julius dreyfsandt zu schlamm - Prosatexts in different languages

11-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.sonrisa (AFORISMO)
.
mi sonrisa alimenta raíces marchitas.
.
Revisius (1948)

11-08-2024 om 11:01 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
10-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Credere (Aforisma)

.

Io credo in Dio e il fatto che non capisco tutto è
perché non sono Dio;

.
Un pensiero piuttosto confortante

.

Revisius (1948)

10-08-2024 om 00:00 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
09-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Apasionado
.
tu, mi musa no me ves
te siento, mi espera en mi imaginación
.
bella, tan bella, te digo, en mi sueño o en la hierba
floto en tu nube todo el tiempo y suspiro
somos uno, abrazamos nuestra conexion venidera
y siempre nos quedamos en mayo, en palabras llanas
.
surges en la mañana, así debe ser
te anhelo mi novia ingeniosa
.
mis manos tocan tu alma
mi boca habla
mi lengua lame
mi cuerpo se empapa de deseo
un eco persigue tus canciones seductoras
*
ella que siempre me interroga .....
mi musa
.
Kan een afbeelding zijn van 1 persoon

09-08-2024 om 00:00 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
08-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.La battaglia notturna


.
nel buio, con occhi che si muovono, c'è una battaglia cavalleresca.
.
ognuno combatte nobilmente e abilmente, ognuno è condotto al proprio Sé.
.
. è una battaglia in tempi confusi, vale la pena di ascoltare l'obiettivo di ognuno.
.
Non ho preferenze su come determinarli:
.
è come condurre, soffrire e seguire, a volte ricorda lo schiacciamento .
.
. è l'attesa di una direzione che ristabilisca la pace spezzata .
.
nella ricerca dell'equilibrio e che guarisca veramente il sangue dell'anima.
.
sotto la luna e le stelle, l'ingovernabile (che sembra così lontano) .
.
. cerca una forma, mentre la coscienza può solo intuirla.

,,

08-08-2024 om 21:08 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.La bataille de nuit
.
dans l'obscurité, avec des yeux qui bougent il y a une bataille chevaleresque .
.
chacun combat noblement et habilement, chacun est conduit à son propre Moi .
.
. c'est un combat dans des temps confus, il vaut la peine d'écouter le but de chacun .
.
Je n'ai pas de préférence quant à la manière de le déterminer :
.
c'est comme diriger, souffrir et suivre, cela rappelle parfois le broyage
.
. c'est attendre une direction qui rétablisse la paix brisée .
.
dans la recherche de l'équilibre et qui guérit vraiment le sang de l'âme .
.
sous la lune et les étoiles, l'ingouvernable (qui semble si loin) .
.
. cherche une forme, alors que la conscience ne peut que la deviner.
.

08-08-2024 om 20:06 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.La batalla de noche
.
en la oscuridad, con los ojos en movimiento hay una batalla caballeresca
.
cada uno lucha noble y hábilmente, cada uno es llevado a su propio Ser
.
es una batalla en tiempos confusos, vale la pena escuchar el propósito de cada uno
.
no tengo preferencia en cómo determinarlo:
.
es como dirigir y sufrir y seguir, a veces recuerda a moler
.
es esperar una dirección que restaure la paz rota
.
en la búsqueda del equilibrio y que cure de verdad la sangre del alma
.
bajo la luna y las estrellas lo ingobernable (que parece tan lejano)
.
busca una forma, mientras la conciencia sólo puede adivinarla.
.
Kan een afbeelding zijn van mist, boom en natuur

08-08-2024 om 19:45 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Wenn sich der Horizont nähert.
Wenn sich der Horizont nähert.
.
Wenn die trostlose Natur ihre Bilge zeigt
dann schwindet die Hoffnung. Dann erlischt oft das innere Feuer.
.
Die Ferne wird unsichtbar. Staub wird zu kaltem Stein
Doch das Ein- und Ausatmen wird zunehmend losgelassen
.
Nähe scheint das einzige Ziel zu sein. Und wenn man die Augen weiter öffnet
fällt einem oft das wahre Gefühl in den Schoß:
Das, was du als tägliches Brot brauchst
.
Nicht, dass du der Trostlosigkeit entkommst
des Überflusses oder des begehrten Mangels,
sondern die Farben der Urworte tragen mich auf meinem Weg,
an Orte, die ich noch nicht kenne
.
Kan een afbeelding zijn van schemering, wolk, horizon en natuur

08-08-2024 om 15:32 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.A horizont közelében

.

Mikor a kietlen természet megmutatja hűvös fenékét.
Akkor a remény eltűnik, és a belső tűz gyakran kialszik.

A távolság láthatatlanul magasra nő és a por hideg kővé válik.
de egyre inkább kiteszi a belégzés és a kilégzés:

A közelség tűnik az egyetlen célnak, és ha tovább nyitod a szemed...
gyakran az igazi érzés az öledbe hull; hogy amire szükséged van,
mint mindennapi kenyérre...

