Categorieën
  • Algemeen (27)
  • Bezienswaardigheden (4)
  • Fado (111)
  • Fotoreportages (34)
  • Geschiedenis (18)
  • Kunst (3)
  • Lisboa (27)
  • Poëzie, literatuur... (21)
  • Recepten (13)
  • Sociaal (5)
  • Wijnen, kazen... (5)
  • Zoeken in blog

    Mijn allereerste berichten staan hieronder gerangschikt volgens thema.

    Klik op een button...









     

    Inhoud blog
  • Fado Português cantada por Amália Rodrigues...
  • Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Capas Negras no Café Santa Cruz em Coimbra...
  • Meu pai faleceu…
  • Há 15 anos que Herman morreu numa rua de Lisboa...
    Meu Grande Favorito
  • Etienne De Bruyne
  • Logeren bij Belgen/Nederlanders
  • Casa das Figueiras
  • Casa Nana B&B
  • Casa Amarela B&B
  • Casa Sobral (vakantie met zorgbegeleiding voor mensen met een beperking)
  • Quinta da Vida Serena B&B
  • Casal Andorinha
  • Villa en app. in Salir do Porto
  • Quinta da Estrela
  • HEEL interessante links
  • Portugal.START.be
  • Lisabon.BEGINTHIER.nl
  • Portugal.2link.be
  • Portugal.startpagina.be
  • FADO.startpagina.nl
  • PORTUGAL.jouwpagina.be
  • Barco do Fado - Rotterdam
  • Laatste commentaren
  • buyer intent keywords (Feedback)
        op Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Livro de Visitantes

    Bem vindo à todos...

    Een mailtje sturen???

    Klik dan op de knop hieronder!

    Meus favoritos
  • Blogtips
  • Ribbedebie
  • A Casa Portuguesa de Alfacinha
  • Luc's blog
  • Reizen en gerechten (Cates)
  • Vooral Portugal
  • Repelsteel
  • Caparica
  • Praatje Portugal
  • Letters in Steen.Portugal.Letras em Pedra
    Meus favoritos
  • FadoCravo
  • Lochristi blogt
  • Muki
  • Route66 Joël
  • Rude Roots
  • Miryam - dierenopvoedster & magnetiseur
  • Amor Fati
  • Merel
    Meus favoritos
  • doornroosje
  • Hartendame (Marina)
  • Stefaan Van Laere
  • Rozemarijn
  • Trio Lagrima
  • Viviane
  • Vlaanderen-Lusitãnia vzw
  • Cascais e Costa do Estoril
  • Wandelen in Portugal met Lies
  • Gente-Ainda vzw
    Blog als favoriet !

    Mozaïeken:
    Etienne
    De Bruyne
    Klik foto aan
    voor meer uitleg
    over de titel
    van de mozaïek

    Germinal
    (=kiemmaand)

    Foto

    A Fadista

    Foto

    Moçambique

    Foto
    Archief per maand
  • 02-2013
  • 08-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 05-2011
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 04-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 01-2005
  • 01-2004

    Portugal-Lisboa-Fado


    O espaço designado para uma alma lusitana… De aangewezen plek voor een Lusitaanse ziel…

    08-04-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Berta Cardoso canta Tia Macheta...

    Omdat het niet altijd mogelijk is om fado’s te vinden die ik op dit blog wil zetten, heb ik me voor de eerste keer gewaagd aan een eigen upload naar Youtube…
    Hierbij dan het resultaat.



    TIA MACHETA
    Tante Macheta

    Autores: João Linhares Barbosa/Manuel Soares

    O amante não aparecera,
    De minnaar was niet verschenen,
    Triste Severa,
    Droevige Severa,
    Sempre fiel,
    Altijd trouw,
    Chamou a tia Macheta,
    Trekt naar tante Macheta,
    Velha alcoveta,
    Oude koppelaarster,
    P’ra saber dele.
    Om meer te weten over hem.

