Categorieën
  • Algemeen (27)
  • Bezienswaardigheden (4)
  • Fado (111)
  • Fotoreportages (34)
  • Geschiedenis (18)
  • Kunst (3)
  • Lisboa (27)
  • Poëzie, literatuur... (21)
  • Recepten (13)
  • Sociaal (5)
  • Wijnen, kazen... (5)
  • Zoeken in blog

    Mijn allereerste berichten staan hieronder gerangschikt volgens thema.

    Klik op een button...









     

    Inhoud blog
  • Fado Português cantada por Amália Rodrigues...
  • Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Capas Negras no Café Santa Cruz em Coimbra...
  • Meu pai faleceu…
  • Há 15 anos que Herman morreu numa rua de Lisboa...
    Meu Grande Favorito
  • Etienne De Bruyne
  • Logeren bij Belgen/Nederlanders
  • Casa das Figueiras
  • Casa Nana B&B
  • Casa Amarela B&B
  • Casa Sobral (vakantie met zorgbegeleiding voor mensen met een beperking)
  • Quinta da Vida Serena B&B
  • Casal Andorinha
  • Villa en app. in Salir do Porto
  • Quinta da Estrela
  • HEEL interessante links
  • Portugal.START.be
  • Lisabon.BEGINTHIER.nl
  • Portugal.2link.be
  • Portugal.startpagina.be
  • FADO.startpagina.nl
  • PORTUGAL.jouwpagina.be
  • Barco do Fado - Rotterdam
  • Laatste commentaren
  • Private driver Miami (Private driver Miami)
        op Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Livro de Visitantes

    Bem vindo à todos...

    Een mailtje sturen???

    Klik dan op de knop hieronder!

    Meus favoritos
  • Blogtips
  • Ribbedebie
  • A Casa Portuguesa de Alfacinha
  • Luc's blog
  • Reizen en gerechten (Cates)
  • Vooral Portugal
  • Repelsteel
  • Caparica
  • Praatje Portugal
  • Letters in Steen.Portugal.Letras em Pedra
    Meus favoritos
  • FadoCravo
  • Lochristi blogt
  • Muki
  • Route66 Joël
  • Rude Roots
  • Miryam - dierenopvoedster & magnetiseur
  • Amor Fati
  • Merel
    Meus favoritos
  • doornroosje
  • Hartendame (Marina)
  • Stefaan Van Laere
  • Rozemarijn
  • Trio Lagrima
  • Viviane
  • Vlaanderen-Lusitãnia vzw
  • Cascais e Costa do Estoril
  • Wandelen in Portugal met Lies
  • Gente-Ainda vzw
    Blog als favoriet !

    Mozaïeken:
    Etienne
    De Bruyne
    Klik foto aan
    voor meer uitleg
    over de titel
    van de mozaïek

    Germinal
    (=kiemmaand)

    Foto

    A Fadista

    Foto

    Moçambique

    Foto
    Archief per maand
  • 02-2013
  • 08-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 05-2011
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 04-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 01-2005
  • 01-2004

    Portugal-Lisboa-Fado


    O espaço designado para uma alma lusitana… De aangewezen plek voor een Lusitaanse ziel…

    27-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O jardim despertado-se da sua hibernação!

    Hey…
    toch nog even meegeven dat de tuin hier aan ‘t ontwaken is
    de lente komt eraan
    heb reeds een eerste zwaluw zien vliegen…!

    De tuin ontwaakt uit zijn winterslaap...

    klik op de afbeelding en
    dan wordt je doorverbonden
    naar het webalbum!

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (2)
    25-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Enterno do Santo Entrudo em Nazaré...

    Enkele impressies uit Nazaré
    de dag na
    carnaval…!

    Aswoensdag in Nazaré

    klik op de afbeelding en
    dan wordt je doorverbonden
    naar het webalbum!

    Categorie:Fotoreportages
    Tags:Nazaré
    >> Reageer (0)
    22-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O curso na Alfeizerão...

    de Carnavalsstoet
    in
    Alfeizerão…!

    Carnaval in Alfeizerão...

    klik op de afbeelding en
    dan wordt je doorverbonden
    naar het webalbum!