Nem az, hogy teljes vagy vágyott hiányban menekülj a sivárság elől,
mégis az eredeti szavak színei visznek akkor, az utamon,
még ismeretlen helyekre.

08-08-2024 om 15:05 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.期待明天


.

我期待明天的光明依然無暇

彷彿我的未來有了保障

無缺的期待

08-08-2024 om 13:16 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (1)
07-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Momente eines Augenblicks


.
Ja, ich bin noch auf der Suche nach den Tiefen in mir
oder Momente, nach denen ich mich sehne,
um den Weg der erleuchteten Lieder zu gehen

Auf den klaren Mooren, wo ein sanfter Nebel die Felder bedeckt
wo die wachsende Sonne über die wiedergeborene Erde scheint.
Kennen Sie Ihr tiefstes Wesen?

Ich bin immer noch auf der Suche nach der ewigen Verbindung
um die Ganzheit wiederherzustellen
die leider in der Menschheit verloren gegangen ist

Verwundbarkeit entsteht im Kommen, Sein und Gehen
Wer bin ich noch? Ich denke in meiner greifbaren Existenz.
..

07-08-2024 om 19:06 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.眼睛之詩

.

在我小女兒的眼中,愛顯露了它的面容。

在沉默中,未寫下的句子變成一首詩。

07-08-2024 om 16:07 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Poèmes en français J.Tourbière de Sable

facebook.com/profile.php?id=61558950728984

J.Tourbière de Sable - poèmes en français

07-08-2024 om 12:36 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Credo ancora in te
.
Più persone muoiono in questi giorni di isolamento, più si comincia a pensare a una minaccia demoniaca.
Gli alberi selvatici cadono continuamente. Le fragili bolle vengono spazzate via.
Soprattutto i più vecchi, ma anche i più giovani, si stanno trasformando in cenere o, se volete, li lasciamo ai due angeli.
Li lasciamo ai due angeli con una siepe intorno a loro.
Io stesso sento una paura in questa certezza fugace,
Ci costringe a pensare: qual è la mia posizione di essere umano: nudo di fronte alla catastrofe?
Cantiamo e gridiamo la speranza nei giorni di dolore e di lutto.
Vago e vago è il mio cammino: ma prendo la tua mano e la metto dolcemente nella mia.
(virus del mondo 2020).

07-08-2024 om 12:34 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.soñando entre árboles
soñando entre árboles
.
bailan entre altos árboles, las esbeltas mujeres
como juncos voluntariosos moviendo sombras,
me hace contemplar recuerdos
en los que el amor crecía y florecía entre la pesadez de los días
Cómo llevé una realidad que fluía tan trascendente y sin embargo cegaba mi vista, no veía capas dobles
Sin embargo a toda profundidad es experimentar un sentimiento y tan libremente como el pintor
elige los colores con su pincel, aunque sea una suma de muchos momentos de un instante
lo elegiría de nuevo, sabiendo por el momento que se pierde el uno al otro
Kan een afbeelding zijn van 1 persoon
Alle reacties:
Nathalie Poëzie, Ella Smout en 18 anderen

07-08-2024 om 11:05 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Auf der Suche nach den Tropen
.
Über meinen Mantel, den ich im Laufe der Jahre angepasst habe, fließt warmes Wasser;
eine Schicht aus Sand und klebrigem Schlamm
Auch offene, helle Flächen, hier und da, meist auf meinem Rücken, wie von Schnecken, die sich langsam anhäufen und kriechen, auf beispiellose Weise aufgetragen.
Es ist wie ein ausgetrockneter und gedehnter Zebrastreifen. Er wird langsam erdacht und gebaut.
es muss gesagt werden, dass ich es war, der das Tier, das auf der Suche nach Nahrung war, gefüttert habe, aber ich bin es auch, der jetzt eine tastende Freiheit schmückt.
Während ich schneller alterte, wurde mein pelziger Schutz immer dünner.
Ich wette, mein doppeltes Geschirr ist auch mit überflüssigen Kilos behaftet.
Vierundzwanzig Monate lang habe ich das Licht über Berg und Tal bewahrt. Jetzt wäscht sich eine treibende Feuchtigkeit ab,
in welchem Maße kann ich noch Schöpfer sein?
Bin ich verblasst und wie ein Ungeheuer? Hat das Salz mich überwuchert?
Nein, nichts von alledem.
Schließlich jage ich immer der Sonne nach!

