julius dreyfsandt zu schlamm - Prosatexts in different languages

08-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.La batalla de noche
.
en la oscuridad, con los ojos en movimiento hay una batalla caballeresca
.
cada uno lucha noble y hábilmente, cada uno es llevado a su propio Ser
.
es una batalla en tiempos confusos, vale la pena escuchar el propósito de cada uno
.
no tengo preferencia en cómo determinarlo:
.
es como dirigir y sufrir y seguir, a veces recuerda a moler
.
es esperar una dirección que restaure la paz rota
.
en la búsqueda del equilibrio y que cure de verdad la sangre del alma
.
bajo la luna y las estrellas lo ingobernable (que parece tan lejano)
.
busca una forma, mientras la conciencia sólo puede adivinarla.
.
Kan een afbeelding zijn van mist, boom en natuur

08-08-2024 om 19:45 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Wenn sich der Horizont nähert.
Wenn sich der Horizont nähert.
.
Wenn die trostlose Natur ihre Bilge zeigt
dann schwindet die Hoffnung. Dann erlischt oft das innere Feuer.
.
Die Ferne wird unsichtbar. Staub wird zu kaltem Stein
Doch das Ein- und Ausatmen wird zunehmend losgelassen
.
Nähe scheint das einzige Ziel zu sein. Und wenn man die Augen weiter öffnet
fällt einem oft das wahre Gefühl in den Schoß:
Das, was du als tägliches Brot brauchst
.
Nicht, dass du der Trostlosigkeit entkommst
des Überflusses oder des begehrten Mangels,
sondern die Farben der Urworte tragen mich auf meinem Weg,
an Orte, die ich noch nicht kenne
.
Kan een afbeelding zijn van schemering, wolk, horizon en natuur

08-08-2024 om 15:32 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A horizont közelében

.

Mikor a kietlen természet megmutatja hűvös fenékét.
Akkor a remény eltűnik, és a belső tűz gyakran kialszik.

A távolság láthatatlanul magasra nő és a por hideg kővé válik.
de egyre inkább kiteszi a belégzés és a kilégzés:

A közelség tűnik az egyetlen célnak, és ha tovább nyitod a szemed...
gyakran az igazi érzés az öledbe hull; hogy amire szükséged van,
mint mindennapi kenyérre...

Nem az, hogy teljes vagy vágyott hiányban menekülj a sivárság elől,
mégis az eredeti szavak színei visznek akkor, az utamon,
még ismeretlen helyekre.

08-08-2024 om 15:05 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.期待明天


.

我期待明天的光明依然無暇

彷彿我的未來有了保障

無缺的期待

08-08-2024 om 13:16 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (1)
07-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Momente eines Augenblicks


.
Ja, ich bin noch auf der Suche nach den Tiefen in mir
oder Momente, nach denen ich mich sehne,
um den Weg der erleuchteten Lieder zu gehen

Auf den klaren Mooren, wo ein sanfter Nebel die Felder bedeckt
wo die wachsende Sonne über die wiedergeborene Erde scheint.
Kennen Sie Ihr tiefstes Wesen?

Ich bin immer noch auf der Suche nach der ewigen Verbindung
um die Ganzheit wiederherzustellen
die leider in der Menschheit verloren gegangen ist

Verwundbarkeit entsteht im Kommen, Sein und Gehen
Wer bin ich noch? Ich denke in meiner greifbaren Existenz.
..

07-08-2024 om 19:06 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.眼睛之詩

.

在我小女兒的眼中,愛顯露了它的面容。

在沉默中,未寫下的句子變成一首詩。

07-08-2024 om 16:07 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Poèmes en français J.Tourbière de Sable

facebook.com/profile.php?id=61558950728984

J.Tourbière de Sable - poèmes en français

07-08-2024 om 12:36 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Credo ancora in te
.
Più persone muoiono in questi giorni di isolamento, più si comincia a pensare a una minaccia demoniaca.
Gli alberi selvatici cadono continuamente. Le fragili bolle vengono spazzate via.
Soprattutto i più vecchi, ma anche i più giovani, si stanno trasformando in cenere o, se volete, li lasciamo ai due angeli.
Li lasciamo ai due angeli con una siepe intorno a loro.
Io stesso sento una paura in questa certezza fugace,
Ci costringe a pensare: qual è la mia posizione di essere umano: nudo di fronte alla catastrofe?
Cantiamo e gridiamo la speranza nei giorni di dolore e di lutto.
Vago e vago è il mio cammino: ma prendo la tua mano e la metto dolcemente nella mia.
(virus del mondo 2020).