    A velha pegou nas cartas
    De oude vrouw trok de kaarten
    Sebentas fartas
    Verschrikkelijk vuil
    De mãos tão sujas
    Met handen zo vies
    E antes de as embaralhar
    En voordat zij ze schudde
    Pôs-se a grasnar
    Begon ze te krassen
    Como as corujas.
    Zoals een oude heks.

    Ele não vem, minha filha,
    Hij komt niet, mijn meisje,
    Di-lo a espadilha,
    Zegt de schoppenaas,
    Há maus agoiros.
    Er zijn slechte voortekenen.
    Há também uma viagem,
    Er is ook een reis,
    Um personagem
    Iemand
    A dama d’oiros.
    De gouden dame.

    Este conde é o meu fraco,
    Deze graaf is mijn zwak,
    Tome um pataco
    Het is een nietsnut
    Tia Macheta.
    Tia Macheta.
    A velha guardou as cartas
    Het oudje borg de kaarten,
    De sebo fartas
    Van vet verzadigd, op
    Sob a roupeta.
    Onder haar bovenkleed.

    Caíram três badaladas
    Er weerklonken drie klokslagen
    Fortes, pesadas,
    Luid, zwaar,
    Três irmãs gémeas;
    Drie tweelingbroers;
    Cá fora nos portais frios
    Hier buiten in koude portalen
    Cantam vadios
    Zingen vagebonden
    Feias blasfemas.
    Afschuwelijk godlasterlijk.

    O fidalgo não voltou,
    De edelman kwam niet terug,
    Severa o esperou
    Severa bleef wachten
    Até ser dia.
    Tot de dageraad.
    E desde essa noite, é que existe
    En sinds die nacht, ontstond er
    O fado triste da Mouraria.
    De droevige fado van Mouraria.

    (eigen vertaling)


    De fadista is Berta Cardoso (1911-1979) en zij is zeker een referentie uit het ’gouden tijdperk’ van de fado. Een leeuwerik die ‘kwam, zong en won’.
    Toen zij 16 was zong zij voor de eerste keer in ‘t openbaar met Armandinho.
    Berta Cardoso had een onberispelijke dictie en haar stem stond bekend als ‘A voz de oiro do fado’ (de gouden stem van de fado).


    Categorie:Fado
    Tags:Berta Cardoso
    >> Reageer (1)
    04-04-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A fábrica de cerâmica Bordalo Pinheiro nas Caldas da Rainha...

     
    foto van de ‘Fábrica Bordalo Pinheiro’ uit 1897...

    Ook in Portugal leeft de crisis onder de mensen.

    Bij de ochtendenbabbel, tijdens het wachten op de ‘padeira’ met de verse broodjes, hoorde ik de verontwaardigde verhalen over een dreigende sluiting van de keramiekfabriek, opgericht door de kunstenaar Rafael Bordalo Pinheiro, uit het nabijgelegen Caldas da Rainha.

     

    Zelf ontwierp hij, behalve ornamenten, de beeltenis van ‘Zé Povinho'.
    Deze Zé Povinho staat symbool voor de Portugese man uit het
    volk.
    Wil je iets meer weten over Zé Povinho en zijn schepper, klik dan HIER!



    170 mensen dreigden hun job te verliezen, daar hun salarissen niet konden uitbetaald worden...
    Door de financiële hulp van de regering kan dit voorkomen worden
    Hieronder een opname uit het journaal van 30 maart: stukken, vervaardigd met de orignele mallen, worden verkocht in een grootwarenhuis...


    De groep Visabeira van Viseu wordt de hoofdaandeelhouder, van dit stukje kunstpatrimonium uit Portugal.


    Bron:
    (Klik op het logo voor de link - Clica na logo por a ligação)


    Categorie:Sociaal
    Tags:Caldas da Rainha
    >> Reageer (3)
    31-03-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Mariza canta Loucura...