07-08-2024 om 11:01 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.W poszukiwaniu tropików
.
Ciepła woda spływa po moim płaszczu, który przez lata dostosowywałem do swoich potrzeb;
warstwa piasku i lepkiego błota
Również otwarte, jasne obszary, tu i tam, głównie na moich plecach, jakby nałożone przez ślimaki, powoli gromadzące się i pełzające, w niespotykany sposób.
Jest jak wyschnięte i rozciągnięte przejście dla pieszych. Jest powoli wymyślane i budowane.
Trzeba powiedzieć, że to ja nakarmiłem bestię, która żerowała, ale to także ja zdobię teraz po omacku wolność.
W miarę jak starzeję się coraz szybciej, moja futrzana ochrona maleje.
Założę się, że moja podwójna uprząż też jest obciążona zbędnymi kilogramami.
Przez dwadzieścia cztery miesiące utrzymywałem światło na wzgórzach i w oddali. Teraz zmywa je dryfująca wilgoć,
Do jakiego stopnia wciąż mogę być twórcą?
Czy wyblakłem i stałem się jak potwór? Czy sól mnie przerosła?
Nie, nic z tych rzeczy.
W końcu zawsze gonię za słońcem!

07-08-2024 om 10:59 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.In search of the tropics
.
Warm water runs over my coat. I have spent years adapting it to my needs;
a layer of sand and sticky mud
There are also open, clear spots here and there, especially on my back, as if there were snails everywhere, slowly accumulating and crawling, in an unprecedented way.
It is like a zebra crossing, dried out and stretched. It is slowly being invented and built up.
It must be said that it was I who fed the beast that preyed upon me. But it is also me who is now conquering freedom in the dark.
As I grow older, the protection of my cloak diminishes.
I bet my double armour is also getting heavier with unnecessary kilos.
For the past twenty-four months I have kept the weight at a distance through the hills. Now it will be washed away by the spray,
How far can I go to be creative?
Have I faded? Have I become a monster? Has the salt grown out of me?
No, none of that.
I am always looking for the sun!

07-08-2024 om 10:57 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Σε μια ορισμένη ηλικία
,
Συχνά στα γεράματα αναγνωρίζω κάτι από την ψυχή του πατέρα μου εκείνη την εποχή που παρασύρθηκε στα τελευταία του χρόνια
Τώρα καταλαβαίνω ότι ήρθε και έζησε τη φάση που υπάρχει ακόμα ένα όριο για να αφεθεί ελεύθερος
Απομακρύνεται κανείς όλο και περισσότερο από την υστεροφημία του δεν υπήρξε ποτέ καμία συζήτηση γι' αυτό,
Εγώ ο ίδιος δεν είχα γνώση μιας άλλης ατμόσφαιρας μεταξύ ουρανού και γης.
Στην οποία απομακρύνομαι περισσότερο από τα παιδιά μου, αυτό το καθυστερημένο πέρασμα προφανώς δεν μπορεί να αποτραπεί
Μου φαίνεται ένα μονοπάτι που πρέπει να περπατήσει κανείς μόνος του ως άτομο, είναι ένα είδος αποχαιρετισμού με ανοιχτά μάτια όπου ο χρόνος μπορεί μόνο να περάσει
Είναι αυτό ο προάγγελος μιας περαιτέρω αποδέσμευσης, και έτσι προετοιμάζεται κανείς για να αφεθεί τελικά;

07-08-2024 om 10:56 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.капки
.
Водата в езерото нежно блести, сякаш звездите танцуват искрящо.
Ранното слънце, което още не е загряло, търси в капките стих.
Една патица внезапно излита, толкова близо, смутена от шумоленето в тръстиките.
Пляскащи звуци издават перата ѝ.
Тя търси място в далечината.
Пръстените принуждават водата да се вълнува, подтиквана от лек ветрец, но ехото на ранното утро избледнява, или аз съм този, който решава да го направи?

07-08-2024 om 10:54 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.kvapky
 
.
voda v jazere sa jemne trbliece, akoby hviezdy tancovali iskrivo.
Ranné slnko, ešte neohriate, hľadá v kvapkách báseň.
Kačica náhle vzlietne, tak blízko, vyrušená šuchotom v trstine.
Tlieskanie jej peria vydáva zvuky.
Hľadá miesto v diaľke.
Kruhy nútia vodu vlniť sa, pobádaná jemným vánkom, ale ozveny skorého rána sa vytrácajú, alebo som to ja, kto sa tak rozhodol?

07-08-2024 om 10:53 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.tieň
.
náklonnosť príde ku mne, aj keď môj svet je u¸ mŕtvy
Musím sa oslobodiť od svojich myšlienok a nasledovať len svoje sny,
o ktorých vie, ¸e existujú len duša
Doširoka otváram náruč a zatváram oči moje slová vypĺňajú prázdnotu
,,
Som vtiahnutý späť do tieňa