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (0)
    13-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.50 000 visitantes...

    50 000 bezoekers… die moet je verdienen… vandaag is het zover op ‘vrijdag den dertienden’ haalt dit blog waarschijnlijk zijn vijftigduizendste bezoek(st)er… dus aan iedereen die hier ooit kwam kijken zeg ik van harte: obrigada of bedankt… ‘k zal proberen om terug regelmatiger iets te laten verschijnen op mijn blog. ‘k heb genoeg ideeën, maar momenteel ontbreekt mij de tijd om die behoorlijk uit te werken… toch nog een lieve groet…

    >> Reageer (2)
    05-02-2009
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Um trajecto memorável!

    Hey hey hey… eindelijk tijd gevonden om terug een bericht te zetten op dit blog…

     

    Het waren hectische weken (eigenlijk maanden) die we achter de rug hebben.
    Verhuizen naar Portugal is niet niks.
    Paperassen én paperassen én paperassen…

    Ook de organisatie van de eigenlijke verhuis verloopt moeilijk, vooral omdat er twee huizen moeten leeggemaakt worden.
    Mijn appartementje heeft deze strijd reeds gevoerd en is min of meer leeg in de handen overgegaan van mijn jongste dochter.
    Met meu companheiro zijn huis verloopt het wat moeilijker… Zijn huis is/was veel te groot en hij heeft in de loop der tijden heel wat verzameld, waar hij nu noodgedwongen afstand moet van doen. Dus er zullen nog wat trips naar België moeten georganiseerd worden vooraleer alles definitief achter de rug is.

    Voor de rest verloopt alles naar wens, een paar schoonheidsfoutjes niet te na gesproken…

    Hierbij een slideshow met enige beelden van onze bewogen autorit naar Portugal… de spannendste momenten hebben we niet gefotografeerd wegens té gevaarlijk…

    Nog een fijne dag aan iedereen en tot…

    Bijlagen:
    http://www.etiennedebruyne.be/?page=38&tab=49   


    Categorie:Fotoreportages
    Tags:route België Portugal
    >> Reageer (3)
    12-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Um Pôr do Sol na Foz do Arelho...

    Romantische ziel zijnde...
    heb ik foto’s van een zonsondergang
    in Foz do Arelho genomen
    op de vooravond van ons vertrek naar België
    voor de eindejaarsfeesten in familiekring.

    Hierbij dan ook aan al mijn bezoekers:
    Prettige Eindejaarsfeesten en
    een rustig begin van het Nieuwe Jaar…!

    Ondergaande zon in Foz do Arelho...

    Klik op de foto voor het webalbum...


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (7)
    08-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Amália canta
    Geniet van dit stukje Lissabon, bezongen door Amália Rodrigues...


    Alfama
    Composição: Ary dos Santos/ Alain Oulman

    Quando Lisboa anoitece
    Als de nacht over Lissabon valt
    Como um veleiro sem velas
    Als een zeilschip zonder zeilen
    Alfama toda parece
    Lijkt heel Alfama
    Uma casa sem janelas
    Een huis zonder vensters
    Aonde o povo arrefece
    Waar het volk koud wordt

    É numa água-furtada
    Het is een zolderkamer
    No espaço roubado à mágoa
    In een van het leed gestolen ruimte
    Que Alfama fica fechada
    Dat Alfama is opgesloten
    Em quatro paredes de água
    Tussen vier muren van water
    Quatro paredes de pranto
    Vier muren van tranen

    Quatro muros de ansiedade
    Vier muren van beklemming
    Que à noite fazem o canto
    Die ‘s avonds het gezang aanheffen
    Que se acende na cidade
    Dat in de stad wordt ontstoken
    Fechada em seu desencanto
    Opgesloten in haar ontgoocheling
    Alfama cheira a saudade
    Ruikt Alfama naar « saudade »

    Alfama não cheira a fado
    Alfama ruikt niet naar fado
    Cheira a povo, a solidão,
    Zij ruikt naar volk, naar eenzaamheid
    Cheira a silêncio magoado
    Zij ruikt naar smartelijk zwijgen
    Sabe a tristeza com pão
    Zij smaakt naar droefheid met brood
    Alfama não cheira a fado
    Alfama ruikt niet naar fado
    Mas não tem outra canção.
    Maar ze heeft geen ander lied.