    LOUCURA
    Mariza

    Composição:
    Júlio Campos Sousa / Frederico de Brito



    Sou do fado
    Como sei
    Vivo um poema cantado
    De um fado que eu inventie

    Ik ben van de fado
    Zo kan ik
    Een gezongen gedicht brengen
    Van een fado die ik heb gemaakt


    A falar
    Não posso dar-me
    Mas ponho a alma a cantar
    E as almas sabem escutar-me

    Het spreken
    Is me niet gegeven
    Maar de ziel kan ik in een lied te leggen
    En zielen kunnen naar mij luisteren



    Chorai, chorai
    Poetas do meu país
    Troncos da mesma raíz
    Da vida que nos junior

    Huil, huil,
    Dichters van mijn land
    Stammen van dezelfde wortel
    Van het leven dat ons verbindt



    E se vocês
    não estivessem a meu lado
    Então não havia fado
    Nem fadistas como eu sou

    En indien jullie
    niet aan mijn zijde waren 
    Dan was er geen fado
    En geen fadistas zoals ik ben


    Esta voz
    tão dolorida
    É culpa de todos vós
    Poetas da minha vida

    Deze stem
    zo vol pijn
    Het is de schuld van u allen
    Dichters van mijn leven



    É loucura,
    ouço dizer
    Mas bendita esta loucura
    de cantar e de sofrer

    Het is waanzin,
    zegt men
    Maar dit is gezegende waanzin
    om te zingen en te lijden



    Chorai, chorai
    Poetas do meu país
    Troncos da mesma raíz
    Da vida que nos junior

    Huil, huil,
    Dichters van mijn land
    Stammen van dezelfde wortel
    Van het leven dat ons verbindt



    E se vocês
    não estivessem a meu lado
    Então não havia fado
    Nem fadistas como eu sou


    En indien jullie
    niet aan mijn zijde waren 
    Dan was er geen fado
    En geen fadistas zoals ik ben

    (eigen vertaling)


    Categorie:Fado
    Tags:Mariza
    >> Reageer (1)
    15-03-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Doce de laranja...

    Omdat wij binnen enkele dagen naar België vertrekken, om mijn jongste kleindochter te gaan bewonderen, wou ik mijn appelsienen verwerken…

    Hieronder vinden jullie een recept van sinaasappelconfituur, gevonden op het internet maar aangepast aan mijn smaak…

    Fruitbomen en sinaasappelconfituur

    klik op de afbeelding voor de foto's...

    Ingrediënten voor 1 kg. fruit:

      • +/- 1 kg. sinaasappels (onbespoten)
      • +/- 1 liter water
      • +/- 1 kg. suiker
      • sap van twee citroenen (of meer volgens smaak)
      • scheut whisky (eventueel, zelf maak ik ze zonder)

     

    Bereiding:

  • schil met een fijnschiller de buitenschil van de sinaasappels (zeste)
  • schil daarna de sinaasappels tot op het vlees
  • snij de zestes in fijne reepjes & het vruchtvlees in stukken
  • kook het  vruchtvlees en de zestes 2 uur in 1 liter kokend water
  • laat 12 uur rusten
  • weeg het fruit en doe er dezelfde hoeveelheid suiker bij
  • voeg het citroensap en eventueel de whisky toe & laat 30 min. koken tot een dikke confituur
  • schep warm in bokalen & laat afkoelen
  •  

    Tips:

      • sinaasappelconfituur kan, maar hoeft niet geparfumeerd te worden met whisky
      • alternatieven voor whisky zijn : witte rum, triple-sec en andere sinaasappellikeuren
      • gebruik voor alle confituren steeds lage & zeer brede kookpannen, zo kan het water goed verdampen & de confituur indikken tijdens het koken
    Lekker op een zondagmorgen met 'papos secos' het equivalent van onze pistolets...

    Categorie:Recepten
    Tags:Fotoreportage
    >> Reageer (1)
    11-03-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A Magnólia...

    Even laten weten
    dat de lente hier ondertussen
    in alle hevigheid losgebarsten is…

    Alles komt in bloei

    Een stille getuige:
    Onze magnolia’s…

    Magnolia komt in bloei...

    klik op de afbeelding voor de link naar het webalbum

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (2)
    08-03-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Aldina Duarte canta "Princesa Prometida"...

