De lerares legde uit dat alle zelfstandige naamwoorden in het Spaans mannelijk of vrouwelijk zijn. Ze verdeelde de klas in twee groepen -jongens en meisjes- en vroeg hen welk geslacht het woord " ordenador" ( computer) heeft.
De jongens besloten dat ordenador vrouwelijk moest zijn:
- omdat niemand anders dan de ontwerper van een computer de logica ervan kan begrijpen.
- omdat de taal waarmee computers met elkaar communiceren onbegrijpelijk is voor anderen.
- omdat zelfs de kleinste foutjes opgeslagen worden in het geheugen om later te kunnen worden teruggehaald.
- omdat je, zodra je een band opbouwt met een computer, je halve salaris uitgeeft aan accessoires..
De meisjes daarentegen vonden dat " ordenador" mannelijk moest zijn want :
- voordat je iets met je computer kan doen je hem eerst moet aanzetten.
- een computer bevat veel gegevens maar kan niet zelfstandig denken.
- een computer wordt geacht problemen op te lossen, maar vormt meestal zelf het probleem.
- zodra je een computer hebt gekozen, realiseer je je dat je , als je wat langer had gewacht, een veel beter model had kunnen hebben..
De meisjes wonnen.
MAAR even een opmerking een computer kan in het Spaans ook vertaald worden door una computadora.... tsja... hoe zit het nu? 
|