Categorieën
  • Algemeen (27)
  • Bezienswaardigheden (4)
  • Fado (111)
  • Fotoreportages (34)
  • Geschiedenis (18)
  • Kunst (3)
  • Lisboa (27)
  • Poëzie, literatuur... (21)
  • Recepten (13)
  • Sociaal (5)
  • Wijnen, kazen... (5)
  • Zoeken in blog

    Mijn allereerste berichten staan hieronder gerangschikt volgens thema.

    Klik op een button...









     

    Inhoud blog
  • Fado Português cantada por Amália Rodrigues...
  • Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Capas Negras no Café Santa Cruz em Coimbra...
  • Meu pai faleceu…
  • Há 15 anos que Herman morreu numa rua de Lisboa...
    Meu Grande Favorito
  • Etienne De Bruyne
  • Logeren bij Belgen/Nederlanders
  • Casa das Figueiras
  • Casa Nana B&B
  • Casa Amarela B&B
  • Casa Sobral (vakantie met zorgbegeleiding voor mensen met een beperking)
  • Quinta da Vida Serena B&B
  • Casal Andorinha
  • Villa en app. in Salir do Porto
  • Quinta da Estrela
  • HEEL interessante links
  • Portugal.START.be
  • Lisabon.BEGINTHIER.nl
  • Portugal.2link.be
  • Portugal.startpagina.be
  • FADO.startpagina.nl
  • PORTUGAL.jouwpagina.be
  • Barco do Fado - Rotterdam
  • Laatste commentaren
  • Azar (Feedback)
        op Fado Português cantada por Amália Rodrigues...
  • Livro de Visitantes

    Bem vindo à todos...

    Een mailtje sturen???

    Klik dan op de knop hieronder!

    Meus favoritos
  • Blogtips
  • Ribbedebie
  • A Casa Portuguesa de Alfacinha
  • Luc's blog
  • Reizen en gerechten (Cates)
  • Vooral Portugal
  • Repelsteel
  • Caparica
  • Praatje Portugal
  • Letters in Steen.Portugal.Letras em Pedra
    Meus favoritos
  • FadoCravo
  • Lochristi blogt
  • Muki
  • Route66 Joël
  • Rude Roots
  • Miryam - dierenopvoedster & magnetiseur
  • Amor Fati
  • Merel
    Meus favoritos
  • doornroosje
  • Hartendame (Marina)
  • Stefaan Van Laere
  • Rozemarijn
  • Trio Lagrima
  • Viviane
  • Vlaanderen-Lusitãnia vzw
  • Cascais e Costa do Estoril
  • Wandelen in Portugal met Lies
  • Gente-Ainda vzw
    Blog als favoriet !

    Mozaïeken:
    Etienne
    De Bruyne
    Klik foto aan
    voor meer uitleg
    over de titel
    van de mozaïek

    Germinal
    (=kiemmaand)

    Foto

    A Fadista

    Foto

    Moçambique

    Foto
    Archief per maand
  • 02-2013
  • 08-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 05-2011
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 04-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 01-2005
  • 01-2004

    Portugal-Lisboa-Fado


    O espaço designado para uma alma lusitana… De aangewezen plek voor een Lusitaanse ziel…

    06-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Sequência sobre as Divas do Fado Novo - o episódio 5: Liana...

     


    Fado do Campo Grande
    Música: António Vitorino de Almeida
    Letra: Ary dos Santos
    A minha velha casa, / Mijn oude huis,
    por mais que eu sofra e ande,
    / hoezeer ik lijd en wegloop,
    é sempre um golpe de asa,
    / er is altijd een drang,
    varrendo um Campo Grande. / die Campo Grande wegveegt.
    Aqui no meu pais, / Hier in mijn land,
    por mais que a minha ausência doa, / wat mijn afwezigheid ook doet,
    é que eu sei que a raiz de mim / toch weet ik dat mijn wortels
    está em Lisboa. /
    in Lissabon liggen.

    A minha velha casa / Mijn oude huis
    resiste no meu corpo,
    / verzet zich in mij
    e arde como brasa / en brandt als de gloeiende kolen
    dum corpo nunca morto. / van een lichaam dat nooit stierf.
    À minha velha casa / Naar mijn oude huis
    eu regresso à procura / ben ik teruggekeerd op onderzoek
    das origens da ternura, / naar de oorsprong van de tederheid,
    onde o meu ser perdura. / die in mij aanwezig is.