    (vertaling: Assimil - Het nieuwe Portugees zonder moeite)


    Categorie:Fado
    Tags:Amália Rodrigues
    >> Reageer (1)
    05-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Festa de São Nicolau...

    Festa de São Nicolau (em neerlandês: Sinterklaas feest) é uma festa, celebrada anualmente no dia 5de dezembro nos Países Baxos e no dia 6de dezembro na Bélgica com a vinda de São Nicolau (o precursor do Pai Noel) que entrega presentes para as crianças. A festa também é comemorada, mas em menor escala, na Alemanha, na Áustria, na França, na Indonésia, no Luxemburgo (como Kleeschen), na Suiça, na Polônia, na República Checa e principalmente nas regiões Sul e Sudeste do Brasil.

    Fonte: Wikipédia

    Hierbij, voor alle kinderen uit Vlaanderen en Nederland, een heel leuk sinterklaaslied, want zij zullen wel met spanning uitkijken naar wat er vanavond of vannacht gaat gebeuren…



    ik lig te woelen in mijn bed
    ik lig te woelen in mijn bed
    ik heb mijn schoen al klaar gezet
    ik heb mijn schoen al klaar gezet
    ik denk dat ik hem al een beetje hoor
    ik denk dat ik hem al een beetje hoor
    straks glijdt hij onze schoorsteen door
    straks glijdt hij onze schoorsteen door

    knik, knik, ‘k heb de bibber in mijn knieën
    want vannacht komt Sint Niklaas
    tik, tik ‘k hoor ze stappen met zijn drieën
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas

    al ben ik echt verschrikkelijk moe
    al ben ik echt verschrikkelijk moe
    ik krijg mijn ogen echt niet toe
    ik krijg mijn ogen echt niet toe
    ik kijk veel liever naar de maan
    ik kijk veel liever naar de maan
    want straks dan komt de Sint eraan
    want straks dan komt de Sint eraan

    knik, knik, ‘k heb de bibber in mijn knieën
    want vannacht komt Sint Niklaas
    tik, tik ‘k hoor ze stappen met zijn drieën
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    knik, knik, ‘k heb de bibber in mijn knieën
    want vannacht komt Sint Niklaas
    tik, tik ‘k hoor ze stappen met zijn drieën
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas
    de Sint, zijn paard en Pieterbaas

    tekst: "Kniktieklaas" - Bart Peeters

    Sinterklaas of Sint-Niklaas is de hoofdfiguur van het gelijknamige jaarlijkse kinderfeest dat op 5 december (Sinterklaasavond) in Nederland en op 6 december (de eigenlijke naamdag) in België en in enkele (voormalige) Nederlandse koloniën wordt gevierd.

    Sinterklaas en zijn helper, Zwarte Piet, komen in de nacht van 5 december in Nederland en 6 december in België langs de schoonsteen binnen in alle huizen om geschenken te brengen voor de kinderen die er wonen. Deze moderne traditie van Sinterklaas als kinderfeest komt waarschijnlijk voort uit het prentenboekje Sint Nicolaas en zijn knecht (1850) van de onderwijzer Jan Schenkman (1806 - 1863).

    Sinterklaas wordt op kleine schaal in Luxemburg (Kleeschen), Oostenrijk, Zwitserland, Frankrijk, Duitsland, Polen (Sw. Mikolaj), Slovenië (Sv. Miklavž) en Tsechië (Mikuláš) gevierd.

    In Portugal worden de kinderen verwend met Kerstmis. Dan komt ‘Pai Natal’ (de kerstman) met de kadootjes en het lekkers…


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (2)
    02-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Nazaré e o mar...
    Nazaré November 2008

    (klik op de afbeelding voor de link naar het webalbum)

    Que o mar é em última
    análise o coraçao do mundo.
    Que pulsa, que geme,
    só por ser como o nosso:
    fonte e consciência de tudo.

