Aan de hand van een boek en een woordenboek heb ik geprobeerd om 'A casa da Mariquinha' te vertalen. Mocht ik de tekst verkeerd begrepen hebben, geef mij dan alsjeblief een seintje... Bedankt!
Het huis van Mariquinha
In een bizarre straat Staat het huis van Mariquinhas. In de kamer ligt een gitaar, Er zijn luiken voor de ramen.
Het meisje over wie ik praat Heeft vele vriendinnen. Er is geen mooier geschenk In het leven van die meisjes. Zij zijn verzot op zingen Zoals de krekel in het veld, Zij zingen fado met de gitaar Tot men van ontroering weent In dit vrolijke huis waar ze woont In die bizarre straat.
Als we rondkijken Zien we haar povere bezittingen. Ondanks de hoge huur heeft zij er Veel bontgekleurde doeken met linten. Zij heeft een wil en een verlangen Want zij is trots als een koningin. Een groep evengoed arme luizen wil beslag leggen, Wil haar verbieden om te zingen Daarom zien wij een menigte mensen Bij het huis van Mariquinhas.
Het is eenvoudig En armoedig ingericht En in de grond is alles In haar huis niks waard. Door het open raam zie je Een staander, een vaas Een bontgekleurde sprei met kant Kaders met ondeugende taferelen. Ze bezit een piano. In de kamer ligt een gitaar.
Om haar armoedig bezit te beschermen Kocht ze een brandkast En toen het gas uitviel Maakte ze licht met petroleum. De meubels wreef ze in Met zoete amandelolie. Buurvrouwen komen langs Om te begluren wat daar gebeurt Maar om hen te pesten Heeft ze luiken voor de ramen.
|