    Amiga amante, amor distante. / Beminde vriendin, verre liefde.
    Lisboa é perto, e não bastante. / Lissabon is vlakbij, maar niet genoeg
    Amor calado, amor avante, / Verzwegen liefde, voorspoedige liefde,
    que faz do tempo apenas um instante. / die de tijd laat stoppen.
    Amor dorido, amor magoado / Pijnlijke liefde, gekwetste liefde
    e que me doí no fado. / en die me nog pijnigt in de fado.
    Amor magoado, amor sentido, / Gekwetste liefde, gevoelige liefde,
    mas jamais cansado. / maar nooit vermoeiend.
    Amor vivido é o amor amado. / Levendige liefde is beminde liefde.

    Um braço é a tristeza, / Mijn ene arm is droefheid,
    o outro é a saudade, / de andere is saudade,
    e as minhas mãos abertas / en mijn open handen
    são chão da liberdade. / zijn de basis van vrijheid.
    A casa a que eu pertenço, / Het huis waartoe ik behoor,
    viagem para à minha infância, / reizend door mijn kinderjaren,
    é o espaço em que eu venço /
     is de ruimte waarin ik overwonnen heb
    e o tempo da distância. / en de tijd van de afstand

    E volto à minha casa, / En zo kom ik bij mijn huis terug,
    porque a esperança resiste / omdat het weerbarstige verlangen
    a tudo quanto arrasa / iemand volledig kapotmaakt
    um homem que for triste. / als hij triestig is.
    Lisboa não se cala, / Lissabon laat zich niet het zwijgen opleggen,
    e quando fala / en wanneer zij spreekt
    é minha chama, / is zij mijn vuur
    meu castelo, minha Alfama, / mijn kasteel, mijn Alfama,
    minha pátria, minha cama. / mijn vaderland, mijn bed.

    Amiga amante, amor distante. / Beminde vriendin, verre liefde.
    Lisboa é perto, e não bastante. / Lissabon is vlakbij, maar niet genoeg
    Amor calado, amor avante, / Verzwegen liefde, voorspoedige liefde,
    que faz do tempo apenas um instante. / die de tijd laat stoppen.
    Amor dorido, amor magoado / Pijnlijke liefde, gekwetste liefde
    e que me doí no fado. / en die me nog pijnigt in de fado.
    Amor magoado, amor sentido, / Gekwetste liefde, gevoelige liefde,
    mas jamais cansado. / maar nooit vermoeiend.
    Amor vivido é o amor amado. / Levendige liefde is beminde liefde.

    Ai, Lisboa, como eu quero, / Ai, Lissabon, het is omdat ik het wil,
    é por ti que eu desespero. /
    dat jij me doet wanhopen.

    Mochten er in deze vertaling fouten geslopen zijn,
    geef mij alsjeblief een seintje via e-mail...
    alvast bedankt...

     



    Ternura - Tederheid

    Liana heeft soul in haar stem en fado in haar hart. Lotsbestemming liet haar 12 prijzen winnen van de 13 wedstrijden waaraan ze deelnam. Zij heeft de stem van een winnares en werd in 2000 uitgenodigd om in de musical “Amália” de rol van de 20-jarige diva te spelen.

    Toen ze 23 was, ging ze een nieuwe uitdaging aan: haar eigen solo-carrière. “fado.pt” is een fusie tussen traditionele fado, nieuwe technologie en wereldmuziek. Om dat resultaat te bekomen bij de opnames, kon de artieste rekenen op de hulp van musici zoals Cústodio Castelo, Ricardo Rocha en de producer, componist Tiago Machado.

    Gans het lyrische gedeelte van “fado.pt” is gebaseerd op gedichten van enkele van de befaamdste dichters en schrijvers zoals Fernado Pessoa, Riorbela Espanca, Miguel Torga, David Mourão, Ary dos Santos en Manuel Alegre. Liana's prachtige soulvolle stem wordt muzikaal omlijst door onder anderen Custódio Castelo en het Femme Art String Quartet. De veelbelovende Liana is een grote aanwinst voor de progressieve fado.

    Voor de link naar haar website: klik HIER… De website zelf is nog grotendeels onder constructie, maar je kan er wel al luisteren naar haar cd‘s…


    Categorie:Fado
    Tags:Liana
    >> Reageer (4)
    05-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A Portuguésa...

    De nationale jaarlijkse feestdag van Portugal is 5 oktober, ter ere van oprichting van de republiek in 1910.