    (Miguel Torga, Nazaré, 1943, in Diário)


    De zee is in feite
    het hart van de wereld.
    Het klopt, het kreunt,
    het is zoals ons hart:
    bron en geweten van alles.

    (eigen vertaling)


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Nazaré
    >> Reageer (3)
    01-12-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.1 de Dezembro: Restauração da Independência en 1640...

    Vandaag is het een officiële feestdag in Portugal.
    Alles is gesloten, zoals banken en alle administratieve centra.
    De grootwarenhuizen daarentegen zijn wel open en gelukkig kwam de bakker langs met verse broodjes, al was de keuze beperkt tot één soort...

    Vanaf de 16e eeuw zag Portugal zijn glorie langzaam dalen. Hoewel het officieel een autonoom land was, was het een Spaanse marionet en Portugese kolonies werden aangevallen door de vijanden van Spanje, vooral de Nederlanders en Engelsen.

     
    Lisboa, Monumento dos Restauradores (foto: Internet)

    Later probeerde Filipe IV van Portugal een Spaanse provincie te maken maar de Portugese edelen pikten dit niet en op 1 december 1640 werd João IV tot koning uitgeroepen en er kwam een onafhankelijkheidsoorlog met Spanje.

    João IV (Vila Viscosa, 18 maart 1603 - Lissabon, 6 november 1603) was de achtste hertog van Bragança en van 1640 tot 1656 koning van Portugal.

     

    João was de zoon van Theodosius II, zevende hertog van Bragança, en Ana van Velasco en Giron.
    Hij leidde de opstand van de Portugezen in 1640 tegen het Spaanse gezag en werd koning van het opnieuw onafhankelijke land in 1641.
    João was een verdienstelijk musicus en componist en de beschermheer voor een aantal componisten uit de school van Évora. Hij was waarschijnlijk een leerling van Manuel Cardoso met wie hij tot diens dood bevriend was.

    Bron: Wikipedia


    Categorie:Geschiedenis
    >> Reageer (3)
    26-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Uma anedota: ter uma carta de condução!

    Gisteren, zijn de voorbereidende werkzaamheden begonnen voor het installeren van een houtbrander (salamander) in onze keukenhaard, want ook hier kan het ‘s avonds en ‘s nachts serieus afkoelen.


    Ondertussen hield Meu Companheiro zich bezig met het verzamelen van afgevallen takken en dennennaalden in zijn nieuwe kruiwagen.

    Eén van de werkmannen vroeg aan Meu Companheiro of hij wel een rijbewijs had om met die kruiwagen rond te rijden (hij sprak daarbij een woord uit dat klonk als ‘moersjdesj), waarop Meu Companheiro hem verbaasd vroeg of het Portugese woord voor kruiwagen toch ‘carrinho de mão’ is. De man beweerde dat het een ’moersjdesj’ was.

    Ter controle ging Meu Companheiro het ook aan de werkmakker van de man vragen. Ook deze bevestigde dit met een brede glimlach.
    Meu Companheiro was geheel confuus en ging ons woordenboek raadplegen. Het woord werd niet gevonden.

    Ten einde raad ging hij terug naar één van de mannen met de vraag hoe dit woord geschreven werd. Uit de uitleg begreep Meu Companheiro dat je dat woord niet in een woordenboek kon vinden, omdat het geen Portugees woord was, maar ‘um marca’ (een merknaam) en toen begon het voor Meu Companheiro te dagen… Ook al omdat het woord toen net iets anders uitgesproken werd en het meer klonk als ‘Marsjedesj’.

    Meu Companheiro begreep toen dat zij het over een Mercedes hadden, vandaar hun vraag of Meu Companheiro wel een rijbewijs bezat voor het rijden met een blinkend nieuwe kruiwagen…

    Nog even dit: wij zijn hier in São Martinho do Porto gestart met een cursus ‘Portugees voor buitenlanders’ in de ‘Casa Cultural‘, gegeven door dona Luísa.


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (3)
    25-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.São Martinho do Porto anteriormente...

    Het badplaatsje São Martinho do Porto in vroegere tijden…

     

    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (1)
    24-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Dirk Van Esbroeck canta fado...

