Categorieën
  • Algemeen (27)
  • Bezienswaardigheden (4)
  • Fado (111)
  • Fotoreportages (34)
  • Geschiedenis (18)
  • Kunst (3)
  • Lisboa (27)
  • Poëzie, literatuur... (21)
  • Recepten (13)
  • Sociaal (5)
  • Wijnen, kazen... (5)
  • Zoeken in blog

    Mijn allereerste berichten staan hieronder gerangschikt volgens thema.

    Klik op een button...









     

    Inhoud blog
  • Fado Português cantada por Amália Rodrigues...
  • Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Capas Negras no Café Santa Cruz em Coimbra...
  • Meu pai faleceu…
  • Há 15 anos que Herman morreu numa rua de Lisboa...
    Meu Grande Favorito
  • Etienne De Bruyne
  • Logeren bij Belgen/Nederlanders
  • Casa das Figueiras
  • Casa Nana B&B
  • Casa Amarela B&B
  • Casa Sobral (vakantie met zorgbegeleiding voor mensen met een beperking)
  • Quinta da Vida Serena B&B
  • Casal Andorinha
  • Villa en app. in Salir do Porto
  • Quinta da Estrela
  • HEEL interessante links
  • Portugal.START.be
  • Lisabon.BEGINTHIER.nl
  • Portugal.2link.be
  • Portugal.startpagina.be
  • FADO.startpagina.nl
  • PORTUGAL.jouwpagina.be
  • Barco do Fado - Rotterdam
  • Laatste commentaren
  • Private driver Miami (Private driver Miami)
        op Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Livro de Visitantes

    Bem vindo à todos...

    Een mailtje sturen???

    Klik dan op de knop hieronder!

    Meus favoritos
  • Blogtips
  • Ribbedebie
  • A Casa Portuguesa de Alfacinha
  • Luc's blog
  • Reizen en gerechten (Cates)
  • Vooral Portugal
  • Repelsteel
  • Caparica
  • Praatje Portugal
  • Letters in Steen.Portugal.Letras em Pedra
    Meus favoritos
  • FadoCravo
  • Lochristi blogt
  • Muki
  • Route66 Joël
  • Rude Roots
  • Miryam - dierenopvoedster & magnetiseur
  • Amor Fati
  • Merel
    Meus favoritos
  • doornroosje
  • Hartendame (Marina)
  • Stefaan Van Laere
  • Rozemarijn
  • Trio Lagrima
  • Viviane
  • Vlaanderen-Lusitãnia vzw
  • Cascais e Costa do Estoril
  • Wandelen in Portugal met Lies
  • Gente-Ainda vzw
    Blog als favoriet !

    Mozaïeken:
    Etienne
    De Bruyne
    Klik foto aan
    voor meer uitleg
    over de titel
    van de mozaïek

    Germinal
    (=kiemmaand)

    Foto

    A Fadista

    Foto

    Moçambique

    Foto
    Archief per maand
  • 02-2013
  • 08-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 05-2011
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 04-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 01-2005
  • 01-2004

    Portugal-Lisboa-Fado


    O espaço designado para uma alma lusitana… De aangewezen plek voor een Lusitaanse ziel…

    26-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.No jardim...
    Het is eind november en onze tuin staat opnieuw in bloei...


    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (0)
    24-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O Fado, Te Amo...

    Recusa - Afwijzing
    Mariza

    Se ser fadista, é ser lua,
    Indien je als fadista de maan bent,
    É perder o sol de vista,
    wordt je verblind door de zon,
    Ser estátua que se insinua,
    je wordt bekeken als een standbeeld,
    Então, eu não sou fadista
    in dat geval, ben ik geen fadista

    Se ser fadista é ser triste,
    indien je als fadista bedroefd moet zijn,
    É ser lágrima prevista,
    wordt er een traan verwacht,
    Se por mágoa o fado existe,
    indien door verdriet de fado bestaat
    Então, eu não sou fadista
    in dat geval, ben ik geen fadista

    Se ser fadista é no fundo,
    indien fadista zijn, in de grond
    Uma palavra trocista,
    een spottend woord is,
    Roçando as bocas do mundo,
    waarmee je gans de wereld de mond snoert,
    Então eu não sou fadista
    in dat geval, ben ik geen fadista

    Mas se é partir à conquista
    Maar indien het breken is met de overwinning
    De tanto verso ignorado
    van zoveel, tegenover het ongewisse
    Então eu não sou fadista
    zelfs dan, ben ik geen fadista
    Eu sou mesmo o próprio fado.
    maar ben ik zelf een typische fado

    (eigen vertaling)


    Categorie:Fado
    Tags:Mariza
    >> Reageer (2)
    23-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Lisboa, te amo...