07-08-2024 om 12:34 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.soñando entre árboles
soñando entre árboles
.
bailan entre altos árboles, las esbeltas mujeres
como juncos voluntariosos moviendo sombras,
me hace contemplar recuerdos
en los que el amor crecía y florecía entre la pesadez de los días
Cómo llevé una realidad que fluía tan trascendente y sin embargo cegaba mi vista, no veía capas dobles
Sin embargo a toda profundidad es experimentar un sentimiento y tan libremente como el pintor
elige los colores con su pincel, aunque sea una suma de muchos momentos de un instante
lo elegiría de nuevo, sabiendo por el momento que se pierde el uno al otro
Kan een afbeelding zijn van 1 persoon
Alle reacties:
Nathalie Poëzie, Ella Smout en 18 anderen

07-08-2024 om 11:05 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Auf der Suche nach den Tropen
.
Über meinen Mantel, den ich im Laufe der Jahre angepasst habe, fließt warmes Wasser;
eine Schicht aus Sand und klebrigem Schlamm
Auch offene, helle Flächen, hier und da, meist auf meinem Rücken, wie von Schnecken, die sich langsam anhäufen und kriechen, auf beispiellose Weise aufgetragen.
Es ist wie ein ausgetrockneter und gedehnter Zebrastreifen. Er wird langsam erdacht und gebaut.
es muss gesagt werden, dass ich es war, der das Tier, das auf der Suche nach Nahrung war, gefüttert habe, aber ich bin es auch, der jetzt eine tastende Freiheit schmückt.
Während ich schneller alterte, wurde mein pelziger Schutz immer dünner.
Ich wette, mein doppeltes Geschirr ist auch mit überflüssigen Kilos behaftet.
Vierundzwanzig Monate lang habe ich das Licht über Berg und Tal bewahrt. Jetzt wäscht sich eine treibende Feuchtigkeit ab,
in welchem Maße kann ich noch Schöpfer sein?
Bin ich verblasst und wie ein Ungeheuer? Hat das Salz mich überwuchert?
Nein, nichts von alledem.
Schließlich jage ich immer der Sonne nach!

07-08-2024 om 11:01 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.W poszukiwaniu tropików
.
Ciepła woda spływa po moim płaszczu, który przez lata dostosowywałem do swoich potrzeb;
warstwa piasku i lepkiego błota
Również otwarte, jasne obszary, tu i tam, głównie na moich plecach, jakby nałożone przez ślimaki, powoli gromadzące się i pełzające, w niespotykany sposób.
Jest jak wyschnięte i rozciągnięte przejście dla pieszych. Jest powoli wymyślane i budowane.
Trzeba powiedzieć, że to ja nakarmiłem bestię, która żerowała, ale to także ja zdobię teraz po omacku wolność.
W miarę jak starzeję się coraz szybciej, moja futrzana ochrona maleje.
Założę się, że moja podwójna uprząż też jest obciążona zbędnymi kilogramami.
Przez dwadzieścia cztery miesiące utrzymywałem światło na wzgórzach i w oddali. Teraz zmywa je dryfująca wilgoć,
Do jakiego stopnia wciąż mogę być twórcą?
Czy wyblakłem i stałem się jak potwór? Czy sól mnie przerosła?
Nie, nic z tych rzeczy.
W końcu zawsze gonię za słońcem!

07-08-2024 om 10:59 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.In search of the tropics
.
Warm water runs over my coat. I have spent years adapting it to my needs;
a layer of sand and sticky mud
There are also open, clear spots here and there, especially on my back, as if there were snails everywhere, slowly accumulating and crawling, in an unprecedented way.
It is like a zebra crossing, dried out and stretched. It is slowly being invented and built up.
It must be said that it was I who fed the beast that preyed upon me. But it is also me who is now conquering freedom in the dark.
As I grow older, the protection of my cloak diminishes.
I bet my double armour is also getting heavier with unnecessary kilos.
For the past twenty-four months I have kept the weight at a distance through the hills. Now it will be washed away by the spray,
How far can I go to be creative?
Have I faded? Have I become a monster? Has the salt grown out of me?
No, none of that.
I am always looking for the sun!