    Enkele dagen vóór we vertrokken naar Portugal hoorde ik op de radio volgend lied, gezongen door Dirk Van Esbroeck.
    Meteen herkende ik het als een fado en probeerde ik het op te sporen. Ondertussen heb ik mij de cd aangeschaft en hieronder kan je de teksten lezen.

    Het is een gedicht van Fernando Pessoa, vertaald door August Willemsen.

    Luister mee en laat je ontroeren…




    Zij kwam, glimlachend, elegant,
    De voetstap ongehaast en licht,
    En ik, die voel met mijn verstand,
    maakte meteen 't juiste gedicht.
    Ik spreek daarin niet over haar
    Noch ook hoe zij, volwassen kind,
    De hoek omsloeg van gindse straat,
    Hoek waar de eeuwigheid begint...
    In het gedicht spreek ik van de zee,
    Beschrijf de golven en de pijn.
    Herlezend zie ik één van twee:
    De hoek - ofwel de waterlijn.

    [Vertaling: August Willemsen]

    Vinha elegante, depressa,
    Sem pressa e com um sorriso.
    E eu, que sinto co a cabeça,
    Fiz logo o poema preciso.
    No poema não falo dela
    Nem como, adulta menina,
    Virava a esquina daquela
    Rua que é a eterna esquina...
    No poema falo do mar,
    Descrevo a onda e a mágoa.
    Relê-lo faz-me lembrar
    Da esquina dura - ou da água.

    Fernando Pessoa
    (14-08-1932)

     

    Dirk Van Esbroeck (geboren te Gent 1 juni 1946-overleden aan kanker op 23 mei 2007) groeit op in Argentinië en ontdekt zijn geboorteland als hij achttien is geworden. In 1970 studeert hij af aan het RITCS, afdeling film, en is korte tijd werkzaam bij het productiehuis van cineast Roland Verhavert.

    In 1972 kiest hij resoluut voor de muziekwereld door de groep RUM te vervoegen, die een van de toonaangevende ensembles binnen de Europese folkrevival van de jaren 70 en 80 zal worden. Halverwege de jaren zeventig ontmoet hij gitarist Juan Masondo en van dan af krijgt ook de Zuid-Amerikaanse muziek een belangrijke plaats binnen zijn podiumleven. RUM slaat een nieuwe richting in, en het duo Van Esbroeck-Masondo wordt met de komst van bandoneonspeler Alfredo Marcucci een trio, om later tot het sextet Tango al Sur te worden omgevormd.

    Van Esbroeck neemt deel aan enkele spraakmakende projecten: De Islandsuite, Het Zwarte Goud en Café B, maar hij heeft meer pijlen op zijn boog: hij componeert voor theater en film en en bouwde 20 jaar lang samen met Christel Borghlevens en Guido Desimpelaere een nieuw en origineel repertorium op dat voornamelijk is gebaseerd op Nederlandstalige poëzie. “Van op de hoge brug”, “De zee en haar oevers”, “De Papieren Piraat” ,“Vliegen” en “La Voyageuse” zijn de titels van deze programma’s.

     

    Dit trio toert door Indonesië, Zuid-Afrika,Curaçao en Québec en bracht ook enkele malen een Franstalig chansonprogramma op podia in Wallonië, Frankrijk en Luxemburg.

    Met componist Dirk Brossé maakt Van Esbroeck de creatie van diens symfonisch werk La Soledad de America Latina mee, en met ‘De Pampa’s” brengt hij een eigen creatie, dit laatste in gezelschap van Charles Cornette en Hilde Uitterlinden, met hen werkt hij ook aan programma’s rond Pablo Neruda en Federico Garcia Lorca. Met de gitaristen Raphaëlla Smits en José Toral brengt hij ‘La Guitarra’. Een andere creatie is ‘Karel, Man en Paard’ een productie van de AB en Van Esbroeck speelt ook een hoofdrol in ‘Maria de Buenos Aires’ van Astor Piazzolla en Horacio Ferrer in een productie van I Fiamminghi.

