Categorieën
  • Algemeen (27)
  • Bezienswaardigheden (4)
  • Fado (111)
  • Fotoreportages (34)
  • Geschiedenis (18)
  • Kunst (3)
  • Lisboa (27)
  • Poëzie, literatuur... (21)
  • Recepten (13)
  • Sociaal (5)
  • Wijnen, kazen... (5)
  • Zoeken in blog

    Mijn allereerste berichten staan hieronder gerangschikt volgens thema.

    Klik op een button...









     

    Inhoud blog
  • Fado Português cantada por Amália Rodrigues...
  • Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Capas Negras no Café Santa Cruz em Coimbra...
  • Meu pai faleceu…
  • Há 15 anos que Herman morreu numa rua de Lisboa...
    Meu Grande Favorito
  • Etienne De Bruyne
  • Logeren bij Belgen/Nederlanders
  • Casa das Figueiras
  • Casa Nana B&B
  • Casa Amarela B&B
  • Casa Sobral (vakantie met zorgbegeleiding voor mensen met een beperking)
  • Quinta da Vida Serena B&B
  • Casal Andorinha
  • Villa en app. in Salir do Porto
  • Quinta da Estrela
  • HEEL interessante links
  • Portugal.START.be
  • Lisabon.BEGINTHIER.nl
  • Portugal.2link.be
  • Portugal.startpagina.be
  • FADO.startpagina.nl
  • PORTUGAL.jouwpagina.be
  • Barco do Fado - Rotterdam
  • Laatste commentaren
  • Private driver Miami (Private driver Miami)
        op Hortelã Mourisca cantada por Mafalda Arnauth
  • Livro de Visitantes

    Bem vindo à todos...

    Een mailtje sturen???

    Klik dan op de knop hieronder!

    Meus favoritos
  • Blogtips
  • Ribbedebie
  • A Casa Portuguesa de Alfacinha
  • Luc's blog
  • Reizen en gerechten (Cates)
  • Vooral Portugal
  • Repelsteel
  • Caparica
  • Praatje Portugal
  • Letters in Steen.Portugal.Letras em Pedra
    Meus favoritos
  • FadoCravo
  • Lochristi blogt
  • Muki
  • Route66 Joël
  • Rude Roots
  • Miryam - dierenopvoedster & magnetiseur
  • Amor Fati
  • Merel
    Meus favoritos
  • doornroosje
  • Hartendame (Marina)
  • Stefaan Van Laere
  • Rozemarijn
  • Trio Lagrima
  • Viviane
  • Vlaanderen-Lusitãnia vzw
  • Cascais e Costa do Estoril
  • Wandelen in Portugal met Lies
  • Gente-Ainda vzw
    Blog als favoriet !

    Mozaïeken:
    Etienne
    De Bruyne
    Klik foto aan
    voor meer uitleg
    over de titel
    van de mozaïek

    Germinal
    (=kiemmaand)

    Foto

    A Fadista

    Foto

    Moçambique

    Foto
    Archief per maand
  • 02-2013
  • 08-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 05-2011
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 04-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 06-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 01-2005
  • 01-2004

    Portugal-Lisboa-Fado


    O espaço designado para uma alma lusitana… De aangewezen plek voor een Lusitaanse ziel…

    12-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Camões - Alma minha gentil, que te partiste

    Alma minha gentil, que te partiste

    Alma minha gentil, que te partiste
    Tão cedo desta vida, descontente,
    Repousa lá no Céu eternamente
    E viva eu cá na terra sempre triste.


    Se lá no assento etéreo, onde subiste,
    Memória desta vida se consente,
    Não te esqueças daquele amor ardente
    Que já nos olhos meus tão puro viste.


    E se vires que pode merecer-te
    Algua cousa a dor que me ficou
    Da mágoa, sem remédio, de perder-te,


    Roga a Deus, que teus anos encurtou,
    Que tão cedo de cá me leve a ver-te,
    Quão cedo de meus olhos te levou.

    -Luís Vaz de Camões-


     


    Mijn zielsgeliefde, die zijt heengegaan

    Mijn zielsgeliefde, die zijt heengegaan
    vroegtijdig uit dit onverzoenlijk leven,
    hemelsche, zoete rust zij U gegeven,
    laat mij op aarde treurig voortbestaan.