    Waar is de grens tussen
    een tekst voor
    muziek en
    een gedicht ?
    Deze dichteres brengt fado…
    Luister en huiver met mij mee…




    HÁ UM VÉU NO MEU OLHAR
    Mijn blik is versluierd
    QUE A BRILHAR DÁ QUE PENSAR
    Dat verheldert het denken
    NOS MISTÉRIOS DA BELEZA
    Over de geheimen van de schoonheid
    ESPELHO MEU QUE ACONTECEU
    Weerspiegelt mij wat er is gebeurd
    DO QUE É TEU E DO QUE É MEU
    Wat er van mij is en wat van jou
    JÁ NÃO TEMOS A CERTEZA
    Hebben wij nu niet de zekerheid

    A MOLDURA DESTE ESPELHO
    De kader van deze spiegel
    ESPELHO FEITO DE OURO VELHO
    Een spiegel gemaakt van oud goud
    TEM OS TRAÇOS DUMA FLOR
    Heeft de trekken van een bloem
    MUITAS VEZES FOI PARTIDO
    Hij werd vele malen gebroken
    PROMETIDO E PROIBIDO
    Beloofd en verboden
    AOS ENCANTOS DO AMOR
    Charmes van de liefde

    ESPELHO MEU DIZ A VERDADE
    De spiegel vertelt de waarheid
    DA IDADE DA SAUDADE
    Over de leeftijd van de saudade
    À MULHER ENVELHECIDA
    Van de oudere vrouw
    SEGUE EM FRENTE NA MEMÓRIA
    Dat herinnert men zich eerst
    MATA A GLÓRIA DESSA HISTÓRIA
    Het doodt de luister van dit verhaal
    DA PRINCESA PROMETIDA
    Over de beloofde prinses

    Letra: Aldina Duarte
    Uit “Mulheres ao Espelho”/ disco

    Klik HIER voor een link naar haar blog

    Categorie:Fado
    Tags:Aldina Duarte
    >> Reageer (0)
    06-03-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Uma Fadinha nasceu!

     

    vandaag
    werd een kleine Fee geboren
    mijn 5de kleinkind
    mijn 2de kleindochter
    zij is het dochtertje van mijn middelste dochter
    en zusje van Bo…!


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (2)
    05-03-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O dia da Mulher em Portugal...



     

    Vrouwen vieren feest in Portugal op 8 maart, de Internationale Vrouwendag.

    Maar niet allemaal zoals wij denken. Voor de meeste vrouwen in dit land is deze dag een dag waarop ze niks hoeven te doen. Ze worden in de bloemetjes gezet en er worden feesten (soms met strippers) en etentjes voor hen georganiseerd. Eén dag in het jaar mogen en kunnen ze genieten, en dat doen ze dan ook volop. Maar sommigen van hen vergeten, dat zij de overige 364 dagen nog steeds in een machowereld leven.

    Ondanks het feit dat er ook in Portugal steeds meer meisjes hogere studies aanvatten en daarin ook aangemoedigd worden door de overheid, blijft er in het dagelijkse leven nog veel te doen voor de vrouwenemancipatie. Portugal is nog steeds een mannenmaatschappij.

    Hieronder een tekst (met vertaling) gevonden op een Portugese website.

    Ook deze prachtige video heb ik daar gevonden.


    A igualdade entre mulheres e homens não se realiza pela simples criação de leis ou convenções anti-discriminatórias. Não é fácil reduzir a diferença entre o Direito e a vida, entre law in books e law in action. Isso mesmo resulta da Convenção para a Eliminação de todas as formas de Discriminação contra as Mulheres, que obriga Portugal e os demais Estados vinculados a adoptar todas as medidas necessárias "para modificar os modelos de conduta sociais e culturais dos homens e das mulheres, tendo em vista alcançar a eliminação de preconceitos e de práticas habituais ou quaisquer outras que se baseiem na ideia da inferioridade ou superioridade de qualquer dos sexos ou em papéis estereotipados para os homens e para as mulheres" (artigo 5º, alínea a).