07-08-2024 om 10:48 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Sprokies verhale
Die stilte keer om my terug
en krimp alles buite my?
En my innerlike ook,
het alle mense dit in gemeen?
Dit moet 'n verslawende vryheid wees
wat ons verblind,
maar ek sal geen vrees ken nie, o nee!
"Wat goed is, is immers ook goed vir my!"
Ek roep uit om myself te kalmeer
Skemer laat romanse agter
goed weggesteek in my naïwiteit
maar ek sit met stories oor
sprokies met ewige liefde
En dit blyk dat ek elke keer tot orde geroep word
maar deur wie, wat en met watter gesag
Net die natuur kan my op my knieë bring:
die aardse ewigheid is sterk beperk,
mens kan net herinneringe aanmekaar ryg
Daarom tart 'n bitter glimlag
by tye my brose ego

07-08-2024 om 10:47 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Permaneciendo en el desapego
.
en la voz que albergo, aporto intimidad a quienes están dispuestos a escuchar lo que susurro.
Y a menudo es de naturaleza suave, pero rara vez bella, cuando me escucho a mí misma
el sonido se extiende, sin embargo, y cacareo sonidos en mi interior, que luego chocan a toda velocidad con la luz exterior
pero también experimento una vida propia en cuerpo y alma, impulsada por el vacío
y en busca de un camino de cierto peso emocional.
giros contemporáneos traducen imágenes caóticas de canciones intercambiables, a veces también están en la noche ansiosamente coloreada.
cuando "mi día" se cura, vuelve a crujir y entonces cambio la niebla colgante por un anhelo invisible.

07-08-2024 om 10:46 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.la fortaleza
.
si miras hacia delante, ves el futuro, coloreado de oscuro por ahora, sin vista
si miras atrás, ves los suspiros de las gafas empañadas
en gestación un pesado o un ligero
mira a izquierda o derecha algo se mueve sobre sus pies
mira dentro y crea allí un mundo más cercano a ti
coge tus dedos o tus pies en la mano
cuenta los árboles del bosque, la simplicidad misma
no uses tu mente pensante ni por un momento
con tinta o pintura decoras una hoja
y una sierra te ayuda a serrar un tablón, creando un agujero liberador
no es arte pero te hace un favor permanecer en el suelo
espera y baja ese listón por ahora
la inseguridad sólo disminuye cuando la paciencia pide amistad y tú te pones agresivo con todo
coge un tambor y desahógate-mejora cuando experimentes la paz "SOBRE" una roca
mira a los lados y te veré y me verás
al fin y al cabo, la naturaleza está ahora al volante y nos muestra el camino para salir de nuestro arroz con leche.

07-08-2024 om 10:40 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Pevnost
.
kdy¸ se díváš dopředu, vidíš budoucnost, ale zbarvenou do tmy, bez zraku.
Kdy¸ se ohlédneš, vidíš vzdechy zaml¸ených brýlí.
Nést jednu tě¸kou nebo jednu lehkou
Podívej se dovnitř a vytvoř si svět, který je ti bli¸ší.
Uchopte své prsty nebo nohy.
Spočítej stromy v lese, jednoduchost samu.
Nepou¸ívej na chvíli svou mysl.
Tu¸kou nebo barvou ozdobte list.
A pilka vám pomů¸e proříznout desku, udělat osvobozující otvor.
Není to umění, ale proká¸e vám to slu¸bu, kdy¸ zůstanete na zemi.
Počkejte, a kdy¸ u¸ budete v tom, sni¸te tyč.
Nejistota se bude jen zmenšovat, proto¸e trpělivost prosí o přátelství
a nutí vás s ní jednat agresivně.
Vezměte si velký buben a za¸ijte ho - je lepší, kdy¸ za¸ijete klid "NA" skále.
Podívej se jinam a já uvidím tebe a ty uvidíš mě.
Neboť příroda je nyní u kormidla a ukazuje nám cestu z naší bahnité lou¸e.

07-08-2024 om 10:12 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Immer und immer wieder.
.
Nur ein wenig schütteln und die ersten Buchstaben auf Papier oder in den Kopf schreiben
Das nackte Jahr wartet, hier und jetzt, auf mich, der setzt
bis ich, der Dichter, der Geehrte, eine Geburt mit dem Blauen oder mit dem Schwarzen feiere
Du kennst
der Gedanke, dass alles schon von mir und vielen Dichtern beschrieben worden ist
Es ist, dass das, was ich sage, links oder rechts ist oder auf einem Karussell in Tönen und Farben oder stumm und geruchlos, oft teilweise ausgelöscht
"Die Wiederholung der Wiederholung"
Ist die vertraute offene Tür, die mir so fremd ist und mich zum Zwang treibt
was ist ihr Zweck oder ihre Abwesenheit?

