julius dreyfsandt zu schlamm - Prosatexts in different languages

11-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Schauplatz


.
Einen Augenblick lang leuchtet, was ich mit blauer Tinte schreibe. Das Licht lässt meine Worte wieder verschwinden.
Ich schreibe rot. Es ist die Farbe des Todes, die mich angezogen hat.
Auch diese Buchstaben werden nach und nach von der Sonne vernichtet.
Meine nicht geschriebenen Gedanken sind zeitloser. Ich ritze sie in das Papier, ohne dass es feucht wird.
Meine Seele wird von meinen Fingern berührt. Sie lauschen in mein Herz.
Du lässt die Tür einen Spalt offen. Aber der Strom spült alles weg.
So geht das seit Jahren. Wozu ein Wort über etwas, das alle Welt schon weiss?
Nirgendwo kannst du die ewige Liebe halten.
Ein Vers in der Finsternis, geschrieben und zurückgelassen. Er lebt lange im Gewölbe der Finsternis.
Glauben und hoffen ruhen dort in Stille. Ihre Wünsche sind weißgeschrieben.

Sie sind die Hüter all dessen, was mir fehlt.

11-07-2024 om 11:58 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Scene


.
What I write in blue ink glows for a moment. The light dissipates my words.
I write in red. It turns out to be the colour of death, which attracts.
These letters, too, will gradually be killed by the sun.
My unwritten thoughts are more timeless. I engrave them on paper without moisture.
Fingers touch my soul. They listen to my heart.
You leave the door ajar, but the current carries everything away.
It's been like this for years. Why talk about what everyone already knows?
Everywhere and here you can't hold eternal love.
A verse in the darkness, written and left behind, lasts for a long time in the vault of the dark.
Faith and hope rest there in silence. Their wishes are printed in white.

They are the guardians of all that I miss.

11-07-2024 om 11:46 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Scena
.
Quello che scrivo con l'inchiostro blu brilla solo per un momento, la luce fa evaporare le mie parole.
Le scritte in rosso si rivelano essere il colore della morte che attrae.
Il sole ucciderà gradualmente anche queste lettere.
Più atemporali sono i miei pensieri non scritti, che incido sulla carta senza umidità.
Le dita toccano la mia anima o ascoltano il mio cuore.
Lasci la porta socchiusa, ma la corrente porta via tutto.
È così da anni, perché parlare di ciò che tutti sanno già,
ovunque e qui l'amore eterno non può essere trattenuto.
Un verso nell'oscurità, scritto e lasciato alle spalle, dura a lungo nella volta delle tenebre.
La fede e la speranza riposano lì in silenzio con i loro desideri stampati in bianco.
Vegliano su tutto ciò che mi manca.

11-07-2024 om 11:23 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Σκηνή
.
Ό,τι γράφω με μπλε μελάνι λάμπει μόνο για λίγο, το φως εξατμίζει τις λέξεις μου.
Γραμμένο με κόκκινο αποδεικνύεται ότι είναι το χρώμα του θανάτου που προσελκύει.
Ο ήλιος θα σκοτώσει σταδιακά και αυτά τα γράμματα.
Πιο διαχρονικές είναι οι άγραφες σκέψεις μου, τις οποίες χαράζω στο χαρτί χωρίς υγρασία.
Τα δάχτυλα αγγίζουν τότε την ψυχή μου ή αφουγκράζονται την καρδιά μου.
Αφήνεις την πόρτα μισάνοιχτη, αλλά το ρεύμα τα παρασύρει όλα.
Έτσι είναι εδώ και χρόνια, γιατί να μιλάω για αυτό που όλοι ήδη ξέρουν,
παντού και εδώ, η αιώνια αγάπη δεν μπορεί να κρατηθεί.
Ένας στίχος στο σκοτάδι, που γράφτηκε και έμεινε, κρατάει πολύ καιρό στο θόλο του σκοταδιού.
Η πίστη και η ελπίδα αναπαύονται εκεί σιωπηλά με τις ευχές τους τυπωμένες με λευκό χρώμα.
προσέχουν όλα όσα μου λείπουν.