    Als in de ijlten waar gij zijt, misschien
    men heugnis gunt aan wat op aard bezeten,
    wil dan de vurige liefde niet vergeten,
    die ge in mijn oog zoo zuiver hebt gezien.


    En meent ge dat U eenig nut kan geven
    de groote smart, die in mijn wezen schreit,
    't onheelbaar leed uit Uw verlies gebleven,


    Bid dan aan God, Meester van onze tijd,
    dat Hij mij even spoedig 't weerzien geve,
    als uit mijn oog Hij U heeft weggeleid.

    (Vertaling Marcus de Jong, uit Beknopte geschiedenis der Portugese Letterkunde, L.J. Veen, 1958)

    Klik
    HIER voor meer info over Camões.


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Camões
    >> Reageer (1)
    11-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Lisboa Setembro 2005

    Een laatste reeks foto's uit de oude doos
    vooraleer wij vertrekken
    naar Lissabon...

     

    Tot blogs!


    Categorie:Lisboa
    >> Reageer (6)
    10-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Feliz Dia dos Pais!
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Aan alle papa's,
    dus ook de mijne,
    van harte
    een prettige vaderdag gewenst!!!

















    Klik op de foto om de link te volgen


    Categorie:Sociaal
    Tags:Dia dos Pais
    >> Reageer (2)
    09-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Tudo isto é fado - Amália Rodrigues

    Tudo isto é fado
    (Aníbal Nazaré & Fernando Carvalho)

    Perguntaste-me outro dia
    Se eu sabia o que era o fado
    Eu disse que não sabia
    Tu ficaste admirado

    Sem saber o que dizia
    Eu menti naquela hora
    E disse que não sabia
    Mas vou-te dizer agora

    Refrão
     
    Almas vencidas
    Noites perdidas
    Sombras bizarras
    Na mouraria
    Canta um rufia
    Choram guitarras
    Amor ciúme
    Cinzas e lume
    Dor e pecado
    Tudo isto existe
    Tudo isto é triste
    Tudo isto é fado

    Se queres ser meu senhor
    E teres-me sempre a teu lado
    Não me fales só de amor
    Fala-me também do fado

    É o fado que é meu castigo
    Só basceu p'ra me perder
    O fado é tudo o que eu digo
    Mais o que eu não sei dizer

    Dit alles is fado

    Op een dag vroeg je mij
    Of ik wist wat fado was.
    Ik zei je dat ik het niet wist.
    Je keek verbaasd

    Zonder te weten wat ik zei
    Heb ik je toen belogen.
    Ik zei dat ik het niet wist
    Maar ik zal het je nu vertellen.

    Refrein

    Verdoemde zielen,
    Verloren nachten,
    Bizarre schaduwen.
    In Mouraria
    Zingt een pooier
    En janken de gitaren
    Liefde, jaloezie,
    As en vuur,
    Verdriet en zonde.
    Dit alles bestaat.
    Dit alles is droef.
    Dit alles is fado.

    Als je mijn vriend wilt zijn
    En mij altijd bij je wil hebben,
    Praat dan niet enkel over liefde,
    Praat dan ook over fado.

    Fado is mijn gesel.
    Alleen geboren tot mijn ondergang.
    Fado is alles wat ik erover vertel,
    Meer nog: wat onuitsprekelijk is.


    Categorie:Fado
    Tags:Amália Rodrigues
    >> Reageer (2)
    07-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Sôdade - Cesaria Evora (Cabo Verde)

    Sucena schrijft in 1992 dat de gezongen fado poëtisch-melodieuze kenmerken van puur Europese oorsprong bevat, en dan nog wel typisch Portugese. Die fado werd samen met de Portugese cultuur o.a. door zeelieden naar Brazilië overgebracht.(...)

    Fado is hoogstwaarschijnlijk ontstaan uit een synthese van Europese en Portugese elementen, met invloeden van een koloniaal verleden.

    (...)De enige duidelijke link tussen Brazilië en Portugese fado vinden we op de Kaapverdische eilanden, lange tijd een centrum van slavenhandel. Tot in de jaren vijftig werden mensen er nog verplicht om te gaan werken op cacao- en suikerrietplantages, o.a. in Angola. Daarna emigreerde ongeveer de helft van de bevolking. Al die factoren waren een inspiratiebron voor de morna, de weemoedige muziek van de eilanden die, zoals de bekendste morna-zangeres Cesaria Evora (klik hier) zingt, vol sôdade is. Vaak wordt gezongen over het vertrek uit Kaapverdië en het heimwee om ernaar terug te keren. Zonder fado te zijn is de sfeer ervan in morna toch sterk aanwezig.