07-08-2024 om 10:10 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Auf dem Weg zum Sinn
.
Die Schaffenskraft kann durch die körperliche und geistige Belastbarkeit allmählich beeinträchtigt werden.
Ich habe die Belastung lange ausgehalten. Aber jetzt komme ich an eine Grenze, an der mein Geist zeigen muss, dass mein Atem allmählich schwächer wird.
dass eine neue Herausforderung in weite Ferne rückt und ich gezwungen bin, mich auf meine irdische Verlangsamung zu besinnen.
Ich werde den Raum in der Mitte des Daseins suchen müssen;
die Tiefe der Einfachheit suchen. Denn sie ist, denke ich, die
ewige Schönheit

07-08-2024 om 10:06 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Πάω βαθιά
.
Πώς αισθάνεσαι, με ρωτάει κάποιος, μόνο "δημόσια";
Μήπως προδίδω κάτι όταν γλιστράω στα πιο βαθιά μου βάθη και ανακοινώνω αναταράξεις που ακούγονται κάπου σαν μουσική με τη δική μου μεταβαλλόμενη μελωδία ανάμεσα στα μέτρα;
Χθες ήμουν απροσδιόριστος στους δρόμους της προσδοκίας
Τώρα πίσω σε μονοπάτια όπου τα συναισθήματά μου συστέλλονται και η ελπίδα ξεφορτώνεται
Έτσι ώστε να ανεβοκατεβαίνει από στιγμές ικανοποίησης σε μια στιγμή οδυνηρής αλλά ανθρώπινης αμηχανίας
Όλα αυτά αλληλεπιδρούν με την έτοιμη λογική και τις εντυπώσεις που γρατζουνάνε ή αποτυπώνουν ζεστασιά στο δέρμα
Βλέπετε, δεν είναι μόνο ότι γράφω, είναι και η ικανοποίηση που βιώνω.
Πώς αισθάνομαι,
"Ω, απλά λέω κάτι" -πολύ ευάλωτο, απαλό, ενώ ταυτόχρονα τα χείλη μου
γνωρίζουν λέξεις με μια κοινή παρόρμηση.

07-08-2024 om 09:59 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Навлизам дълбоко
.
Как се чувстваш, пита ме някой, просто "на публично място"?
Дали издавам нещо, когато се плъзгам в най-дълбоките си дълбини и обявявам турбулентност, която звучи като музика някъде с моя собствена променяща се мелодия между тактовете?
Вчера бях неопределен по улиците на очакването
Сега се връщам на пътеките, където чувствата ми се свиват и надеждата се разтоварва
Така, че се блъска нагоре-надолу от моменти на задоволство до момент на болезнено, но човешко смущение
Всичко това взаимодейства с готова логика и впечатления, които драскат или отпечатват топлина върху кожата
Виждате ли, не става дума само за това, че пиша, а и за удовлетворението, което изпитвам.
Как се чувствам,
'О, аз просто казвам нещо' - много уязвимо, меко, докато в същото време устните ми
познават думите с общ импулс.

07-08-2024 om 09:57 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Rumor
.
O amor se acende brevemente à medida que o calor redondo afunda atrás do horizonte que suga
mas como posso elogiá-lo quando nossas vozes se apagam violentamente?
E com um suspiro profundo pela janela aberta, o frio da despedida é dissipado
O silêncio está manchado de ferrugem e a distância ameaça se fechar lentamente em um punho cerrado?
Enquanto escondo minha saudade por trás da minha tosse irregular de fumante novamente
Nesta manhã, porém, o amanhecer reaparece
Ele veste uma túnica azul clara única
Então o tempo vence e colore seus olhos questionadores novamente
E se concentra no futuro
Ontem também, ao que parece, sofre com um rumor passageiro

07-08-2024 om 09:54 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.un poeta en otoño
.
me hablé a mí mismo
en un susurro interior
mis palabras se sentían
antes de ser dichas
permanecieron en la oscuridad
mis palabras aún no estaban frías
o ya habían muerto en belleza
volando al bosque de los ángeles
palabras, palabras
una lenta muerte creativa
arrastrándose sobre el arco iris
después de mi muerte, para ser continuadas o heredadas
por otros o no

07-08-2024 om 09:52 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Ein Dichter im Herbst.
.
Ich sprach zu mir selbst in einem inneren Flüstern
meine Worte wurden gefühlt, noch ehe ich sie ausgesprochen hatte
sie blieben im Dunkel
Meine Worte waren noch nicht kalt. Sie waren schon in Schönheit gestorben.
flogen zum Wald der Engel
Worte, Worte
ein langsamer, schöpferischer Tod, der über den Regenbogen kriecht
nach meinem Tod, um weitergeführt zu werden oder um von anderen geerbt zu werden oder auch nicht

07-08-2024 om 09:51 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hogar inmortal
.
Mientras me protejo de siniestros secuaces y demás escoria de la vida
me abro a los transeúntes, bien arraigado en alma y cuerpo
Y les doy la bienvenida a mi hogar inmortal
Un lugar de tranquila morada y raro placer
Donde en el tranquilo estanque de la mente felices mariposas flotan en soleada paz estival
Ven a mi festín donde un hada de velo blanco nos besa en sueños refrescantes
flotamos juntos en llanuras de maravillosos colores
escuchando los sonidos de la lira dorada y oliendo una flor dichosa
Nuestros dedos irradian luz con ternura
nuestros labios fecundan el universo con bellos cuentos angelicales
sabed seguirme no descendamos nunca más
Mira esas ninfas de azul brillante bañadas en un mar de estrellas
sólo conocen el amor, tocan lánguidamente las arpas del agua
no hay vuelta atrás yo no querría
Oh, allí se abren los cielos
Sígueme, podemos sumergirnos en una belleza sin límites
.
Tuve un sueño