    Hij toerde samen met zangeres Elsje Helewaut, schrijver Bart Plouvier en Wigbert met de productie ‘Van alle landen thuis’ en met zijn groep en dichter Geert van Istendael brengt hij de productie ‘Taalmachine’. En in 2004 speelt en zingt hij ook in de productie Coast2Coast. (11 mensen op het podium, waaronder ’N Faly Kouyaté, Ibernice McBean, Alfredo Marcucci, Steve Willaert, Francesca Vanthielen…)

     

    Met het programma ‘Patagon, Patagonië’, waar hij de laatste jaren mee toerde, bracht Dirk samen met Alfredo Marcucci, Juan Masondo, Carlos Diaz ea een hommage aan het land waar hij opgroeide.

    Bron:


    Categorie:Fado
    >> Reageer (2)
    22-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A denominacão da Casa Moreno!

    Lieve mensen…

    Het heeft bloed, zweet en tranen (hum...) gekost om hier een internetverbinding te installeren.

    Dit ligt meer aan mijn technische onkunde dan aan het Portugese systeem, dat overigens perfect werkt, eens je de verbinding gerealiseerd hebt.

    En, om dit te vieren… hierbij de eerste foto’s van de naamsverandering van onze Casa…


    Categorie:Algemeen
    Tags:Casa Moreno
    >> Reageer (5)
    11-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A lenda de São Martinho...

    O porquê do "Verão" de São Martinho

    O dia de São Martinho comemora-se no dia 11 de Novembro.
    Diz a lenda que quando um cavaleiro romano andava a fazer a ronda, viu um velho mendigo cheio de fome e frio, porque estava quase nu.
    O dia estava chuvoso e frio, e o velhinho estava encharcado.
    O cavaleiro, chamado Martinho, era bondoso e gostava de ajudar as pessoas mais pobres. Então, ao ver aquele mendigo, ficou cheio de pena e cortou a sua grossa capa ao meio, com a espada.
    Depois deu a metade da capa ao mendigo e partiu.
    Passado algum tempo a chuva parou e apareceu no céu um lindo Sol.

    Bron: http://www.malhatlantica.pt/netescola/omouro31/Smartinho.htm

     
    Afbeelding: internet

    In Nederland en Vlaanderen wordt een zomerse periode rond 29 september wel Sint Michielszomertje genoemd, begin oktober heet dat kranenzomer, rond 11 oktober Sint Gummaruszomertje en 11 november spreekt men van de Sint Maartenszomer.

    Bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Nazomer

    Wat Portugal betreft zijn er in de herfst veel zonnige dagen met milde temperaturen die, wanneer deze begin november nog voelbaar zijn, in de volksmond "Sint-Maartenszomer" worden genoemd, vanwege de feestdag van deze heilige die op 11 november gevierd wordt.

    De oorsprong van de legende ligt zoals gekend in het verhaal van Sint-Maarten die de helft van zijn mantel aan een bedelaar gaf op een koude en regenachtige dag. Hij stapte nadien terug op zijn paard en vertrok. Op dat moment stopte de regen en brak de zon door en gaf licht en warmte.

    Opdat de mensen de goede daad van Sint-Maarten niet zouden vergeten, stopt God in november voor enkele dagen de kou en de regen en laat de zon dan schijnen…


    Categorie:Algemeen
    >> Reageer (0)
    03-11-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Despertar da Cidade...

    Het wordt spannend… nog één keer slapen en we mogen voor het eerst slapen in onze Casa Moreno in Sapateira…

    Aan allen: nog een fijne dag en geniet van deze guitarrada...



    Despertar da Cidade van Mario Pacheco live in Belém..
    (Het ontwaken van de stad)

    Categorie:Fado
    Tags:guitarrada
    >> Reageer (0)
    28-10-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A cozinha do Mosteiro na Alcobaça...
    Even een rondleiding in de keuken van het klooster in Alcobaça...
    A Cozinha do Mosteiro

    klik op de afbeelding om het album te openen

    Categorie:Fotoreportages
    Tags:Alcobaça
    >> Reageer (6)
    17-10-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Obrigada...