    A Portuguesa
    is sinds de revolutie van 1910 het volkslied van Portugal.
    Het lied bestaat echter al sinds de kolonisatie van Zuid Amerika (15de eeuw).
    Het was allereerst een simpel lied geschreven door een Portugese generaal om zijn mannen te motiveren voor een gevecht tegen de Spanjaarden.
    Toen de Britten de grote vijand werden is het lied iets aangepast, en zongen ze: “Tegen de Britten marcheren, marcheren“.
    Het verving "O Hino da Carta" het laatste volkslied onder de constitutionele monarchie.
    De oorspronkelijke anti-Engelse regel in het lied is naderhand vervangen door een neutrale zin.


    A Portuguésa

    Heróis do mar, nobre povo, / Helden van de zee, nobel ras,
    Nação valente, imortal, / Dappere en onsterfelijke natie,
    Levantai hoje de novo / Nu is de tijd om de ster van Portugal
    O esplendor de Portugal / eens temeer te doen oprijzen
    Entre as brumas da memória. / uit de mist der herinnering.
    Ó Pátria sente-se a voz;/ Oh vaderland, wij horen de stemmen
    Dos teus egrégios avós / Van je grote voorouders
    Que há-de guiar-te à vitória. / Die je naar de overwinning zullen leiden

    Às armas! Às armas! / Te wapen, te wapen
    Sobre a terra, sobre o mar! / Ter land en ter zee!
    Às armas! Às armas! / Te wapen, te wapen
    Pela Pátria lutar! / Vechten voor het vaderland,
    Contra os canhões marchar, marchar! / Tegen de kannonen marcheren, marcheren!


    Categorie:Geschiedenis
    Tags:Volkslied
    >> Reageer (1)
    04-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Praça da Figueira e Dom João I

    Praça da Figueira
    Dit plein, dat bij de restauratie onder Pombal werd ontworpen en moest dienen als marktplein, wordt nu beheerst door een beeld van João I.

    Dom João I
    (geboren te Lissabon op 11 april 1357 en aldaar overleden op 14 augustus 1433)
    was van 6 april 1385 tot zijn dood koning van Portugal. Met hem kwam het Huis Aviz aan de macht in Portugal.
    Meer…
    En in het Portugees…


    Categorie:Lisboa
    Tags:Praça da Figueira, Dom João I, geschiedenis
    >> Reageer (3)
    03-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Entre o Minho e o Douro...


    PPS bij aanklikken foto…

    Op zaterdag 6 oktober in Brugge (Beenhouwersstraat 9 bij Wegwijzer) is er een info-avond over Portugal naar aanleiding van hun nieuwste reiskrant over "Tussen Minho en Douro": "Wie Portugal zegt, denkt wellicht aan Lissabon, Porto of de Algarve. Maar Portugal is veel meer: het is een land met een rijke culturele geschiedenis (van ontdekkingsreizigers over prachtige kerken en kloosters tot fadozangers), een gastvrij volk, een heerlijke keuken en een prachtige natuur. Deze voorstelling laat je de pracht van Portugal ontdekken in een rondreis van Lissabon over Coimbra naar Porto, het nationaal Park Penada de Geres, de Douro vallei, Serra da Estrela of authentieke dorpjes in de Alentejo. Met het openbaar vervoer en huurauto's doorkruisen we het land en gaan we op zoek naar de charmes van dit prachtige land."
    Reserveren gewenst op
    info@wegwijzer.be


    >> Reageer (0)
    02-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Grafite...

    Zoals in alle grote steden vind je ook in Lissabon Grafiti.
    Via gespoten boodschappen op de muur willen jongeren hun ongenoegen over de huidige maatschappij uiten…


    “Pide” (Polícia Internacional e de Defesa do Estado) is de naam van de geheime politie ten tijde van Salazar en "SIS" staat voor Serviço de Informações de Segurança.

    Graffiti (meervoud van graffito, het verkleinwoord van graffio (kras, krab) van het Latijnse werkwoord graffiare (krassen, krabben, dat weer komt van het Griekse werkwoord grapho (inkrassen, schrijven, graveren). Het woord "graffiti" betekent "krasjes") is het op straat of in andere min of meer openbare plaatsen met verf of viltstift aanbrengen van mededelingen of afbeeldingen. Vaak wordt graffiti in verband gebracht met vandalisme. Graffiti bestaat echter ook als kunstvorm.
    Meer…

    Grafite ou Graffiti (do italiiano graffiti, plural de graffito) significa "marca ou inscrição feita em um muro", e é o nome dado às inscrições feitas em paredes desde o Império Romano.
    Meer…


    Categorie:Lisboa
    Tags:grafiti
    >> Reageer (1)
    01-10-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A Canção Do Mar - Dulce Pontes...