    Fonte: Escola Grão Vasco - EFA Nocturno

    De gelijkheid tussen mannen en vrouwen wordt niet bekomen door simpelweg anti-discriminatiewetten en -overeenkomsten te maken. Het is niet gemakkelijk om het verschil weg te werken tussen het ‘recht’ en het ‘leven’ , tussen ‘law in books’ en ‘law in action’.

    Hieruit volgt dat het ‘Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen’, Portugal (België, Nederland,…) en andere staten verplicht om passende maatregelen te nemen om: « het sociale en culturele gedragspatroon van de man en de vrouw te veranderen ten einde te komen tot de uitbanning van vooroordelen, van gewoonten en van alle andere gebruiken, die zijn gebaseerd op de gedachte van de minderwaardigheid of meerderwaardigheid van één van beide geslachten of op de stereotiepe rollen van mannen en vrouwen. » (5de artikel, alinea a).

    De volledige Nederlandse tekst van het Vrouwenverdrag van de Verenigde Naties vind je via volgende link: klik HIER!

    Voor het bericht van vorig jaar over de Vrouwendag, met meer over de ontstaansgeschiedenis, klik HIER!

    Categorie:Algemeen
    Tags:Dia da Mulher
    >> Reageer (0)
    27-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O jardim despertado-se da sua hibernação!

    Hey…
    toch nog even meegeven dat de tuin hier aan ‘t ontwaken is
    de lente komt eraan
    heb reeds een eerste zwaluw zien vliegen…!

    De tuin ontwaakt uit zijn winterslaap...

    klik op de afbeelding en
    dan wordt je doorverbonden
    naar het webalbum!

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (2)
    25-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Enterno do Santo Entrudo em Nazaré...

    Enkele impressies uit Nazaré
    de dag na
    carnaval…!

    Aswoensdag in Nazaré

    klik op de afbeelding en
    dan wordt je doorverbonden
    naar het webalbum!

    Categorie:Fotoreportages
    Tags:Nazaré
    >> Reageer (0)
    22-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O curso na Alfeizerão...

    de Carnavalsstoet
    in
    Alfeizerão…!

    Carnaval in Alfeizerão...

    klik op de afbeelding en
    dan wordt je doorverbonden
    naar het webalbum!

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (0)
    13-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.50 000 visitantes...

    50 000 bezoekers… die moet je verdienen… vandaag is het zover op ‘vrijdag den dertienden’ haalt dit blog waarschijnlijk zijn vijftigduizendste bezoek(st)er… dus aan iedereen die hier ooit kwam kijken zeg ik van harte: obrigada of bedankt… ‘k zal proberen om terug regelmatiger iets te laten verschijnen op mijn blog. ‘k heb genoeg ideeën, maar momenteel ontbreekt mij de tijd om die behoorlijk uit te werken… toch nog een lieve groet…

    >> Reageer (2)
    05-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Um trajecto memorável!

    Hey hey hey… eindelijk tijd gevonden om terug een bericht te zetten op dit blog…

     

    Het waren hectische weken (eigenlijk maanden) die we achter de rug hebben.
    Verhuizen naar Portugal is niet niks.
    Paperassen én paperassen én paperassen…

    Ook de organisatie van de eigenlijke verhuis verloopt moeilijk, vooral omdat er twee huizen moeten leeggemaakt worden.
    Mijn appartementje heeft deze strijd reeds gevoerd en is min of meer leeg in de handen overgegaan van mijn jongste dochter.
    Met meu companheiro zijn huis verloopt het wat moeilijker… Zijn huis is/was veel te groot en hij heeft in de loop der tijden heel wat verzameld, waar hij nu noodgedwongen afstand moet van doen. Dus er zullen nog wat trips naar België moeten georganiseerd worden vooraleer alles definitief achter de rug is.