    Bron: Fado - De tranen van de Taag, Dirk Lambrechts, Uitgeverij EPO vzw - Berchem, ISBN 90 6445 167 2


    En... met een knipoogje naar opa-tje Joachim, hieronder kan je het lied ‘PAPA JOACHIM PARIS’ beluisteren…


    Categorie:Fado
    Tags:Morna, Cesaria Evora
    >> Reageer (9)
    05-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A casa da Mariquinhas - uma traducão
    Klik op de afbeelding om de link te volgen










    Aan de hand van een boek en een woordenboek heb ik geprobeerd om 'A casa da Mariquinha' te vertalen. Mocht ik de tekst verkeerd begrepen hebben, geef mij dan alsjeblief een seintje... Bedankt!


    Het huis van Mariquinha


    In een bizarre straat
    Staat het huis van Mariquinhas.
    In de kamer ligt een gitaar,
    Er zijn luiken voor de ramen.

    Het meisje over wie ik praat
    Heeft vele vriendinnen.
    Er is geen mooier geschenk
    In het leven van die meisjes.
    Zij zijn verzot op zingen
    Zoals de krekel in het veld,
    Zij zingen fado met de gitaar
    Tot men van ontroering weent
    In dit vrolijke huis waar ze woont
    In die bizarre straat.

    Als we rondkijken
    Zien we haar povere bezittingen.
    Ondanks de hoge huur heeft zij er
    Veel bontgekleurde doeken met linten.
    Zij heeft een wil en een verlangen
    Want zij is trots als een koningin.
    Een groep evengoed arme luizen wil beslag leggen,
    Wil haar verbieden om te zingen
    Daarom zien wij een menigte mensen
    Bij het huis van Mariquinhas.

    Het is eenvoudig
    En armoedig ingericht
    En in de grond is alles
    In haar huis niks waard.
    Door het open raam zie je
    Een staander, een vaas
    Een bontgekleurde sprei met kant
    Kaders met ondeugende taferelen.
    Ze bezit een piano.
    In de kamer ligt een gitaar.

    Om haar armoedig bezit te beschermen
    Kocht ze een brandkast
    En toen het gas uitviel
    Maakte ze licht met petroleum.
    De meubels wreef ze in
    Met zoete amandelolie.
    Buurvrouwen komen langs
    Om te begluren wat daar gebeurt
    Maar om hen te pesten
    Heeft ze luiken voor de ramen.


    Categorie:Fado
    Tags:Alfredo Marceneiro
    >> Reageer (3)
    03-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A casa da Mariquinhas - Alfredo Marceneiro

    Het wordt ondertussen tijd om het over Alfredo Marceneiro te hebben!
    Wiki vertelt je meer over deze 'Koning van de Fado' via deze link: klik
    HIER! Zoals je wellicht weet, kan je op de pagina zelf de taal aanpassen (vb. naar het Nederlands)...
    En... je kan op zijn officiële website komen door op zijn foto te klikken!

    A casa da Mariquinhas

    Letra: Silva Tavares
    Música: Alfredo Duarte (Marceneiro)

    É numa rua bizarra
    A casa da Mariquinhas
    Tem na sala uma guitarra
    E janelas com tabuinhas

    Vive com muitas amigas
    Aquela de quem vos falo
    E não há maior regalo
    Que a vida de raparigas
    É doida pelas cantigas
    Como no campo a cigarra
    Se canta o fado à guitarra
    De comovida até chora
    A casa alegre onde mora
    É numa rua bizarra

    Para se tornar notada
    Usa coisas esquesitas
    Muitas rendas, muitas fitas
    Lenços de cor variada.
    Pretendida, desejada
    Altiva como as rainhas
    Ri das muitas, coitadinhas
    Que a censuram rudemente
    Por verem cheia de gente
    A casa da Mariquinhas