    Maria Lisboa

    Letra: David Mourão Ferreira
    Música: Alain Oulman

    É varina, usa chinela,
    zij is een vissersvouw op sloffen
    Tem movimentos de gata;
    zij beweegt zich als een kat;
    Na canastra, a caravela,
    in de mand, het karveel, (*)
    No coração, a fragata.
    in het hart, het fregat. (**)

    Em vez de corvos no xaile,
    in plaats van raven op haar sjaal,
    Gaivotas vêm pousar.
    komen meeuwen op haar landen.
    Quando o vento a leva ao baile,
    wanneer de wind haar leidt naar de dans,
    Baila no baile com o mar.
    danst zij op het bal als op de zee.

    É de conchas o vestido,
    haar kledij bestaat uit schelpen,
    Tem algas na cabeleira,
    zij heeft algen in haar haren,
    E nas velas o latido
    en in haar zeilen het geklapper
    Do motor duma traineira.
    van de motor van een vissersboot.

    Vende sonho e maresia,
    zij verkoopt dromen en zeelucht,
    Tempestades apregoa.
    stormen prijst zij aan.
    Seu nome próprio: Maria;
    haar eerste naam is Maria;
    Seu apelido: Lisboa.
    haar bijnaam is Lissabon.

    (eigen vertaling)

    (*) zeilschip
    (**) aak of vissersboot op de Taag


    Categorie:Fado
    Tags:Amália Rodrigues, Lisboa, Lissabon
    >> Reageer (1)
    22-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Portugal, te amo...

    Een prachtige video over Portugal, met een korte inleiding in 't Portugees en 't Spaans...

    Categorie:Algemeen
    Tags:Portugal
    >> Reageer (0)
    11-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Mosteiro de Batalha: A troca da Guarda na Sala do Capítulo (Túmulo do Soldado Desconhecido)...


    eigen filmpje over de wisseling van de wacht aan het graf van de onbekende soldaat in het klooster van Batalha.

    Categorie:Geschiedenis
    Tags:Batalha
    >> Reageer (0)
    06-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A arte do fado tradicional: Débora Rodrigues & João Escada...

    reeks concerten tijdens de maand november in België...


    Débora Rodrigues en João Escada brengen er ‘fado castiço’ of traditionele fado, waarvan de oorsprong ouder is dan de ‘fados canções’.
    Op deze avonden ligt de nadruk in de eerste plaats op de kunst van het improviseren, maar ook op ‘desgarradas’ - zeldzame momenten waarin improviserende fadistas elkaar zingend antwoorden.

    JOÃO ESCADA - fadista
    João blinkt uit in de ‘fado castiço’: improvisatie en de kunst om de juiste fado op het juiste moment te kiezen.

    DÉBORA RODRIGUES - fadista
    Débora zingt al jaren in verschillende fado huizen in Lissabon zoals ‘O Faia’ (zie ook Beatriz da Conceição en António Rocha van het project ‘Tears of Lisbon’ van Paul Van Nevel en het Huelgas Ensemble).

    FERNANDO SILVA – guitarra Portuguesa
    Fernando werkt vandaag als de vaste ‘guitarra portuguesa’ in ‘O Luso’, waar een van de fadistas niemand minder is dan Celeste Rodrigues, de fascinerende 80-jarige zus van Amália Rodrigues.

    ANA LUISA – viola de fado
    Zij is de enige die niet geboren en getogen is in Portugal. Zij begon 15 jaar geleden fado te zingen en is de drijvende kracht achter de vzw Saber da Vida waarmee ze de traditionele fado in ere wil houden.

    20 november, 20u,
    restaurant O Atleta,
    16, Boulevard Jamar, 1060 Bruxelas
    Reservatie: 02/521.43.96.