    Voor de rest verloopt alles naar wens, een paar schoonheidsfoutjes niet te na gesproken…

    Hierbij een slideshow met enige beelden van onze bewogen autorit naar Portugal… de spannendste momenten hebben we niet gefotografeerd wegens té gevaarlijk…

    Nog een fijne dag aan iedereen en tot…

    Bijlagen:
    http://www.etiennedebruyne.be/?page=38&tab=49   


    Categorie:Fotoreportages
    Tags:route België Portugal
    >> Reageer (3)
    12-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Um Pôr do Sol na Foz do Arelho...

    Romantische ziel zijnde...
    heb ik foto’s van een zonsondergang
    in Foz do Arelho genomen
    op de vooravond van ons vertrek naar België
    voor de eindejaarsfeesten in familiekring.

    Hierbij dan ook aan al mijn bezoekers:
    Prettige Eindejaarsfeesten en
    een rustig begin van het Nieuwe Jaar…!

    Ondergaande zon in Foz do Arelho...

    Klik op de foto voor het webalbum...


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (7)
    08-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Amália canta
    Geniet van dit stukje Lissabon, bezongen door Amália Rodrigues...


    Alfama
    Composição: Ary dos Santos/ Alain Oulman

    Quando Lisboa anoitece
    Als de nacht over Lissabon valt
    Como um veleiro sem velas
    Als een zeilschip zonder zeilen
    Alfama toda parece
    Lijkt heel Alfama
    Uma casa sem janelas
    Een huis zonder vensters
    Aonde o povo arrefece
    Waar het volk koud wordt

    É numa água-furtada
    Het is een zolderkamer
    No espaço roubado à mágoa
    In een van het leed gestolen ruimte
    Que Alfama fica fechada
    Dat Alfama is opgesloten
    Em quatro paredes de água
    Tussen vier muren van water
    Quatro paredes de pranto
    Vier muren van tranen

    Quatro muros de ansiedade
    Vier muren van beklemming
    Que à noite fazem o canto
    Die ‘s avonds het gezang aanheffen
    Que se acende na cidade
    Dat in de stad wordt ontstoken
    Fechada em seu desencanto
    Opgesloten in haar ontgoocheling
    Alfama cheira a saudade
    Ruikt Alfama naar « saudade »

    Alfama não cheira a fado
    Alfama ruikt niet naar fado
    Cheira a povo, a solidão,
    Zij ruikt naar volk, naar eenzaamheid
    Cheira a silêncio magoado
    Zij ruikt naar smartelijk zwijgen
    Sabe a tristeza com pão
    Zij smaakt naar droefheid met brood
    Alfama não cheira a fado
    Alfama ruikt niet naar fado
    Mas não tem outra canção.
    Maar ze heeft geen ander lied.

    (vertaling: Assimil - Het nieuwe Portugees zonder moeite)


    Categorie:Fado
    Tags:Amália Rodrigues
    >> Reageer (1)
    05-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Festa de São Nicolau...

    Festa de São Nicolau (em neerlandês: Sinterklaas feest) é uma festa, celebrada anualmente no dia 5de dezembro nos Países Baxos e no dia 6de dezembro na Bélgica com a vinda de São Nicolau (o precursor do Pai Noel) que entrega presentes para as crianças. A festa também é comemorada, mas em menor escala, na Alemanha, na Áustria, na França, na Indonésia, no Luxemburgo (como Kleeschen), na Suiça, na Polônia, na República Checa e principalmente nas regiões Sul e Sudeste do Brasil.

    Fonte: Wikipédia

    Hierbij, voor alle kinderen uit Vlaanderen en Nederland, een heel leuk sinterklaaslied, want zij zullen wel met spanning uitkijken naar wat er vanavond of vannacht gaat gebeuren…



    ik lig te woelen in mijn bed
    ik lig te woelen in mijn bed
    ik heb mijn schoen al klaar gezet
    ik heb mijn schoen al klaar gezet
    ik denk dat ik hem al een beetje hoor
    ik denk dat ik hem al een beetje hoor
    straks glijdt hij onze schoorsteen door
    straks glijdt hij onze schoorsteen door

    knik, knik, ‘k heb de bibber in mijn knieën
    want vannacht komt Sint Niklaas
    tik, tik ‘k hoor ze stappen met zijn drieën
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas

    al ben ik echt verschrikkelijk moe
    al ben ik echt verschrikkelijk moe
    ik krijg mijn ogen echt niet toe
    ik krijg mijn ogen echt niet toe
    ik kijk veel liever naar de maan
    ik kijk veel liever naar de maan
    want straks dan komt de Sint eraan
    want straks dan komt de Sint eraan

    knik, knik, ‘k heb de bibber in mijn knieën
    want vannacht komt Sint Niklaas
    tik, tik ‘k hoor ze stappen met zijn drieën
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    knik, knik, ‘k heb de bibber in mijn knieën
    want vannacht komt Sint Niklaas
    tik, tik ‘k hoor ze stappen met zijn drieën
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas

    tekst: "Kniktieklaas" - Bart Peeters

    Sinterklaas of Sint-Niklaas is de hoofdfiguur van het gelijknamige jaarlijkse kinderfeest dat op 5 december (Sinterklaasavond) in Nederland en op 6 december (de eigenlijke naamdag) in België en in enkele (voormalige) Nederlandse koloniën wordt gevierd.

    Sinterklaas en zijn helper, Zwarte Piet, komen in de nacht van 5 december in Nederland en 6 december in België langs de schoonsteen binnen in alle huizen om geschenken te brengen voor de kinderen die er wonen. Deze moderne traditie van Sinterklaas als kinderfeest komt waarschijnlijk voort uit het prentenboekje Sint Nicolaas en zijn knecht (1850) van de onderwijzer Jan Schenkman (1806 - 1863).

    Sinterklaas wordt op kleine schaal in Luxemburg (Kleeschen), Oostenrijk, Zwitserland, Frankrijk, Duitsland, Polen (Sw. Mikolaj), Slovenië (Sv. Miklavž) en Tsechië (Mikuláš) gevierd.

    In Portugal worden de kinderen verwend met Kerstmis. Dan komt ‘Pai Natal’ (de kerstman) met de kadootjes en het lekkers…


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (2)
    02-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Nazaré e o mar...
    Nazaré November 2008

    (klik op de afbeelding voor de link naar het webalbum)

    Que o mar é em última
    análise o coraçao do mundo.
    Que pulsa, que geme,
    só por ser como o nosso:
    fonte e consciência de tudo.

    (Miguel Torga, Nazaré, 1943, in Diário)


    De zee is in feite
    het hart van de wereld.
    Het klopt, het kreunt,
    het is zoals ons hart:
    bron en geweten van alles.

    (eigen vertaling)


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Nazaré
    >> Reageer (3)
    01-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.1 de Dezembro: Restauração da Independência en 1640...

    Vandaag is het een officiële feestdag in Portugal.
    Alles is gesloten, zoals banken en alle administratieve centra.
    De grootwarenhuizen daarentegen zijn wel open en gelukkig kwam de bakker langs met verse broodjes, al was de keuze beperkt tot één soort...

    Vanaf de 16e eeuw zag Portugal zijn glorie langzaam dalen. Hoewel het officieel een autonoom land was, was het een Spaanse marionet en Portugese kolonies werden aangevallen door de vijanden van Spanje, vooral de Nederlanders en Engelsen.

     
    Lisboa, Monumento dos Restauradores (foto: Internet)

    Later probeerde Filipe IV van Portugal een Spaanse provincie te maken maar de Portugese edelen pikten dit niet en op 1 december 1640 werd João IV tot koning uitgeroepen en er kwam een onafhankelijkheidsoorlog met Spanje.

    João IV (Vila Viscosa, 18 maart 1603 - Lissabon, 6 november 1603) was de achtste hertog van Bragança en van 1640 tot 1656 koning van Portugal.

     

    João was de zoon van Theodosius II, zevende hertog van Bragança, en Ana van Velasco en Giron.
    Hij leidde de opstand van de Portugezen in 1640 tegen het Spaanse gezag en werd koning van het opnieuw onafhankelijke land in 1641.
    João was een verdienstelijk musicus en componist en de beschermheer voor een aantal componisten uit de school van Évora. Hij was waarschijnlijk een leerling van Manuel Cardoso met wie hij tot diens dood bevriend was.