11-07-2024 om 11:21 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Tabernáculo

.
Todo lo que escribo con tinta azul brilla sólo por poco tiempo, la luz evapora mis palabras.
Escrito en rojo resulta ser el color de la muerte que atrae.
El sol matará poco a poco también estas letras.
más duraderos son mis pensamientos no escritos, que rayo sobre el papel sin humedad.
Los dedos tocan entonces mi alma o escuchan mi corazón.
Dejas la puerta entreabierta, pero la corriente de aire se lo lleva todo.

así ha sido durante años para qué hablar de lo que todo el mundo ya sabe,
en todas partes y aquí; el amor eterno no se puede guardar.

Un verso en la oscuridad, escrito y permanecido, dura mucho tiempo .en la bóveda de las tinieblas
la fe y la esperanza descansan allí en silencio con sus deseos impresos en blanco.
vigilan todo lo que echo de menos

11-07-2024 om 11:20 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
09-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
Deftige oude heer (Voor) / Grillige boomstronk in woud (Achter) – Caput ...
Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm
-Our Karrie-
.
Widower of Charlotte of Depression
born on 20 September 1920 in Vreeshoven (Netherlands)
died in the retirement home "The last Hope"
in Sint-Vesteren (Belgium) on 20 November 2006
.
Karl was buried in silence
Sint-Vesteren, 30 September 2006
.
On behalf of the family:
Mr A.H.M. ten Bogaerde, ex.test.
-----------------------------------------------------------------------
IN MEMORY
.
My father, Karl, has passed away. We have lost a role model for all of us.
He was the son of the prematurely deceased Julius Amadeus and Jeannette. He was born in "Weeping Willow".
In accordance with his last wish, he wanted to be buried in peace. So we stayed away.
At the entrance to the cemetery, we said goodbye to our Karrie.
He wanted to walk the last few metres alone. His motto till the end was: I will go on alone, far ahead.
That meant we could not drag him beyond the gate at the cemetery entrance.
Karl was an immodest man, a man who liked to show off.
As a father, we rarely got to see him because he was always ahead.
Whether it was the brass band, walking with the banner or a blessing procession through the village.
My father would pass by, but always in the front row.
This kind of forward behaviour was an old family trait. In better times, our family belonged to the aristocracy around the Duke of "Pig County". Even in those days, the Schlammetjes were at the front of the queue.
Nowadays, the term "heelser" is used. It is a corrupted word for "For me all the glory".
So my father was a man who walked by. He never cast a sidelong glance at us.
He took his job very seriously. He walked ahead of the procession, looking straight and striding. Look at me, he must have been thinking the whole time.
He kept leading the procession to the end. We still wonder how he could get so many to follow. Yes, he led in large numbers, encouraged by our mother, Holy Church.
But my mother, Charlotte of Deperssion , had her complaints from time to time: "Charles always finished too early".
In this area, we are left with big questions. Father did not talk about it at all.
So being first also had its drawbacks. You are also the first one home. This is a turn-off for someone who wants to be there first anyway. Wanting to be seen. These days this is called: "profiling" or "running ahead of traffic".
My father didn't learn a trade. In the old days, there was no need. People used to be taught how to kill time.
Now he did something to kill time. Early in the morning, he left home. His wife, Charlotte of Depression , lived up to her name.
Like his father before him, the father had chosen a wife who, apart from room for procreation, left little room for further joy. Jeannete, born Depression, was troublesome in daily life. Not only in weight, but also in her face, which radiated the image of a dying swan all day.
Father was an avid collector. His great love was the Sachets de Sucre, which were a speciality in those days. Nowadays we just say sugar sachets.
When he came home in the evening, he was stiff with caffeine.
This was the second reason why we decided to keep our distance from him.
Perhaps this answers the questions we had about father's sex life.
Father had no friends. He used to say, "I don't need followers.
He wanted to lead." ....
Fortunately, he was able to spend some time at the nursing home "The Last Hope." Or as he himself used to say
"I live in "The Last Throne"." That sounded a bit fancier. What's in, doesn't come out....
So, on behalf of the family, my thanks to the staff. There must have been many prayers to St Patience.
.
May he rest peacefully.
.
Julius V.E. (Tribe holder)

09-07-2024 om 14:06 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hohle Gefäße



.