    Canção Do Mar
    Lied van de zee



    Fui bailar no meu batel / Ik ben gaan dansen op mijn boot
    Além no mar cruel / Daarginds op die moordende zee.
    E o mar bramindo /
    En de brullende zee 
    Diz que eu fui roubar /
    Zei dat ik zonder meer 
    A luz sem par /Het licht moest stelen
    Do teu olhar tão lindo / Uit uw mooie ogen

    Vem saber se o mar terá razão / Kom kijken of de zee gelijk heeft
    Vem cá ver bailar meu coração / Je zal mijn hart zien dansen

    Se eu bailar no meu batel /
    Ik dans op mijn boot
    Não vou ao mar cruel / Want ik wil niet naar die moordende zee
    E nem lhe digo aonde eu fui cantar, /
    En ik zal haar ook niet vertellen waar ik ga zingen,
    Sorrir, bailar, viver, sonhar...contigo / Glimlachen, dansen, leven, dromen… met jou


    Dulce Pontes
    (°8 april 1969 in Montijo) is een Portugese zangeres en liedjesschrijfster. Haar liedjes droegen bij aan de revival van Portugese folk en fado-muziek. Door een krachtige en dramatische stem gezegend is ze één van de bekendste en meest gerespecteerde Portugese zangeressen.

    Ze was een getrainde pianiste maar werd ook zangeres nadat ze op 18-jarige leeftijd een wedstrijd won. Ze werd al snel een actrice op televisie en in het theater. Ze vertegenwoordigde het land op het Eurovisiesongfestival 1991 met het lied Lusitana Paixão, ze werd 8ste, wat tot nu toe de 4de beste prestatie is voor het land.

    Sindsdien is ze een erg gewaardeerde artieste, ze zingt niet uitsluitend in het Portugees, maar ook in het Spaans, Galicisch, Mirandees, Italiaans, Engels en Grieks. Haar lied A Canção do Mar stond op de soundtrack van de Hollywoodfilm Primal fear. Samen met filmcomponist Ennio Moricone nam ze het album Focus op, na eerder het nummer A brisa do coração te hebben ingezongen voor de Italiaanse film Sostiene Pereira.

    Klik HIER voor de Portugese versie van Wikipedia over Dulce Pontes …


    Categorie:Fado
    Tags:Dulce Pontes
    >> Reageer (2)




    Tudo isto é fado
    voor de vertaling
    klik
    HIER!



    Portuguese Guitar - Trilhos

    Uma Casa Portuguesa
    Amália Rodrigues
    Druk op de knop om de muziek te stoppen/starten



    voor de vertaling klik HIER!


     

    So Portugues
    immigrante

    Voix de Femmes de Portugal
    Druk op de knop om de muziek te starten/stoppen

     
    Koorzang van vrouwen
    uit de Alentejo
    die met weemoed zingen
    over hun mannen
    die als gastarbeiders
    werken in Frankrijk


    Profiel van Myriam Matthijs
    Facebook-profiel van Myriam Matthijs
    Maak je eigen badge

    Over mijzelf
    Ik ben Maaike/Myriam, en gebruik soms ook wel de schuilnaam LaFadista.
    Ik ben een vrouw en woon in Alfeizerão-Sapateira (Portugal) en mijn beroep is mezelf zijn.
    Ik ben geboren op 30/12/1949 en ben nu dus 75 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Portugal, Lissabon, Fado, poëzie, reizen in 't algemeen, lezen, kookboeken, fietsen....

    Foto





    Gastenboek

    Voor een reactie, klik hieronder...


    Rechtstreeks een mailtje sturen?

    Klik op onderstaande knop...


    Foto

    Onze kleinkinderen


    Mijn oudste kleinzoon, zoon van mijn oudste dochter:
    Foto

    Mijn kleindochters, dochters van mijn middenste dochter:


    Foto

    En hier zie je de zonen van mijn jongste dochter:


    Foto

    De kleinzoon en -dochter van mijn partner, een tweeling:
    Foto


    In België is het nu:

    In Portugal is het:


      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     




    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!