    21 november, 19u30,
    vzw Lusitania - zaal Sceepstale,
    Blankenbergsesteenweg 21, 8000 Brugge
    http://vlaanderen-lusitania.skynetblogs.be
    RESERVEREN via lusitania@gmail.com

    22 november, 19u,
    Art Base,
    29, Rue des Sables, 1000 Brussel
    http://www.art-base.be/
    Inkom: 12,50 euro

    24 november, 20u30,
    de Centrale,
    Kraankinderstraat 2, 9000 Gent
    http://www.decentrale.be
    Inkom GRATIS

    27 november, 19u30,
    L'is't waar?,
    Waversebaan 139, 3050 Oud-Heverlee (Leuven)
    http://www.listwaar.be/gazette48.html
    RESERVATIE Roots for dinner via 0475 63 81 08

    28 november, 20u,
    Asfl O Elvas,
    87, Rue Wery, 1050 Brussel
    Reservatie: 02/646.28.14

    fado-avonden met uniek concert en hapjes...

    i.s.m. vzw Saber da Vida (
    http://users.skynet.be/saberdavida)

    met steun van:

      - Associação dos Portugueses Emigrados na Bélgica (http://www.apeb-bruxelas.be)

      - Lusitania vzw (http://vlaanderen-lusitania.skynetblogs.be)

      - Alhambra (http://www.alhambra.be)

      - Delta Cafés


    Categorie:Fado
    >> Reageer (1)
    05-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O Beagle no Brasil...
    in deze 8ste aflevering krijgen we een zoektocht naar het slavenverleden van Brazilië te zien, met soms ontroerende beelden...

    een aanvulling op "Fado Tropical" (zie vorig bericht)...


    het kan even duren vooraleer de uitzending geladen is...

    Categorie:Geschiedenis
    Tags:Brazilië, Brasil
    >> Reageer (0)
    04-11-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Fado Tropical ... Chico Buarque e Carlos do Carmo...

    Fado Tropical
    Composição: Chico Buarque/ Ruy Guerra

    Oh, musa do meu fado
    Oh, minha mãe gentil
    Te deixo consternado
    No primeiro abril

    Oh, muze van mijn fado
    Oh, mijn lieve moeder
    Ik laat je verbijsterd achter
    Op de eerste april

    Mas não sê tão ingrata
    Não esquece quem te amou
    E em tua densa mata
    Se perdeu e se encontrou
    Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
    Ainda vai tornar-se um imenso Portugal

    Maar wees niet zo ondankbaar
    Vergeet niet wie van je hield
    En in uw dichte woud
    Verloren liep en zichzelf opnieuw vond
    Oh, eens zal dit land haar ideaal bereiken
    Het zal veranderen in een onmetelijk Portugal

    "Sabe, no fundo eu sou um sentimental
    Todos nós herdamos no sangue lusitano uma boa dosagem de lirismo ( além da sífilis, é claro)
    Mesmo quando as minhas mãos estão ocupadas em torturar, esganar, trucidar
    Meu coração fecha os olhos e sinceramente, chora..."

    'Weet je, diep van binnen ben ik een gevoelige man
    We hebben allemaal een goede mix van lyriek in ons Lusitaans bloed (evenals syfilis, natuurlijk)
    Zelfs wanneer mijn handen bezig zijn met martelen, wurgen, moorden
    Sluit mijn hart zijn ogen en echt waar, het huilt ... "

    Com avencas na caatinga
    Alecrins no canavial
    Licores na moringa
    Um vinho tropical
    E a linda mulata
    Com rendas do alentejo
    De quem numa bravata
    Arrebata um beijo
    Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
    Ainda vai tornar-se um imenso Portugal

    Met varens in de Caatinga
    Rozemarijn in het suikerriet
    Likeuren in de kruik
    Een tropische wijn
    En de mooie mulattin
    Vanwie hij met geld uit de Alentejo
    en daardoor veel bravoure
    Een kus afdwingt
    Oh, eens zal dit land haar ideaal bereiken
    Het zal veranderen in een onmetelijk Portugal

    "Meu coração tem um sereno jeito
    E as minhas mãos o golpe duro e presto
    De tal maneira que, depois de feito
    Desencontrado, eu mesmo me contesto