    É de aparência singela
    Mas muito mal mobilada
    E no fundo não vale nada
    O tudo da casa dela
    No vão de cada janela
    Sobre coluna, uma jarra
    Colchas de chita com barra
    Quadros de gosto magano
    Em vez de ter um piano
    Tem na sala uma guitarra
    P'ra guardar o parco espólio
    Um cofre forte comprou
    E como o gaz acabou
    Ilumina-se a petróleo.
    Limpa as mobílias com óleo
    De amêndoa doce e mesquinhas
    Passam defronte as vizinhas
    P'ra ver o que lá se passa
    Mas ela tem por pirraça
    Janelas com tabuinhas


    Categorie:Fado
    Tags:Alfredo Marceneiro
    >> Reageer (1)
    02-06-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Os Azulejos (Lisboa Outubro 2005)

    Overal in Portugal, en dus ook in Lissabon, komt men deze keramiektegeltjes tegen.
     
    Klik
    HIER indien je wat wilt bijleren over de ontstaansgeschiedenis van deze tegeltjes, die soms ten onrechte enkel als blauwe tegeltjes gezien worden. De oorsprong van het woord komt echter uit het Arabisch: الزلليج (al zulaycha) wat 'gepolijste steen' betekent...



    Klik
    HIER voor de link naar de website van het Nationaal Museum van de Azulejo in Lisboa.

    Categorie:Lisboa
    Tags:azulejos
    >> Reageer (4)
    31-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Barco Negro - Amália Rodrigues

    Barco negro

    De manhã temendo que me achasses feia
    Acordei tremendo deitada na areia
    Mas logo os teus olhos disseram que não
    E o Sol penetrou no meu coração
    Mas logo os teus olhos disseram que não
    E o Sol penetrou no meu coração

    Vi despois numa rocha uma cruz
    E o teu barco negro Bailava na luz
    Vi teu braço acenando entre as velas já soltas
    Dizem as velhas da praia que não voltas
    São loucas, são loucas

    Refrão

    Eu sei meu amor que nem chegaste a partir
    Pois tudo em meu redor me diz que estás sempre comigo
    Eu sei meu amor que nem chegaste a partir
    Pois tudo em meu redor me diz que estás sempre comigo

    Num vento que lança a areia nos vidros
    Nas águas que canto, num fogo mortiço
    No calor do leito, nos bancos vazios
    Dentro do meu peito estás sempre comigo
    No calor do leito, nos bancos vazios
    Dentro do meu peito estás sempre comigo





    De zwarte boot

    Rillend werd ik wakker liggend in het zand.
    Het was de angst, die morgen, dat jij me lelijk vond.
    In een flits zag ik je ogen. Ze zeiden neen
    En brachten zon weer in mijn hart

    Toen zag ik op een rots een kruis
    En wiegend in het licht je zwarte boot.
    Tussen de reeds gehesen zeilen zag ik het wuiven van je hand.
    Oude wijven op het strand zeggen dat je niet terugkomt.
    Ze zijn gek, totaal gek.

    Refrein

    Mijn liefste, ik weet dat je niet echt vertrok
    Want alles rondom mij vertelt me dat je altijd bij me bent.
    Mijn liefste, ik weet dat je niet echt vertrok
    Want alles rondom mij vertelt me dat je altijd bij me bent.

    In de wind die het zand blaast op de ramen,
    In de wateren die ik bezing, in het smeulend vuur,
    In de warmte van het bed, op lege banken,
    Diep in mijn hart ben je overal bij mij.


    Categorie:Fado
    Tags:Amália Rodrigues
    >> Reageer (3)
    29-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Uma procissão na Algarve (em Março 2006)

     

    Op een doordeweekse zondag, tijdens een wandeling in Albufeira, deze processie tegengekomen... 't Was net of we 50 jaren terugkeerden in de tijd...

    Categorie:Fotoreportages
    Tags:Algarve
    >> Reageer (2)
    27-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Um São José de azulejo... é uma casa portuguesa, com certeza!

    Op de blauwe tegels een Sint-Jozef, dit is zonder twijfel een Portugees huis...


     


    Categorie:Fotoreportages
    >> Reageer (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Uma casa portuguesa - Amália Rodrigues...

    Uma casa portuguesa

    Numa casa portuguesa fica bem
    pão e vinho sobre a mesa.
    Quando à porta humildemente bate alguém,
    senta-se à mesa co'a gente.
    Fica bem essa fraqueza, fica bem,
    que o povo nunca a desmente.
    A alegria da pobreza
    está nesta grande riqueza
    de dar, e ficar contente.

