De eerste zin in een
kookboek
xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
In verschillende talen
Vlaams
kookboek: ' We nemen een ei...'
Hollands
kookboek: ' We lenen een ei...'
Waals
kookboek: ' We wachten tot onze haan een ei legt...'
Marokkaans
kookboek: ' We stelen een ei...'
Mafia
kookboek: ' We ontvoeren een eierboer...'
Duits
kookboek: ' He du, eier !!!...aufmachen...'
Werklozen
kookboek: ' We wachten tot er iemand langskomt met een ei...'
Servisch
kookboek: ' We maken vanop een veilige afstand een ei onschadelijk...'
Roemeens
kookboek: ' We gaan in de rij staan in de hoop een ei te bemachtigen...'
Congolees
kookboek: ' Een ei ??? '
Vlaams
Belang kookboek: ' We nemen een blank ei...'
Vakbond
kookboek: ' We staken tot de eierprijzen dalen...'
Groen! Kookboek: ' We nemen een scharrelei...'
Islamitisch
kookboek: ' Na zonsondergang nemen we een ei...'
Palestijns
kookboek: ' We brengen twee eieren tot ontploffing...'
Communistisch
kookboek: ' Als het van de staat mag, nemen we een ei..'
Kapitalistisch
kookboek: ' U neemt een ei dat iets groter is dan dat van uw buurman...'
Feministisch
kookboek: ' Je wilt een ei ? Leg het dan zelf !
G.L.
|