So viel Unsinn ist geschrieben worden, diese dichte Ebene und Brache voller Leere hat keinen nennenswerten Inhalt.
Darum hüte ich mich, zu intrigieren, von ganzem Herzen.
Nicht, dass ich nichts zu sagen hätte. Du kennst mich doch wie deine Westentasche.
Heute werde ich es vermeiden, dich zu quälen, heute werde ich dir keine sinnlosen Betrachtungen und keine unpassenden Gedichte auf deinen reichlich beschmierten Teller legen.

Ich biete dir todlangweilige Langeweile voller sinnloser Worte.

Ich dachte, ich wäre immer noch im Gespräch über mich selbst, über den immer wiederkehrenden Stau im Straßenverkehr oder von der Fliege, die ich zu töten versuchte.
Aber nein, auch das ist nur ein hohles Gefäß.

Einschläfernd ist mein Schreiben jetzt. Es lädt die armen, leeren Gedanken ein.
Wie wunderbar, nichts tun zu müssen, nichts, was aufbaut oder den Schmerz lindert, sich nicht nach reimendem Jammern zu sehnen.

Ich gehe. Ich gehe barfuß.

09-07-2024 om 12:59 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Es

.

A veces las lágrimas hinchan mi espíritu cuando las avenidas que se entrecruzan hablan de vulnerabilidad.

Es serpentear por una ciudad de árboles incomprendidos y en el vacío veo desaparecer en vapor el asidero del aferramiento.

Del mismo modo, no toda semilla echa raíces por sí misma; muere en tierra salobre antes de que el sol la estropee con su valor iluminador.

Yo, humano, me atrevo a vivir en un lenguaje creativo donde aún reina lo desconocido.

Sin embargo, ahí reside la interpretación que no obtengo naturalmente de una palabra hablada

y cuando un solo sonido mal entendido interrumpe la reciprocidad y golpea una pared con una

liana extraviada

09-07-2024 om 12:36 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Es ist

.

Manchmal, wenn die sich kreuzenden Alleen von Verletzlichkeit sprechen, steigen mir die Tränen in die Augen.

Es ist, als ob ich durch eine Stadt voller unverstandener Bäume gehe. In der Leere sehe ich, wie sich der Griff des Festhaltens auflöst.

So wie nicht jeder Samen von selbst Wurzeln schlägt. Er stirbt im brackigen Boden, bevor die Sonne ihn mit ihrem Licht verwöhnt.

Ich, ein Mensch, wage es, in einer schöpferischen Sprache zu leben, in der das Unbekannte noch herrscht.

Aber gerade darin liegt die Deutung, die ich nicht von Natur aus von einem gesprochenen Wort erhalte, und wenn ein einziger mißverstandener

Laut die Wechselseitigkeit unterbricht und mit einer verirrten Ranke gegen eine Mauer schlägt...

09-07-2024 om 12:15 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
08-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Αλυσοδεμένη

.


η ψυχή μου αντανακλά το σύγχρονο φως του χαμένου ωκεανού

αρχικά υπήρχε ένα θολό όραμα
τώρα πιο ευκρινές

όμως βιώνω πιο συχνά και πιο βαθιά το χρώμα του νέου φεγγαριού

παρόλο που η γη είναι γεμάτη στόματα
γνωρίζει αμέτρητα δάση με τα χέρια της.