    Refrão

    Quatro paredes caiadas,
    um cheirinho a alecrim,
    um cacho de uvas doiradas,
    duas rosas num jardim,
    um São José de azulejo
    sob um sol de primavera,
    uma promessa de beijos
    dois braços à minha espera...
    É uma casa portuguesa, com certeza!
    É, com certeza, uma casa portuguesa!

    No conforto pobrezinho do meu lar,
    há fartura de carinho.
    A cortina da janela e o luar,
    mais o sol que gosta dela...
    Basta pouco, poucochinho pra alegrar
    uma existéncia singela...
    É só amor, pão e vinho
    e um caldo verde, verdinho
    a fumegar na tijela.


    Sorry mensen deze video is blijkbaar niet langer beschikbaar...
    maar niet getreurd...
    klik maar op de startknop hieronder...


    Een Portugees huis

    In een Portugees huis
    Hoort brood en wijn op tafel.
    Wie bescheiden aanklopt aan de deur
    Schaart zich met iedereen aan tafel.
    Dit ongedwongene staat goed.
    Staat werkelijk goed.
    Want het volk loochent nooit
    Dat de vreugde van de armoede
    In deze grote rijkdom ligt
    Van geven en gelukkig blijven.

    Refrein

    Vier witgekalkte muren
    De zachte geur van rozemarijn,
    Een tros vergulde druiven,
    Twee rozen in de tuin,
    Op de blauwe tegels een Sint-Jozef,
    Met daarbij de lentezon.
    Een belofte van kussen,
    Twee armen die op mij wachten:
    Dit is een Portugees huis,
    Heel zeker,
    Zonder twijfel een Portugees huis.

    Ondanks het armetierig comfort van mijn haardstede
    Is er overvloed aan tederheid.
    Het gordijn van het raam is de maneschijn
    En ook de zon die er doorheen schijnt.
    Er is weinig, zeer weinig nodig
    Om gelukkig te zijn
    In een eenvoudig bestaan:
    Alleen liefde , brood en wijn,
    Een groene soep van groene kool,
    Die dampt in de pot.


    Categorie:Fado
    Tags:Amália Rodrigues
    >> Reageer (3)
    26-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Coruche e nas redondezas... (Novembro 2006)
    Vorig jaar huurden wij een huisje in Coruche, een klein stadje ongeveer een 9O-tal kilometers verwijderd van Lisboa.
    Het bezit een mooi en interessant gemeentelijk museum met o.a., toen wij daar waren, een vaste tentoonstelling over de ontwikkelingsgeschiedenis van de handenarbeid en een tentoonstelling over het stierenvechten...
    Klik
    HIER voor meer info.

    Deze slideshow geeft je een beeld over Coruche en wijde omgeving...


     


    Categorie:Fotoreportages
    Tags:Coruche
    >> Reageer (1)
    22-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Pastéis de bacalhau
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Dit is een Portugees lievelingsgerecht. Het komt eigenlijk uit het noorden maar is zo populair dat het een nationaal gerecht is geworden. bacalhaukoekjes zijn warm of koud ideale tussendoortjes, en feestelijke gelegenheden zijn zonder deze koekjes ondenkbaar. Als de Portugezen één gerecht in hun hart hebben gesloten, dan is dit het.
    Bacalhaukoekjes worden verkocht in delicatessenwinkels, banketbakkerijen, wegrestaurants, taveernes, kortom: overal in Portugal.
    Ze worden gemaakt met bacalhau (=gezouten kabeljauw), die eerst geweekt is, daarna gepocheerd, ontveld en ontgraat. Reken voor dikke stukken zoutevis op 24 uur weektijd.

    Het weken van gezouten kabeljauw: Spoel de vis onder kraan af om alvast zoveel mogelijk zout kwijt te raken. Leg hem in een pan, voeg zoveel water toe dat hij helemaal onder staat en dek de pan af. Bij warm weer kun je de vis het beste in de koelkast laten weken. Ververs het water om de 3 – 4 uur, of net hoe het uitkomt maar in elk geval minimaal een keer of vijf in totaal.