07-08-2024 om 10:57 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Σε μια ορισμένη ηλικία
,
Συχνά στα γεράματα αναγνωρίζω κάτι από την ψυχή του πατέρα μου εκείνη την εποχή που παρασύρθηκε στα τελευταία του χρόνια
Τώρα καταλαβαίνω ότι ήρθε και έζησε τη φάση που υπάρχει ακόμα ένα όριο για να αφεθεί ελεύθερος
Απομακρύνεται κανείς όλο και περισσότερο από την υστεροφημία του δεν υπήρξε ποτέ καμία συζήτηση γι' αυτό,
Εγώ ο ίδιος δεν είχα γνώση μιας άλλης ατμόσφαιρας μεταξύ ουρανού και γης.
Στην οποία απομακρύνομαι περισσότερο από τα παιδιά μου, αυτό το καθυστερημένο πέρασμα προφανώς δεν μπορεί να αποτραπεί
Μου φαίνεται ένα μονοπάτι που πρέπει να περπατήσει κανείς μόνος του ως άτομο, είναι ένα είδος αποχαιρετισμού με ανοιχτά μάτια όπου ο χρόνος μπορεί μόνο να περάσει
Είναι αυτό ο προάγγελος μιας περαιτέρω αποδέσμευσης, και έτσι προετοιμάζεται κανείς για να αφεθεί τελικά;

07-08-2024 om 10:56 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.капки
.
Водата в езерото нежно блести, сякаш звездите танцуват искрящо.
Ранното слънце, което още не е загряло, търси в капките стих.
Една патица внезапно излита, толкова близо, смутена от шумоленето в тръстиките.
Пляскащи звуци издават перата ѝ.
Тя търси място в далечината.
Пръстените принуждават водата да се вълнува, подтиквана от лек ветрец, но ехото на ранното утро избледнява, или аз съм този, който решава да го направи?

07-08-2024 om 10:54 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.kvapky
 
.
voda v jazere sa jemne trbliece, akoby hviezdy tancovali iskrivo.
Ranné slnko, ešte neohriate, hľadá v kvapkách báseň.
Kačica náhle vzlietne, tak blízko, vyrušená šuchotom v trstine.
Tlieskanie jej peria vydáva zvuky.
Hľadá miesto v diaľke.
Kruhy nútia vodu vlniť sa, pobádaná jemným vánkom, ale ozveny skorého rána sa vytrácajú, alebo som to ja, kto sa tak rozhodol?

07-08-2024 om 10:53 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.tieň
.
náklonnosť príde ku mne, aj keď môj svet je u¸ mŕtvy
Musím sa oslobodiť od svojich myšlienok a nasledovať len svoje sny,
o ktorých vie, ¸e existujú len duša
Doširoka otváram náruč a zatváram oči moje slová vypĺňajú prázdnotu
,,
Som vtiahnutý späť do tieňa

07-08-2024 om 10:48 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Sprokies verhale
Die stilte keer om my terug
en krimp alles buite my?
En my innerlike ook,
het alle mense dit in gemeen?
Dit moet 'n verslawende vryheid wees
wat ons verblind,
maar ek sal geen vrees ken nie, o nee!
"Wat goed is, is immers ook goed vir my!"
Ek roep uit om myself te kalmeer
Skemer laat romanse agter
goed weggesteek in my naïwiteit
maar ek sit met stories oor
sprokies met ewige liefde
En dit blyk dat ek elke keer tot orde geroep word
maar deur wie, wat en met watter gesag
Net die natuur kan my op my knieë bring:
die aardse ewigheid is sterk beperk,
mens kan net herinneringe aanmekaar ryg
Daarom tart 'n bitter glimlag
by tye my brose ego