07-08-2024 om 09:48 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.When the sun calls me
Believe me: When I speak of my last walk
and think it will heal open wounds
Don't be afraid if I seem to stagnate,
if I seem to have reached a dead end
and my torch still glows
with a dull light in a lost alcove
Once more I shall have a glimpse
of my bride when she is in a black dress
She will lead the procession with her banner.
Until heaven speaks of the eternal sun;
Then the past is forever

07-08-2024 om 09:47 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
06-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Continuo a acreditar em ti

Continuo a acreditar em ti
.
Quanto mais pessoas morrem nestes dias isolados, mais se começa a pensar numa ameaça demoníaca.

As árvores selvagens caem constantemente. As bolhas frágeis estão a ser levadas pelo vento.
Sobretudo as mais velhas, mas também as mais novas, transformam-se em cinzas, ou, se quiserem, deixamo-las aos dois anjos.
Deixamo-las aos dois anjos com uma sebe à sua volta.

Eu próprio sinto um medo nesta certeza fugaz,
Obriga-nos a pensar: qual é a minha posição enquanto ser humano: nu perante a catástrofe?

Cantamos e gritamos de esperança em dias de dor e de luto.
Eu vagueio e vagueio é o meu caminho: mas pego na tua mão e coloco-a suavemente na minha.


(world-virus 2020)
..

06-08-2024 om 11:26 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.I still believe in you .
.
The more people die in these isolated days, the more we begin to think of a diabolical threat.
Wild trees are falling down all the time. Fragile bubbles are blown off.
Especially the old ones, but also the young ones, they turn to ashes, or if you prefer.
we leave them to the two angels with a hedge around them.
I myself feel a fear in this elusive certainty,
It forces us to think: where do I stand as a man: naked before the catastrophe?
We sing and shout to hope in days of sorrow and heartbreak
Wandering and wandering is my way: but I take your hand and put it gently in mine
(2020 virus)..

06-08-2024 om 11:18 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Der Abstieg ins Jenseits

.

Sie fragten mich, wie ich dorthin kam
Ich zeigte mit dem Wind, bis die Nacht mich weckte und ich in die Richtung wanderte

Die Hand eines erleuchteten Teufels berührte mich und hielt mich auf dem Feld der Ehre an
Dort schwebten in der Stille die Seelen der letzten Tage, weggefegt vom stillen Getöse

Sie betrauerten das verlorene irdische Jahr
Selbst der Tod lässt den Anschein von Hoffnung am Leben
Es ist, nackt in der Hölle ohne Feuer zu sein

Die Luft irdischer Ölkugeln haftete an den Wolken schwebender Gehirne
ein faulig riechender Drache lachte und sagte, es gäbe kein Zurück
alle Laternenpfähle verstummten neben ihm: es ist deine Stunde
das ist die Ewigkeit rief sie und verschwand in einem verlorenen Gedanken

Der lautsprecher rief: erinnerungen am fenster neun
Die verbliebenen Hoffnungen werden in Mülleimer sechs recycelt
am Wachposten kannst du dein Schicksal abgeben

Dort angekommen, erkannte ich die Toilettenfrau vom Bahnhof Appelscha
und ihr delfterblaues Schild mit der Aufschrift:

...vergiss einen Gefallen (Trinkgeld) nicht.

Einen Moment lang fühlte ich mich "unter uns".

06-08-2024 om 10:59 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Descendiendo al más allá

.

Me preguntaron cómo había llegado
Señalé con el viento hasta que la noche me despertó y vagabundeé en la dirección

La mano de un diablo iluminado me tocó y me detuvo en el campo del honor
Allí flotaban en silencio las almas de los últimos días, arrastradas por el silencioso estruendo

Lloraban el año terrenal perdido
Incluso la muerte deja viva la semblanza de la esperanza
Es estar desnudo en el infierno sin fuego

El aire de bolas de aceite terrenal se aferraba a las nubes de cerebros flotantes
un dragón maloliente rió y dijo que no había vuelta atrás
todas las farolas callaron a su lado: es tu hora
esta es la eternidad lloró pero desapareció en un pensamiento perdido

el altavoz llamaba: recuerdos en la ventana nueve
las esperanzas restantes se reciclan en el contenedor seis
en el puesto de guardia puedes dejar tu destino

Una vez allí, reconocí a la empleada de los aseos de la estación de Appelscha
y su cartel azul de Delft que decía:

...no olvide un favor (propina).