    Bedankt...

    aan alle mensen die mijn blog nog steeds bezoeken en dit ondanks het feit dat ik momenteel niet zo‘n trouwe blogster ben.
    'k Heb één excuus: wij zijn namelijk volop bezig met het voorbereiden van onze verhuis naar ons droomhuis in Sapateira.
    Wil je hierover meer weten? Klik dan gerust eens op de link onder het label ‘Meu Grande Favorito’, daar vind je een tab die leidt naar onze ‘Casa Moreno’…
    Nog vragen? Klik op het 'Contacteer me'-label en je krijgt zo spoedig mogelijk een antwoord.
    Voor alle duidelijkheid: het is NIET de bedoeling om er een Bed&Breakfast op te starten.

    Ondertussen wil ik jullie nog vergasten op ‘
    Sentir em português’, gespeeld op de guitarra door António Chainho…


    luister mee...
    (maar vergeet niet om eerst de muziek uit te zetten aan de rechterkant)

    Categorie:Algemeen
    Tags:guitarrada, Casa Moreno
    >> Reageer (6)
    07-10-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.É já trinta anos que Brel nós deixou!

    Op 9 oktober 1978 overleed "le grand Jacques"...

    Ne Me Quitte Pas
    Não Me Deixes
    Jacques Brel / Maysa



    Ne me quitte pas/Não me deixes
    Il faut oublier/
    Devemos esquecer
    Tout peut s'oublier/
    Tudo que pode ser esquecido
    Qui s'enfuit déjà/
    Que já tenha passado
    Oublier le temps/
    Esquecer os tempos
    Des malentendus/
    Dos mal-entendidos
    Et le temps perdu/
    E os tempos perdidos
    A savoir comment/
    Tentando saber como
    Oublier ces heures/
    Esquecer as horas
    Qui tuaient parfois/
    Que às vezes mataram
    A coups de pourquoi/
    Com sopros de porque
    Le coeur du bonheure/
    O coração de felicidade

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes (4x)

    Moi je t'offrirai/
    Eu vou te oferecer
    Des perles de pluie/
    Pérolas de chuva
    Venues de pays/
    Que vêm dos países
    Où il ne pleut pas/
    Onde não chove
    Je creuserai la terre/
    Eu vou cavar a terra
    Jusqu'aprè ma mort/
    Até a minha morte
    Pour couvrir ton corps/
    Para cobrir teu corpo
    D'or et de lumière/
    De ouro e luzes
    Je ferai un domaine/
    Eu farei uma terra
    Où l'amour sera roi
    Onde o amor será rei
    Où l'amour sera loi/
    Onde o amor será lei
    Où tu seras reine/
    Onde tu serás rainha

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes (4x)

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes
    Je t'inventerai/
    Eu inventarei
    Des mots insensés/
    Palavras sem sentido
    Que tu comprendras/
    Que tu compreenderás
    Je te parlerai/
    Eu te falarei
    De ces amants-là/
    Sobre os amantes
    Qui ont vue deux fois/
    Que viram duplamente
    Leurs coeurs s'embraser/
    Seus corações incendiarem-se
    Je te racontrai/
    Eu te contarei
    L'histoire de ce roi/
    A história deste rei
    Mort de n'avoir pas/
    Morto por não poder
    Pu te rencontrer/
    Te reencontrar

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes (4x)

    On a vu souvent/
    Nós freqüentemente vemos
    Rejaillir le feu/
    Renascer o fogo
    De l'ancien volcan/
    Do vulcão antigo
    Qu'on croyait trop vieux/
    Que pensamos estar velho demais
    Il est paraît-il/
    Nos é mostrado
    Des terres brûlées/
    Em terras que foram queimadas
    Donnant plus de blé/
    Nascendo mais trigo
    Qu'un meilleur avril/
    Do que no melhor abril
    Et quand vient le soir/
    E quando vem a noite
    Pour qu'un ciel flamboie/
    Com um céu flamejante
    Le rouge et le noir/
    O vermelho e o negro
    Ne s'épousent-ils pas/
    Não se casam

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes (4x)

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes
    Je ne vais plus pleurer/
    Eu não vou mais chorar
    Je ne vais plus parler/
    Eu não vou mais falar
    Je me cacherai là/
    Eu me esconderei lá
    A te regarder/
    Para te contemplar
    Danser et sourire/
    A dançar e sorrir
    Et à t'écouter/
    E para te ouvir
    Chanter et puis rire/
    Cantar e então rir
    Laisse-moi devenir/
    Deixa que eu me torne
    L'ombre de ton ombre/
    A sombra da tua sombra
    L'ombre de ta main/
    A sombra da tua mão
    L'ombre de ton chien/
    A sombra do teu cachorro

