Ieder heeft in zijn eigen dialect die typische woorden. Zo'n vergelijk kan soms heel grappig zijn . Mijn buurvrouw (neen niet Pazke) wil dat ik zo stilaan " Antwaarps" spreek maar na 25 jaar hier te wonen, blijf ik toch nog de voorkeur geven aan mijn eigen streekdialect. Niet dat ik geen moeite doe om me aan te passen. Maar in mijn AN haal je dat West Vlaams accentje wel altijd uit en ik ben nog steeds fier op mijn roots!!!! Omdat mijn buurvrouw en ik nogal aardig wat bezig zijn met bloemen in onze tuin, leidt dat soms tot grappige verwarringen als we het over bepaalde bloemen hebben. Terwijl ik spreek over " jodengeld" dat zich zo gemakkelijk overal zaait, duurt het een tijdje voor zij dat linkt aan Judaspenning...... En zeg nu eens zelf wat benadert meer de aard van de bloem, het woord " 12 apostels" of gladiolen???( denk even aan de vorm van de bloem!!) We houden allebei van anjers omwille van de bloem en de geur, maar voor haar zijn dat " genoffels " en voor mij " vuilneuzen"!!! Lupinen hebben we in alle kleuren en als er een nieuwe kleur bijkomt dat wordt het zaad mooi gedeeld maar wat zij dus lupinen noemt, zijn voor ons " koffiebonen"... Nogmaals heel benaderend als je de bloem bekijkt!!!! Stinkertjes heten niet alleen Afrikaantjes maar ook tageten. Ik hou het bij het eerste. En zo kunnen we door gaan. Heel in het begin toen wij hier woonden was winkelen ook niet altijd simpel. Een " kieken zonder kop" is hier een blinde vink dus daar sta je dan maar als je de eerste keer zo'n kieken vraagt :oops:. Wij kopen hesp maar waarom hier heps?? Een beuling is bij ons bloedworst terwijl bloedworst hier iets anders is... Wij maken een broodjegekapt en hier een broodje gehakt. Bij ons geeft een vrijer zijn lief een pieper, maar hier geeft een "lief zijn of haar lief "een bees!!! Een bees ( uitgesproken beze) is bij ons een bes en dat is toch wat anders dan een zoen dacht ik!!!:lol: Onze lattenstore is hier een blaffetuur en onze blaffeturen blijken hier luikens te zijn!!!! Bij ons thuis gebruikten we in de tuin een "kortewagen" hier is dat een kruiwagen ( dat hebben we nu stilaan overgenomen!!!) Wij dragen kloefen in de tuin , hier klompen. Als het heel hard regent, zeggen wij: " trint mollejongen". of " trint kattejongen" Als wij iemand aanmanen is het met " gow", hier "allé kom...." Als wij wandelen en een mooi huis voorbijkomen ,spreken we van " 't is een schone doeninge"... En als je echt de koopwoede hebt dan zeggen we :" Ie è zoveel goesting als geirnaars (garnaal) poaten" !! En zo kunnen we doorgaan. Tot voor een paar jaar woonde nog een rasechte West Vlaming in de straat en we plaagden de buurvrouw vaak door samen ons dialect te spreken als ze erbij stond. Jammer genoeg is die persoon weg en oefen ik ons taaltje niet zoveel meer. Ik vind het spijtig dat stilaan dat typische streekdialect vervaagt. Het is zo kenmerkend voor een volk en heeft zijn eigen charme.. Bij ons ma wordt er nog volop West Vlaams gesproken, maar ik vrees dat er na haar veel woorden en uitdrukkingen uit onze woordenschat zullen verdwijnen want ons kinderen verstaan het wel maar spreken het niet. Wat hiervan de bedoeling is??? Gewoon even aangeven dat " ieder vogeltje zingt zoals het gebekt is"
Afsluiter: De rook van het eigen huis is dierbaarder dan het vuur van de buren( Lucianus)
Reacties op bericht (3)
07-03-2008
Groetjes uit Koekelare
Natoken , wij wensen u een leuke vrijdagavond en een leuk weekend. Lieve groetjes.
07-03-2008 om 19:02
geschreven door Raf en Ginette
..
zelf ben ik hevige fan van het behoud van het dialect (vraag het maar aan Pazke) Ge kunt niet geloven hoe hard ik gewerkt heb als kind om het onder de knie te krijgen. Eerst werd ik in Blankenberge ondergedompeld in het Westvlaams - mijn eerste nederlands was dus westvlaams, alhoewel bij de familie van moeder die in Blankenberge woonden spraken ze toen Mechels. De mechelse 'a' is bij mijn moeder altijd gebleven. Toen ik eindelijk het westvlaams beheerste werd ik versast naar Antwerpen waar de kinderen op school me niet begrepen en uitlachten. Genoeg motivatie als kind om er werk van te maken hé! Na zes maanden sprak ik platter dan zij. In de klas daarentegen moest het in 't AN. Ik kan u verzekeren dat het voor mij allemaal verschillende talen zijn want thuis spraken we dan engels, maar dan wel ons Geordie accent en op TV en op school was het dan weer BBC engels. Pffft.... Nu spreken we thuis nog altijd 'gewoon' gekuist Antwerps maar ik ondervind hoe langer hoe meer dat onze kleinkinderen veel dialect woorden niet begrijpen. Omdat ik het behoud van het dialect heel belangrijk vind probeer ik dan om niet over te schakelen naar het AN maar hen uit te leggen wat ik wil zeggen in't 'gekuist' Antwerps. Ik heb dan ook een grondige hekel aan de 'verhollandsing' van het vlaams. De goede oude gij en u moet het begeven voor de jij en de jou. Dikwijls wordt vaak en goesting wordt 'zin'. Spijtig toch hé?
groetjes van een dialect en talen fan.
07-03-2008 om 09:56
geschreven door Bojako
..
Moeder had een vriendin uit Oostende, zegde altijd "Oetje je ga je doeie" als ik wat wild speelde. Mooi toch die dialecten, maar een Sinjoor ziet dat zo niet, die meent dat plat Antwareps een taal is. Niert allemaal hoor..groetjes en