    Benodigdheden:

    300 g bacalhau, geweekt                   1 uitje, heel fijn gehakt
    400 g bloemige aardappelen               2 eetlepels peterselie
    3 eieren                                        frituurolie

    Kook de aardappelen gaar (liefst in de schil, want dan nemen ze geen water op), schil en pureer ze.
    Zet ondertussen de bacalhau onder kokend water en laat hem afgedekt op laag vuur gaar pruttelen (ca 20 minuten). Laat hem uitlekken, verwijder het vel en de graten en schilfer hem eerst met uw vingers en dan met een vork zo goed mogelijk; de vis mag niet draderig zijn.
    Roer deze massa door de aardappelpuree, voeg een voor een de eieren toe en doe er de ui en de peterselie bij. Eventueel kan er bijgekruid worden met peper en muskaatnoot (volgens smaak).
    Het mengsel moet behoorlijk stijf zijn: een lepel moet er rechtop in kunnen blijven staan. Als u het te droog vindt, kunt u er 1-2 eetlepels melk toevoegen (sommige recepten spreken over witte wijn of porto). Laat het volledig afkoelen. Maak met twee eetlepels een soort grote eieren van het mengsel, leg ze in de hete olie, keer ze drie- tot viermaal en laat ze mooi bruin worden. Haal ze met een grote vork of schuimspaan uit en laat ze op keukenpapier uitlekken. Ga zo door totdat de hele massa verwerkt is. Geef ze warm met tomatenrijst en/of een salade of serveer ze koud met olijven of zonder iets erbij. Heerlijk!
     

     

    Bron: De Portugese Keuken (Edite Vieira)


    Categorie:Recepten
    Tags:Pastéis de bacalhau
    >> Reageer (1)
    20-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Fernando Pessoa (2)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Tabacaria

    Não sou nada.
    Nunca serei nada.
    Não posso querer ser nada.
    À parte isso, tenho em mim todos os sonhos do mundo.
             meer…

            

    Sigarenwinkel

    Ik ben niets.
    Ik zal nooit iets zijn.
    Ik kan ook niet iets willen zijn.
    Afgezien daarvan koester ik alle dromen van de wereld.

                    Lees meer over Fernanda Pessoa via volgende link. Klik hier!


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Pessoa
    >> Reageer (3)
    18-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cascais e Sintra 2005
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Voor meer informatie over Cascais... klik hier!

















    (zie ook bericht van 21-04-2007)


    Categorie:Fotoreportages
    Tags:Cascais, Sintra
    >> Reageer (0)
    17-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Por minha cunhada...
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    ...voor mijn schoonzus











    Soms zijn er witte plekken in een droom.
    Misschien dat daar wel stille vlinders zweven.
    Al weet je niet vanwaar zo'n vlinder komt.

    Soms zijn er witte plekken in een droom.
    Misschien dat je dan rustiger kunt slapen.
    Zodat je niet meer bang bent voor wat komt.

    Soms zijn er witte plekken in een droom.
    Dan brengt de slaap je warmte en wat licht.
    En minder donker waarvan je wakker ligt.

    -Johanna Kruit-

    Hàs vezes à sitios brancos no sonho.
    E talvez que ai voem en silencio borboletas.
    Sem saber de aonde veen éssa borboleta.

    Hàs vezes à sitios brancos no sonho.
    E talvez posas dormir mais tranquilo.
    Para não teres medo do que vêm.

    Hàs vezes à sitos brancos no sonho.
    Por isso recebes no dormir calor e um pouco de luz.
    Que é menos escuro se estiveres acordado.

    Vertaald door: Opa-tje Joaquim
    Waarvoor héél veel dank…


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Johanna Kruit
    >> Reageer (7)
    16-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Belém 2005

    Nog even wat foto's uit de oude doos...
    Veel kijkgenot en...
    vergeet vooral de pastéis de Belém niet...!
    (zie onderaan: 06-04-2007)


    Categorie:Lisboa
    Tags:Belém
    >> Reageer (0)
    15-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Era uma vez...
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Er was eens...














    Herman de Coninck stierf op 22 mei 1997 in Lisboa.


    Dit is zijn gedenksteen op het voetpad
    op de plek waar hij overleed:

     

    SPROOKJE

    Er was eens een man
    Die altijd rechtvaardig was.