ένας άνθρωπος στέλνεται χωρίς να ρωτάει, είναι πάντα χαμένος.

και ως άτομο αναμφισβήτητα δεμένο με τον εαυτό του.

08-07-2024 om 19:48 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)


Inhoud blog
  • Schauplatz
  • Scene
  • Scena
  • Σκηνή
  • Tabernáculo
  • Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
  • Hohle Gefäße
  • Es
  • Es ist
  • Αλυσοδεμένη
  • Incatenato
  • Дмитрий Шостакович
  • ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
  • Misericordioso
  • My studies
  • Melpómene
  • Aforismus : Endlich und Unendlich
  • Extrait de la liturgie : Le Requiem (In Paradisum)
  • A lo largo de los años
  • El palo de descanso del pollo
  • Aus der Liturgie: Das Requiem (In Paradisum)
  • De la liturgia : El Réquiem (In Paradisum)
  • Poesía épica "Julius"
  • Es tarde o temprano
  • АРФИСТКАТА (2)
  • СИНЯТА ПЕПЕРУДА
  • Юлиус Дрейфсанд цу Шлам Голландский поэт/ ho
  • Naturaleza muerta
  • Amanhã
  • Voci
  • Donnerschlag
  • Me and the crow
  • Nordlichter
  • luzes do norte
  • Boussole
  • ο κρύος άνεμος
  • el viento frío
  • 긴 저녁에
  • WEISSER TRAUM
  • ΣΆΡΑ, Η ΦΩΤΙΆ ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΌΣ ΜΟΥ
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • Lift
  • Di mana aku berada.
  • 我在哪里
  • Я жил
  • Dites au revoir
  • W leglo ot cvetya
  • Scarlet
  • You Tube Channel
  • Tausend Trophen
  • A thousand drops
  • una despedida ondulante
  • Λέγοντας αντίο
  • le vortex
  • vale menos
  • Kompas (Afrikaans)
  • стари и нови
  • Следователно
  • Приказки Дали тишината около мен се връща
  • Märchen
  • غامض
  • Vandring
  • Skarp
  • Fra en terrasse
  • Når dagen går
  • Thoughts in old age : Introduction
  • παρανόηση
  • une salutation décontractée
  • cómo se extiende el amor
  • πώς εξαπλώνεται η αγάπη.
  • Φωτισμένες στιγμές
  • So he is
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • DAS LICHT DES TODES (philosophisch)
  • Saubere Fenster
  • Die Verlassenheit
  • Der Leidensweg
  • Horizont
  • Sein,,,,(1)
  • Ein Spalt Breit offen
  • Momentos iluminados
  • Enlightened moments
  • Une salutation décontractée
  • Blick
  • πώς εξαπλώνεται η αγάπη
  • cómo se extiende el amor
  • тя целува
  • Včera
  • Все говорит само за себя
  • Я жил
  • Дмитрий Шостакович
  • Пам'ятай що смертний
  • Нарастающее хотение
  • З тобою я заплачу разом
  • Aus einem Stück gefertigt.
  • Sculpting
  • tieň
  • Light will come soon
  • Wer ich bin
  • The myth of Fatuma
    Archief per week
  • 08/07-14/07 2024
  • 01/07-07/07 2024
  • 24/06-30/06 2024
  • 17/06-23/06 2024


    Categorieën

    Gastenboek
  • Zegen op deze donderdag middag
  • Goedemorgen

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    Startpagina !

    Over mijzelf
    Ik ben , en gebruik soms ook wel de schuilnaam Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm.
    Ik ben een man en woon in Nijnsel (Nederland) en mijn beroep is proza dichter/poet.
    Ik ben geboren op 14/07/1948 en ben nu dus 75 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Mijn hobby's zijn: music improvisations organ and other instruments. julius.dreyfsandt.zu.schlamm@gmail.com.

    UN LEGADO PROSAICO
    Categorieën

    Startpagina !


    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!