Naar verluidt schreef Trenet La mer samen met Leo Chauliac in 20 minuten tijdens een treinreis tussen
Carcassonne en Narbonne in 1943. La mer kreeg in 1946 een Engelse tekst van Jack Lawrence: Beyond the
sea. Dit werd een ongekend wereldsucces voor onder anderen Bobby Darin en Robbie Williams. Wereldwijd
zijn er meer dan 400 versies van het lied opgenomen, waaronder een Nederlandse door Rob de Nijs.
***
***
***
***
***
***
***
Nederlandse vertaling "La Mer" van Charles Trenet
***
De zee
die men ziet dansen
langs de heldere baaien
heeft zilveren weerspiegelingen
De zee
veranderende weerspiegelingen
in de regen
De zee
mengt onder de zomerse hemel
zijn witte schuimkoppen
met de o zo zuivere engelen
De zee azuuren herderin
zonder einde
Kijk
dicht bij de strandplassen
dat hoge vochtige riet
Kijk
naar die witte vogels
En die roestkleurige huizen
De zee
heeft ze gewiegd
langs de heldere baaien
En met een liefdeslied
heeft de zee
mijn hart gewiegd
voor het leven
Rob De Nijs zong het zo:
***
Deze zee, die ik zovaak bevaren heb
Zee van tranen, lieve zee van overvloed en eb
Deze zee, is mij zovaak te hoog gegaan
Maar wat zij deed, ik kon haar nooit weerstaan.
Ieder licht, dat mij dichtbij de haven bracht
Bleek een schip, passerend in de koude donkere nacht
In de ochtend, hees ik dan mijn zeilen weer
Deze zee, blijkt mooier elke keer.
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Hoe vaak dat ik niet, aarde mij veranderen kon
Terwijl ik droomde, van een blauwe horizon.
Deze zee, hoe vaak heb ik haar niet vervloekt
Zij is anders, dan datgeen waar iedereen naar zoekt
Maar op haar golven, ben ik altijd dichtbij mij
Deze zee deze zee, ben jij!
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Hoe vaak dat ik niet, aarde mij veranderen kon
Terwijl ik droomde, van jouw blauwe horizon.
Hoe vaak vond ik niet aan land, vaste waarde vaste grond
Likte zij niet het zout, van mijn ogen en mijn mond
Deze zee daarvan ik alleen de diepte ken
Weet dat ik voorgoed haar zeeman ben
Deze zee die leeft in mij, dat ben jij!
|