open zijn.
les plans chevauchant laccord des angles des carrés des lignes au prisonnier des gris des ors et des blues dOleffe font signe.
de harmonie van hoeken vierkanten lijnen die tekeningen overlappen grijzen goudgelen en blauwen van Oleffe geven aan de gevangene teken
Trois cadences les tons posés comme des notes musicales et pour combler les intervalles les silences accumulés.
Drie maten van aangebrachte kleuren als muzikale tonen vullen intervallen verzamelde stiltes.
La route et le bourdon sont prêts Louis sévade dans labstrait.
Weg en pelgrimsstaf zijn klaar Louis vlucht weg in het abstracte.
Over "Pespectives" heb ik niets kunnen achterhalen. Het gedicht is alleszins gebaseerd op "Mijnheer gaat uit" uit 1916 en "Le violoncelle" uit 1923.
[gedicht 5, pagina 189]
Plus dombre le point détaché le jeu clair des lumières et des matières dans lordre muet et le nombre
Geen schaduw meer afgesplitst ogenblik helder spel van kennis en aanleidingen in sprakeloze orde en harmonie
un style despace et de rythme en contrepoint de son thème banal libre lesprit un élan cathédral au moindre accent de som hymne.
een stijl van ruimte en ritme in het contrapunt van zijn alledaagse thema vrije geest opwelling kathedraal in het minste accent van zijn lofzang.
Peinture pure heure biblique au balancier entre les poids mesure orphique lon perçoit lexactitude des répliques.
Zuivere schilderkunst bijbels uur op de slinger tussen de gewichten orfeïsche maat men neemt de nauwkeurigheid van weerwoorden waar.
Triangle timbre de la nappe chaise avec ses trois pieds valseurs sonnantes monnaies du Pape et cloche de Chapeau à fleurs.
Driehoek kleurklank van het tafellaken stoel met haar drie walsende poten slaande Judaspenningen en de klok van de Hoed met bloemen.
"Hoed met bloemen" verwijst naar het gelijknamige schilderij uit 1928. Vers 1 van strofe 1 kan het tweede deel van Thevenets carrière waar closionisme meer en meer naar de achtergrond verdween, aanduiden.
"FLEURS DE MON JARDIN"
ANCOLIE [pagina 222] AKELEI
Soeur de la tristesse, ancolie, en ton humilité tapie à lombre des glaïeuls vainqueurs et pourtant tu ris, tendre fleur
Akelei, zuster van droefheid, in jouw nederigheid berust de schaduw van overwinnende zwaardlelies. En toch lach je, gevoelige bloem
tu ris dun ton frais, sans mélange ainsi que léclat docre clair, si simple, si vive, si franche, dont Thévenet chantait son air. Et se prolonge la cadence au pli de ta corolle dor avec la chère résonance de ses mots, par-delà la mort.
je lacht met een frisse kracht, zonder mengsel, als een uitbarsting van helder oker, zo gewoon, zo hevig, zo openhartig, die Thevenet zangerig verheerlijkte. En het tempo verlengt zich in de vouw van je gouden bloemkroon met de kostbare weerklank van haar woorden, verder dan de dood.
Tu les rappelles à ma peine en notre jardin de printemps si bien que cest sa joie sereine à te regarder, que jentends.
Je herinnert hen aan mijn werk, in onze tuin in de lente zo goed dat het haar rustige genot is om je te bekijken dat ik hoor.