Por un momento, me sentí "entre nosotros".

06-08-2024 om 10:53 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Ένας ποιητής το φθινόπωρο.
.
Μίλησα στον εαυτό μου με έναν εσωτερικό ψίθυρο
Τα λόγια μου έγιναν αισθητά πριν ακόμα τα ξεστομίσω,
Παρέμειναν στο σκοτάδι
Τα λόγια μου δεν ήταν ακόμα κρύα,
Είχαν ήδη πεθάνει μέσα στην ομορφιά.
Ωστόσο, πέταξα στο δάσος των αγγέλων.
Άκουσα λέξεις, που σέρνονταν αργά πάνω από το ουράνιο τόξο
Για να συνεχιστούν μετά το θάνατό μου από εσάς
ή να κληρονομηθούν από άλλες ψυχές.
..

06-08-2024 om 10:23 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.słowa
tylko my znamy te pozłacane chwile
gdzie prawda przemawia w całej swej prostocie.
To wydaje się być wyjątkiem
Podczas wiecznej wiosny
nie ma nic lepszego niż to, co się wydarzyło.
a ty wysuwasz się na pierwszy plan.
a potem wszystko się rozpada.
ale to się uspokaja, w samą porę,
w ziemski sposób
chodźmy w drugą stronę dla mnie

06-08-2024 om 10:21 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.slova
.
jen my známe ty pozlacené okam¸iky
v nich¸ pravda mluví ve vší prostotě.
zdá se, ¸e je to výjimka,
během věčného jara
v něm¸ láska rozvíjí své svazující světlo
a ty vyslovuješ slova, která nikdy nezaniknou
která se zdají být zapečetěna nebesy
ale usadila se, právě včas, pozemským způsobem
ať je pro mě cesta na druhou stranu

06-08-2024 om 10:20 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
05-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Βλέπε


,
μην μαντεύεις τις σκέψεις μου όταν κοιτάζω έξω
και για μένα είναι μια αφύπνιση, η σιωπή φαίνεται ο καλύτερος γείτονάς μου.
η γέφυρα από το βάθος σε έναν καθαρό ήχο συχνά εξαρτάται από μια αόρατη δύναμη
η απλότητα επικρατεί συχνά στην αναζήτηση της δύναμης ή του χάους που ρέει στις φλέβες και θέλει να μετατρέψει το σκληρό σε μαλακό
η μέρα και η νύχτα με προκαλούν επίσης να αφήσω το φωτεινό φως να αναπτυχθεί
aλλά όταν η γλώσσα μου συναντά τη δυσαρέσκεια, μια ομιχλώδης κρούστα καλύπτει την προσδοκία.

05-08-2024 om 19:14 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Véase


,
no adivines mis pensamientos cuando miro afuera
para mí también es un despertar, el silencio parece mi mejor vecino.
el puente de las profundidades hacia un sonido claro suele depender de una fuerza invisible
la sencillez a menudo prevalece en la búsqueda de la fuerza o el caos que fluye por las venas y quiere transformar lo duro en blando
el día y la noche también me desafían a dejar crecer la luz brillante
pero cuando mi lengua se topa con el desagrado, una corteza brumosa cubre la expectativa

05-08-2024 om 19:11 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Siehe
,
erraten Sie nicht meine Gedanken, wenn ich nach draußen schaue
auch für mich ist es ein Erwachen, Stille scheint dann mein bester Nachbar
die Überbrückung von Tiefen zu einem klaren Klang hängt meist von einer unsichtbaren Kraft ab
Einfachheit überwiegt oft auf der Suche nach Kraft oder dem Chaos,
das durch die Adern fließt und das Harte in das Weiche verwandeln will
Tag und Nacht fordern auch mich heraus, helles Licht wachsen zu lassen
Doch wenn meine Zunge auf Unmut trifft, überdeckt eine neblige Borke die Erwartung

05-08-2024 om 19:01 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a szavak
.
csak mi ismerjük azokat az arany pillanatokat
amikor az igazság a maga egyszerűségében szólal meg.
Úgy tűnik, hogy ez a kivétel, egy örök forrás alatt...
Melyben a szeretet kibontja örök fényét.
És te mondod a szavakat, melyek soha nem halványulnak el,
Az ég által lepecsételve.
De időszerű, földi módon elrendezve:
Így legyen átjárás a túlvilágra számomra.

05-08-2024 om 13:50 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)


Archief per week
  • 19/08-25/08 2024
  • 12/08-18/08 2024
  • 05/08-11/08 2024
  • 29/07-04/08 2024
  • 22/07-28/07 2024
  • 15/07-21/07 2024
  • 08/07-14/07 2024
  • 01/07-07/07 2024
  • 24/06-30/06 2024
  • 17/06-23/06 2024


    Categorieën

    Gastenboek
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Zegen op deze donderdag middag
  • Goedemorgen

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    Startpagina !