    "Mijn hart heeft een vreedzame aanleg
    En mijn handen slaan hard en vlug
    Op zo’n manier dat, na afloop
    vanop afstand, ik het mezelf verwijt

    Se trago as mãos distantes do meu peito
    É que há distância entre intenção e gesto
    E se o meu coração nas mãos estreito
    Me assombra a súbita impressão de incesto

    Als ik de handen weghoud van mijn borst
    Is er afstand tussen willen en doen
    En als mijn hart dichtbij mijn handen is
    Ben ik verbijsterd over het onverwachte gevoel van bloedschande

    Quando me encontro no calor da luta
    Ostento a aguda empunhadora à proa
    Mas meu peito se desabotoa
    E se a sentença se anuncia bruta
    Mais que depressa a mão cega executa
    Pois que senão o coração perdoa"

    Als ik in de hitte van de strijd
    Opschep over een acuut vergrijp
    Opent mijn hart zich
    En het verdict dringt zich plots op
    Want telkens de verblinde hand verwondt
    Kan enkel het hart vergeven "

    Guitarras e sanfonas
    Jasmins, coqueiros, fontes
    Sardinhas, mandioca
    Num suave azulejo
    E o rio Amazonas
    Que corre trás-os-montes
    E numa pororoca
    Deságua no Tejo
    Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
    Ainda vai tornar-se um império colonial
    Ai, esta terra ainda vai cumprir seu ideal
    Ainda vai tornar-se um império colonial

    Gitaren en accordeons
    Jasmijnen, kokosnoten, fonteinen
    Sardines, maniok
    Op een lichtgekleurde azulejo
    En de Amazonerivier 
    stroomt 'achter-de-heuvels'
    En via een getijdegolf
    Mondt ze uit in de Taag
    Oh, eens zal dit land haar ideaal bereiken
    Eens wordt het een koloniaal imperium
    Oh, eens zal dit land haar ideaal bereiken
    Eens wordt het een koloniaal imperium

    (eigen vertaling)

    Chico Buarque, volledige naam: Francisco Buarque de Hollanda (Rio de Janeiro, 19 juni 1944) is een Braziliaanse zanger, componist, dichter, acteur, toneelschrijver en schrijver.
    Hij is een bijzonder gerespecteerd componist in zijn land, het beste bekend voor zijn muziek, die vaak op de sociale, economische en culturele werkelijkheid van Brazilië commentaar geeft.


    Categorie:Fado
    Tags:Chico Buarque
    >> Reageer (2)




    Tudo isto é fado
    voor de vertaling
    klik
    HIER!



    Portuguese Guitar - Trilhos

    Uma Casa Portuguesa
    Amália Rodrigues
    Druk op de knop om de muziek te stoppen/starten



    voor de vertaling klik HIER!


     

    So Portugues
    immigrante

    Voix de Femmes de Portugal
    Druk op de knop om de muziek te starten/stoppen

     
    Koorzang van vrouwen
    uit de Alentejo
    die met weemoed zingen
    over hun mannen
    die als gastarbeiders
    werken in Frankrijk


    Profiel van Myriam Matthijs
    Facebook-profiel van Myriam Matthijs
    Maak je eigen badge

    Over mijzelf
    Ik ben Maaike/Myriam, en gebruik soms ook wel de schuilnaam LaFadista.
    Ik ben een vrouw en woon in Alfeizerão-Sapateira (Portugal) en mijn beroep is mezelf zijn.
    Ik ben geboren op 30/12/1949 en ben nu dus 74 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Portugal, Lissabon, Fado, poëzie, reizen in 't algemeen, lezen, kookboeken, fietsen....

    Foto





    Gastenboek

    Voor een reactie, klik hieronder...


    Rechtstreeks een mailtje sturen?

    Klik op onderstaande knop...


    Foto

    Onze kleinkinderen


    Mijn oudste kleinzoon, zoon van mijn oudste dochter:
    Foto

    Mijn kleindochters, dochters van mijn middenste dochter:


    Foto

    En hier zie je de zonen van mijn jongste dochter:


    Foto

    De kleinzoon en -dochter van mijn partner, een tweeling:
    Foto


    In België is het nu:

    In Portugal is het:


      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     




    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!