07-08-2024 om 10:47 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Permaneciendo en el desapego
.
en la voz que albergo, aporto intimidad a quienes están dispuestos a escuchar lo que susurro.
Y a menudo es de naturaleza suave, pero rara vez bella, cuando me escucho a mí misma
el sonido se extiende, sin embargo, y cacareo sonidos en mi interior, que luego chocan a toda velocidad con la luz exterior
pero también experimento una vida propia en cuerpo y alma, impulsada por el vacío
y en busca de un camino de cierto peso emocional.
giros contemporáneos traducen imágenes caóticas de canciones intercambiables, a veces también están en la noche ansiosamente coloreada.
cuando "mi día" se cura, vuelve a crujir y entonces cambio la niebla colgante por un anhelo invisible.

07-08-2024 om 10:46 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.la fortaleza
.
si miras hacia delante, ves el futuro, coloreado de oscuro por ahora, sin vista
si miras atrás, ves los suspiros de las gafas empañadas
en gestación un pesado o un ligero
mira a izquierda o derecha algo se mueve sobre sus pies
mira dentro y crea allí un mundo más cercano a ti
coge tus dedos o tus pies en la mano
cuenta los árboles del bosque, la simplicidad misma
no uses tu mente pensante ni por un momento
con tinta o pintura decoras una hoja
y una sierra te ayuda a serrar un tablón, creando un agujero liberador
no es arte pero te hace un favor permanecer en el suelo
espera y baja ese listón por ahora
la inseguridad sólo disminuye cuando la paciencia pide amistad y tú te pones agresivo con todo
coge un tambor y desahógate-mejora cuando experimentes la paz "SOBRE" una roca
mira a los lados y te veré y me verás
al fin y al cabo, la naturaleza está ahora al volante y nos muestra el camino para salir de nuestro arroz con leche.

07-08-2024 om 10:40 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Pevnost
.
kdy¸ se díváš dopředu, vidíš budoucnost, ale zbarvenou do tmy, bez zraku.
Kdy¸ se ohlédneš, vidíš vzdechy zaml¸ených brýlí.
Nést jednu tě¸kou nebo jednu lehkou
Podívej se dovnitř a vytvoř si svět, který je ti bli¸ší.
Uchopte své prsty nebo nohy.
Spočítej stromy v lese, jednoduchost samu.
Nepou¸ívej na chvíli svou mysl.
Tu¸kou nebo barvou ozdobte list.
A pilka vám pomů¸e proříznout desku, udělat osvobozující otvor.
Není to umění, ale proká¸e vám to slu¸bu, kdy¸ zůstanete na zemi.
Počkejte, a kdy¸ u¸ budete v tom, sni¸te tyč.
Nejistota se bude jen zmenšovat, proto¸e trpělivost prosí o přátelství
a nutí vás s ní jednat agresivně.
Vezměte si velký buben a za¸ijte ho - je lepší, kdy¸ za¸ijete klid "NA" skále.
Podívej se jinam a já uvidím tebe a ty uvidíš mě.
Neboť příroda je nyní u kormidla a ukazuje nám cestu z naší bahnité lou¸e.

07-08-2024 om 10:12 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)


Archief per week
  • 19/08-25/08 2024
  • 12/08-18/08 2024
  • 05/08-11/08 2024
  • 29/07-04/08 2024
  • 22/07-28/07 2024
  • 15/07-21/07 2024
  • 08/07-14/07 2024
  • 01/07-07/07 2024
  • 24/06-30/06 2024
  • 17/06-23/06 2024


    Categorieën

    Gastenboek
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Zegen op deze donderdag middag
  • Goedemorgen

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    Startpagina !

    Over mijzelf
    Ik ben , en gebruik soms ook wel de schuilnaam Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm.
    Ik ben een man en woon in Nijnsel (Nederland) en mijn beroep is proza dichter/poet.
    Ik ben geboren op 14/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Mijn hobby's zijn: music improvisations organ and other instruments. julius.dreyfsandt.zu.schlamm@gmail.com.
    J.Tourbière de Sable - poèmes en français (schuilnaam Franse teksten) Johannes Revisius (schuilnaam impr. componist)
    UN LEGADO PROSAICO
    Categorieën

    Startpagina !