    Over mijzelf
    Ik ben , en gebruik soms ook wel de schuilnaam Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm.
    Ik ben een man en woon in Nijnsel (Nederland) en mijn beroep is proza dichter/poet.
    Ik ben geboren op 14/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Mijn hobby's zijn: music improvisations organ and other instruments. julius.dreyfsandt.zu.schlamm@gmail.com.
    J.Tourbière de Sable - poèmes en français (schuilnaam Franse teksten) Johannes Revisius (schuilnaam impr. componist)
    UN LEGADO PROSAICO
    Categorieën

    Startpagina !

    Inhoud blog
  • Wie es läuft
  • Απροσμετρητο
  • Euterpe
  • un dulce ballet
  • Жодного слова мені не відомо
  • Un amigo
  • Water of Life.
  • Die Verlassenheit
  • wieder
  • Hay sombras
  • There are shadows
  • Liturgia de la Divina Desesperación
  • Cappella nella foresta
  • Historia ascendente
  • Світло.
  • Para mí
  • tempesta
  • Tropfen
  • εξαγορά
  • Мертве коріння
  • Wonderful
  • Gespiegelte Bilder
  • En el parque
  • sonrisa (AFORISMO)
  • Credere (Aforisma)
  • Apasionado
  • La battaglia notturna
  • La bataille de nuit
  • La batalla de noche
  • Wenn sich der Horizont nähert.
  • A horizont közelében
  • 期待明天
  • Momente eines Augenblicks
  • 眼睛之詩
  • Poèmes en français J.Tourbière de Sable
  • Credo ancora in te
  • soñando entre árboles
  • Auf der Suche nach den Tropen
  • W poszukiwaniu tropików
  • In search of the tropics
  • Σε μια ορισμένη ηλικία
  • капки
  • kvapky
  • tieň
  • Sprokies verhale
  • Permaneciendo en el desapego
  • la fortaleza
  • Pevnost
  • Immer und immer wieder.
  • Auf dem Weg zum Sinn
  • Πάω βαθιά
  • Навлизам дълбоко
  • Rumor
  • un poeta en otoño
  • Ein Dichter im Herbst.
  • Hogar inmortal
  • When the sun calls me
  • Continuo a acreditar em ti
  • I still believe in you .
  • Der Abstieg ins Jenseits
  • Descendiendo al más allá
  • Ένας ποιητής το φθινόπωρο.
  • słowa
  • slova
  • Βλέπε
  • Véase
  • Siehe
  • a szavak
  • Der Schrank
  • El armario
  • Vibración .
  • Porque la hierba también crece
  • Magány
  • Cuento de hadas.
  • La soledad
  • Η μοναξιά
  • Wo ist die Liebe geblieben?
  • Η σοφία αυξάνεται με την ηλικία
  • Märchen
  • Cuando hay tormenta
  • sobre la luz y la oscuridad
  • Cuando las luces se apagan
  • Schauplatz
  • Scene
  • Scena
  • Σκηνή
  • Tabernáculo
  • Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
  • Hohle Gefäße
  • Es
  • Es ist
  • Αλυσοδεμένη
  • Incatenato
  • Дмитрий Шостакович
  • ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
  • Misericordioso
  • My studies
  • Melpómene
  • Aforismus : Endlich und Unendlich
  • A lo largo de los años
  • El palo de descanso del pollo
  • Aus der Liturgie: Das Requiem (In Paradisum)
  • De la liturgia : El Réquiem (In Paradisum)
  • Poesía épica "Julius"
  • Es tarde o temprano
  • АРФИСТКАТА (2)
  • СИНЯТА ПЕПЕРУДА
  • Юлиус Дрейфсанд цу Шлам Голландский поэт/ ho
  • Naturaleza muerta
  • Amanhã
  • Voci
  • Donnerschlag
  • Me and the crow
  • Nordlichter
  • luzes do norte
  • ο κρύος άνεμος
  • el viento frío
  • 긴 저녁에
  • WEISSER TRAUM
  • ΣΆΡΑ, Η ΦΩΤΙΆ ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΌΣ ΜΟΥ
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • Lift
  • Di mana aku berada.
  • 我在哪里
  • Я жил
  • W leglo ot cvetya
  • Scarlet
  • You Tube Channel
  • Tausend Trophen
  • A thousand drops
  • Λέγοντας αντίο
  • vale menos
  • Kompas (Afrikaans)
  • стари и нови
  • Следователно
  • Приказки Дали тишината около мен се връща
  • Märchen
  • غامض
  • Vandring
  • Skarp
  • Fra en terrasse
  • Når dagen går
  • Thoughts in old age : Introduction
  • παρανόηση
  • cómo se extiende el amor
  • πώς εξαπλώνεται η αγάπη.
  • So he is
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • DAS LICHT DES TODES (philosophisch)
  • Saubere Fenster



    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!