    Ne me quitte pas/
    Não me deixes (4x)

    Nog even de versie van Maysa, een Braziliaanse zangeres, componiste en actrice,
    uit het programma Estudos van TVE met muziek van Jacques Brel, opgenomen in 1975.
    Luister met mij mee naar haar vertolking van: Ne me quitte pas…


    Toen zij twaalf jaar was componeerde Maysa reeds sambamuziek.
    Zij stierf tijdens een auto-ongeluk in januari 1977 op 40-jarige leeftijd.
    Maysa dankt haar bekendheid aan televisieoptredens en
    als oprichtster van een Bossanovagroep.
    Haar stijl beïnvloedde veel Braziliaanse zangeressen zoals
    Ângela Rô Rô, Simone, Fafá de Belém, Leila Pinheiro.

    Nog even een link naar een vorig bericht over Brel en Fado: KLIK HIER!


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Brel
    >> Reageer (1)
    03-10-2008
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Mariza na Bozar...
     
    BOZAR music
    Mariza
    Fado
    Maandag 06.10.2008 20:00
    Paleis voor Schone Kunsten / Henry Le Boeufzaal


     Foto's: Mariza Terra © Isabel Pinto

    Mariza fadozang - Diogo Clemente gitaar - Ângelo Freire Portuguese guitar - Marino de Freitas basgitaar - João Pedro Ruela percussie - Hugo Marques drums - Simon Wadsworth piano

    De betoverende Portugese schone met Afrikaanse wortels, vaandeldrager van een nieuwe generatie fadistas, stond afgelopen seizoen voor het eerst in de Bozar op de planken.
    Ze was zo in de wolken met de warme ontvangst en de heldere akoestiek dat ze prompt besloot terug te keren.
    Exclusief in België presenteert ze haar gloednieuwe cd Terra aan haar fans.

    Meer gegevens over de voorstelling: KLIK HIER!

    Meer lezen over Mariza... of haar fado's beluisteren?
    Klik op één van onderstaande linken naar vorige berichten op dit blog...


    Categorie:Fado
    Tags:Mariza
    >> Reageer (0)




    Tudo isto é fado
    voor de vertaling
    klik
    HIER!



    Portuguese Guitar - Trilhos

    Uma Casa Portuguesa
    Amália Rodrigues
    Druk op de knop om de muziek te stoppen/starten



    voor de vertaling klik HIER!


     

    So Portugues
    immigrante

    Voix de Femmes de Portugal
    Druk op de knop om de muziek te starten/stoppen

     
    Koorzang van vrouwen
    uit de Alentejo
    die met weemoed zingen
    over hun mannen
    die als gastarbeiders
    werken in Frankrijk


    Profiel van Myriam Matthijs
    Facebook-profiel van Myriam Matthijs
    Maak je eigen badge

    Over mijzelf
    Ik ben Maaike/Myriam, en gebruik soms ook wel de schuilnaam LaFadista.
    Ik ben een vrouw en woon in Alfeizerão-Sapateira (Portugal) en mijn beroep is mezelf zijn.
    Ik ben geboren op 30/12/1949 en ben nu dus 74 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Portugal, Lissabon, Fado, poëzie, reizen in 't algemeen, lezen, kookboeken, fietsen....

    Foto





    Gastenboek

    Voor een reactie, klik hieronder...


    Rechtstreeks een mailtje sturen?

    Klik op onderstaande knop...


    Foto

    Onze kleinkinderen


    Mijn oudste kleinzoon, zoon van mijn oudste dochter:
    Foto

    Mijn kleindochters, dochters van mijn middenste dochter:


    Foto

    En hier zie je de zonen van mijn jongste dochter:


    Foto

    De kleinzoon en -dochter van mijn partner, een tweeling:
    Foto


    In België is het nu:

    In Portugal is het:


      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     




    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!