    Inhoud blog
  • Wie es läuft
  • Απροσμετρητο
  • Euterpe
  • un dulce ballet
  • Жодного слова мені не відомо
  • Un amigo
  • Water of Life.
  • Die Verlassenheit
  • wieder
  • Hay sombras
  • There are shadows
  • Liturgia de la Divina Desesperación
  • Cappella nella foresta
  • Historia ascendente
  • Світло.
  • Para mí
  • tempesta
  • Tropfen
  • εξαγορά
  • Мертве коріння
  • Wonderful
  • Gespiegelte Bilder
  • En el parque
  • sonrisa (AFORISMO)
  • Credere (Aforisma)
  • Apasionado
  • La battaglia notturna
  • La bataille de nuit
  • La batalla de noche
  • Wenn sich der Horizont nähert.
  • A horizont közelében
  • 期待明天
  • Momente eines Augenblicks
  • 眼睛之詩
  • Poèmes en français J.Tourbière de Sable
  • Credo ancora in te
  • soñando entre árboles
  • Auf der Suche nach den Tropen
  • W poszukiwaniu tropików
  • In search of the tropics
  • Σε μια ορισμένη ηλικία
  • капки
  • kvapky
  • tieň
  • Sprokies verhale
  • Permaneciendo en el desapego
  • la fortaleza
  • Pevnost
  • Immer und immer wieder.
  • Auf dem Weg zum Sinn
  • Πάω βαθιά
  • Навлизам дълбоко
  • Rumor
  • un poeta en otoño
  • Ein Dichter im Herbst.
  • Hogar inmortal
  • When the sun calls me
  • Continuo a acreditar em ti
  • I still believe in you .
  • Der Abstieg ins Jenseits
  • Descendiendo al más allá
  • Ένας ποιητής το φθινόπωρο.
  • słowa
  • slova
  • Βλέπε
  • Véase
  • Siehe
  • a szavak
  • Der Schrank
  • El armario
  • Vibración .
  • Porque la hierba también crece
  • Magány
  • Cuento de hadas.
  • La soledad
  • Η μοναξιά
  • Wo ist die Liebe geblieben?
  • Η σοφία αυξάνεται με την ηλικία
  • Märchen
  • Cuando hay tormenta
  • sobre la luz y la oscuridad
  • Cuando las luces se apagan
  • Schauplatz
  • Scene
  • Scena
  • Σκηνή
  • Tabernáculo
  • Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
  • Hohle Gefäße
  • Es
  • Es ist
  • Αλυσοδεμένη
  • Incatenato
  • Дмитрий Шостакович
  • ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
  • Misericordioso
  • My studies
  • Melpómene
  • Aforismus : Endlich und Unendlich
  • A lo largo de los años
  • El palo de descanso del pollo
  • Aus der Liturgie: Das Requiem (In Paradisum)
  • De la liturgia : El Réquiem (In Paradisum)
  • Poesía épica "Julius"
  • Es tarde o temprano
  • АРФИСТКАТА (2)
  • СИНЯТА ПЕПЕРУДА
  • Юлиус Дрейфсанд цу Шлам Голландский поэт/ ho
  • Naturaleza muerta
  • Amanhã
  • Voci
  • Donnerschlag
  • Me and the crow
  • Nordlichter
  • luzes do norte
  • ο κρύος άνεμος
  • el viento frío
  • 긴 저녁에
  • WEISSER TRAUM
  • ΣΆΡΑ, Η ΦΩΤΙΆ ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΌΣ ΜΟΥ
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • Lift
  • Di mana aku berada.
  • 我在哪里
  • Я жил
  • W leglo ot cvetya
  • Scarlet
  • You Tube Channel
  • Tausend Trophen
  • A thousand drops
  • Λέγοντας αντίο
  • vale menos
  • Kompas (Afrikaans)
  • стари и нови
  • Следователно
  • Приказки Дали тишината около мен се връща
  • Märchen
  • غامض
  • Vandring
  • Skarp
  • Fra en terrasse
  • Når dagen går
  • Thoughts in old age : Introduction
  • παρανόηση
  • cómo se extiende el amor
  • πώς εξαπλώνεται η αγάπη.
  • So he is
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • DAS LICHT DES TODES (philosophisch)
  • Saubere Fenster



    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!