    Bron: Wikipedia


    Categorie:Geschiedenis
    >> Reageer (3)
    26-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Uma anedota: ter uma carta de condução!

    Gisteren, zijn de voorbereidende werkzaamheden begonnen voor het installeren van een houtbrander (salamander) in onze keukenhaard, want ook hier kan het ‘s avonds en ‘s nachts serieus afkoelen.


    Ondertussen hield Meu Companheiro zich bezig met het verzamelen van afgevallen takken en dennennaalden in zijn nieuwe kruiwagen.

    Eén van de werkmannen vroeg aan Meu Companheiro of hij wel een rijbewijs had om met die kruiwagen rond te rijden (hij sprak daarbij een woord uit dat klonk als ‘moersjdesj), waarop Meu Companheiro hem verbaasd vroeg of het Portugese woord voor kruiwagen toch ‘carrinho de mão’ is. De man beweerde dat het een ’moersjdesj’ was.

    Ter controle ging Meu Companheiro het ook aan de werkmakker van de man vragen. Ook deze bevestigde dit met een brede glimlach.
    Meu Companheiro was geheel confuus en ging ons woordenboek raadplegen. Het woord werd niet gevonden.

    Ten einde raad ging hij terug naar één van de mannen met de vraag hoe dit woord geschreven werd. Uit de uitleg begreep Meu Companheiro dat je dat woord niet in een woordenboek kon vinden, omdat het geen Portugees woord was, maar ‘um marca’ (een merknaam) en toen begon het voor Meu Companheiro te dagen… Ook al omdat het woord toen net iets anders uitgesproken werd en het meer klonk als ‘Marsjedesj’.

    Meu Companheiro begreep toen dat zij het over een Mercedes hadden, vandaar hun vraag of Meu Companheiro wel een rijbewijs bezat voor het rijden met een blinkend nieuwe kruiwagen…

    Nog even dit: wij zijn hier in São Martinho do Porto gestart met een cursus ‘Portugees voor buitenlanders’ in de ‘Casa Cultural‘, gegeven door dona Luísa.


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (3)
    25-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.São Martinho do Porto anteriormente...

    Het badplaatsje São Martinho do Porto in vroegere tijden…

     

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (1)




    Tudo isto é fado
    voor de vertaling
    klik
    HIER!



    Portuguese Guitar - Trilhos

    Uma Casa Portuguesa
    Amália Rodrigues
    Druk op de knop om de muziek te stoppen/starten



    voor de vertaling klik HIER!


     

    So Portugues
    immigrante

    Voix de Femmes de Portugal
    Druk op de knop om de muziek te starten/stoppen

     
    Koorzang van vrouwen
    uit de Alentejo
    die met weemoed zingen
    over hun mannen
    die als gastarbeiders
    werken in Frankrijk


    Profiel van Myriam Matthijs
    Facebook-profiel van Myriam Matthijs
    Maak je eigen badge

    Over mijzelf
    Ik ben Maaike/Myriam, en gebruik soms ook wel de schuilnaam LaFadista.
    Ik ben een vrouw en woon in Alfeizerão-Sapateira (Portugal) en mijn beroep is mezelf zijn.
    Ik ben geboren op 30/12/1949 en ben nu dus 74 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Portugal, Lissabon, Fado, poëzie, reizen in 't algemeen, lezen, kookboeken, fietsen....

    Foto





    Gastenboek

    Voor een reactie, klik hieronder...


    Rechtstreeks een mailtje sturen?

    Klik op onderstaande knop...


    Foto

    Onze kleinkinderen


    Mijn oudste kleinzoon, zoon van mijn oudste dochter:
    Foto

    Mijn kleindochters, dochters van mijn middenste dochter:


    Foto

    En hier zie je de zonen van mijn jongste dochter:


    Foto

    De kleinzoon en -dochter van mijn partner, een tweeling:
    Foto


    In België is het nu:

    In Portugal is het:


      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     




    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!