    Herman de Coninck
    Uit: De Lenige Liefde


    Categorie:Poëzie, literatuur...
    Tags:Lisboa, Herman de Coninck, Lissabon
    >> Reageer (2)
    14-05-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Bom apetite!
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

    Reeds meer dan een maand ben ik met deze blog bezig en ik heb het tot nu toe nog niet over de Portugese keuken gehad.
    Eén van de redenen was dat ik volgens mezelf, nog geen goed Portugees kookboek gevonden had.
    Ondertussen heb ik er mij een aangeschaft via internet.
    De titel is simpel: ‘De Portugese keuken’ geschreven door Edite Vieira.
    ‘t Is een heel interessant boek omdat er niet enkel goede recepten instaan, maar ook omdat er achtergrondverhalen aan de recepten verbonden worden.

    Graag wil ik starten met ‘Sopa de pedra’ ofte steensoep (Provincie Ribatejo):

    Het verhaal komt op het volgende neer: een hongerige reiziger kwam in een dorp aan waar maar weinig te eten was. Hij klopte aan bij een huis, vragende of hij van een steen wat soep mocht maken. Het water en de steen had hij al in de rivier gevonden, maar hij vroeg vriendelijk om aardappelen. Bij een tweede huis vroeg hij opnieuw of hij steensoep mocht maken en aangezien hij al water, een steen en aardappelen had, vroeg hij daar uien. De reiziger ging verder en vroeg achtereenvolgens nog wortelen, look, een kool, zout en een been met vlees. Uiteindelijk kreeg hij ook een brood en kon hij samen met de andere dorpelingen genieten van een heerlijke warme maaltijd. Zo zie je maar: als iedereen zijn steentje bijdraagt…

    Hier volgen de benodigdheden voor het recept:

    220-225 g gekookte ham of ontbijtspek         200 g ui
    200 g rode bonen of gedroogde klimbonen     1 middelgrote meiraap
    1 liter water                                              350 g aardappelen
    1 middelgrote varkenskluif                          200 g wortelen
    desgewenst: een paar mergpijpen                  100-150 g kool
    1 middelgrote bloedworst                            1 teentje knoflook
    100 g Chouriço                                          1 laurierblad

    Neem desgewenst in plaats van bonen de dubbele hoeveelheid groente (behalve de ui) of 200 g kikkererwten.
    Breng het vlees, desgewenst de geweekte bonen en de botten in het water aan de kook en laat alles gaar pruttelen. Als dat bijna het geval is, voegt u de kleingesneden andere ingrediënten toe. Schuim de soep af en laat alles heel gaar worden. Corrigeer zo nodig de smaak en de hoeveelheid vloeistof (het moet een dikke soep zijn). Dien de soep op en geef er knapperig brood bij.


    Categorie:Recepten
    Tags:sopa de pedra
    >> Reageer (3)




    Tudo isto é fado
    voor de vertaling
    klik
    HIER!



    Portuguese Guitar - Trilhos

    Uma Casa Portuguesa
    Amália Rodrigues
    Druk op de knop om de muziek te stoppen/starten



    voor de vertaling klik HIER!


     

    So Portugues
    immigrante

    Voix de Femmes de Portugal
    Druk op de knop om de muziek te starten/stoppen

     
    Koorzang van vrouwen
    uit de Alentejo
    die met weemoed zingen
    over hun mannen
    die als gastarbeiders
    werken in Frankrijk


    Profiel van Myriam Matthijs
    Facebook-profiel van Myriam Matthijs
    Maak je eigen badge

    Over mijzelf
    Ik ben Maaike/Myriam, en gebruik soms ook wel de schuilnaam LaFadista.
    Ik ben een vrouw en woon in Alfeizerão-Sapateira (Portugal) en mijn beroep is mezelf zijn.
    Ik ben geboren op 30/12/1949 en ben nu dus 74 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Portugal, Lissabon, Fado, poëzie, reizen in 't algemeen, lezen, kookboeken, fietsen....

    Foto





    Gastenboek

    Voor een reactie, klik hieronder...


    Rechtstreeks een mailtje sturen?

    Klik op onderstaande knop...


    Foto

    Onze kleinkinderen


    Mijn oudste kleinzoon, zoon van mijn oudste dochter:
    Foto

    Mijn kleindochters, dochters van mijn middenste dochter:


    Foto

    En hier zie je de zonen van mijn jongste dochter:


    Foto

    De kleinzoon en -dochter van mijn partner, een tweeling:
    Foto


    In België is het nu:

    In Portugal is het:


      Zeer goed
      Goed
      Voldoende
      Nog wat bijwerken
      Nog veel werk aan
     




    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!