julius dreyfsandt zu schlamm - Prosatexts in different languages

21-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Η σοφία αυξάνεται με την ηλικία
.
Η σοφία αυξάνεται με την ηλικία
.
που στην πραγματικότητα σημαίνει να αναγνωρίσουμε ότι στην απλότητα και την πολλαπλότητα λίγα μπορούν να εξηγηθούν και ο άνθρωπος πρέπει να ομολογήσει την κατωτερότητά του.
Βεβαίως, η ζωή μας προκαλεί να μεγαλουργήσουμε.
Ο καθένας θα μπορούσε να κάνει πολλές ζωές στην ύπαρξή του.
.
Ωστόσο, όπως γνωρίζει κανείς, ο δρόμος είναι αβέβαιος ακόμη και αν συσσωρεύει κανείς την αλήθεια πάνω στην αλήθεια,
διορατικότητα επί διορατικότητας, επιστήμη επί επιστήμης και οι μυστικιστές προσπαθούν να μας οδηγήσουν σε ένα σύνολο για να ισοπεδώσουμε βουνά και κοιλάδες με ειρήνη και υπευθυνότητα
.
Είναι μια ύπαρξη που μοιράζομαι με όλους Θα δώσω χώρο στη φαντασία μου
έτσι ώστε στο χρόνο που μου απομένει να μην βαρεθώ
Kan een krabbel zijn van uil, laplanduil en tekst

21-07-2024 om 10:46 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Märchen
.
Wird die Stille um mich zurückkehren
und alles um mich herum wird geschrumpft?
.
Und jedes Mal auch mein Inneres,
haben das alle Menschen gemein?
.
Es muss eine Freiheit sein, die uns süchtig macht
die uns blendet,
Oh nein, Angst werde ich nicht kennen!
.
„Was gut ist, ist auch gut zu mir!“
rufe ich. Um mich zu beruhigen.
.
Die Romantik bleibt in der Dämmerung
gut versteckt in meiner Naivität
Aber ich erzähle weiter Geschichten
von der ewigen Liebe Märchen
.
Und werde immer wieder ermahnt. So scheint es.
Aber von wem, von was und mit welcher Autorität?
.
In die Knie zwingen kann mich nur die Natur:
Grob begrenzt ist die irdische Ewigkeit,
man kann nur eine Erinnerung an die andere reihen
.
Drum spottet ein bitteres Lächeln.
Und streichelt zuweilen mein zerbrechliches Ich.
.
Geen fotobeschrijving beschikbaar.

21-07-2024 om 10:22 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
19-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cuando hay tormenta
cuando hay tormenta, la marea hace su trabajo y se sueltan faros dentro de mí
tan humanas y delicadas como el musgo
cuando el reflujo me succiona y me agarro a los grilletes ya no estoy convencido.
¿es débil mi confianza en mí mismo?
desde la orilla pantanosa veo a lo lejos el horizonte, antaño la tierra prometida,
confundido veo una sombra cada vez menos relacionada conmigo
Cuando hablo de amor el aliento vacila en el triste silencio de mi boca
y la lengua sólo conoce la frialdad

19-07-2024 om 19:43 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
15-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.sobre la luz y la oscuridad
.
mi sonrisa oculta la profundidad de la negrura
y oculta, por así decirlo, el lado vivo del dolor
mi voz no habla de la autoestima perdida
después de todo, ¿cómo puedo entender las raíces marchitas de mi existencia?
al fin y al cabo, ¿quién es capaz de comprender su propia muerte o de madurar impotente una nueva vida?
todavía me aferro a las imágenes cotidianas, a los gestos humanos,
no me verás holgazanear cuando aún puedo tener algo de luz y aire en los ojos.

15-07-2024 om 17:32 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
12-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cuando las luces se apagan
.
cuando la noche apaga las luces y sólo queda la luna observándonos.
sólo queda la deriva que no cree en el tiempo y se entrega a fuerzas excesivamente ardientes.
músculos como lanzas apuntando al hecho nos persiguen en una tormenta ciega
y donde la razón abandona el pensamiento nos dejamos llevar por la lujuria,
entonces, sí entonces, el amor grita y nos rasgamos las vestiduras para entretejer nuestros suspiros en unidad en húmeda desnudez.
Kan een afbeelding zijn van 1 persoon en bruiloft

12-07-2024 om 16:56 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
11-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Schauplatz


.
Einen Augenblick lang leuchtet, was ich mit blauer Tinte schreibe. Das Licht lässt meine Worte wieder verschwinden.
Ich schreibe rot. Es ist die Farbe des Todes, die mich angezogen hat.
Auch diese Buchstaben werden nach und nach von der Sonne vernichtet.
Meine nicht geschriebenen Gedanken sind zeitloser. Ich ritze sie in das Papier, ohne dass es feucht wird.
Meine Seele wird von meinen Fingern berührt. Sie lauschen in mein Herz.
Du lässt die Tür einen Spalt offen. Aber der Strom spült alles weg.
So geht das seit Jahren. Wozu ein Wort über etwas, das alle Welt schon weiss?
Nirgendwo kannst du die ewige Liebe halten.
Ein Vers in der Finsternis, geschrieben und zurückgelassen. Er lebt lange im Gewölbe der Finsternis.
Glauben und hoffen ruhen dort in Stille. Ihre Wünsche sind weißgeschrieben.

Sie sind die Hüter all dessen, was mir fehlt.

11-07-2024 om 11:58 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Scene


.
What I write in blue ink glows for a moment. The light dissipates my words.
I write in red. It turns out to be the colour of death, which attracts.
These letters, too, will gradually be killed by the sun.
My unwritten thoughts are more timeless. I engrave them on paper without moisture.
Fingers touch my soul. They listen to my heart.
You leave the door ajar, but the current carries everything away.
It's been like this for years. Why talk about what everyone already knows?
Everywhere and here you can't hold eternal love.
A verse in the darkness, written and left behind, lasts for a long time in the vault of the dark.
Faith and hope rest there in silence. Their wishes are printed in white.

They are the guardians of all that I miss.

11-07-2024 om 11:46 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Scena
.
Quello che scrivo con l'inchiostro blu brilla solo per un momento, la luce fa evaporare le mie parole.
Le scritte in rosso si rivelano essere il colore della morte che attrae.
Il sole ucciderà gradualmente anche queste lettere.
Più atemporali sono i miei pensieri non scritti, che incido sulla carta senza umidità.
Le dita toccano la mia anima o ascoltano il mio cuore.
Lasci la porta socchiusa, ma la corrente porta via tutto.
È così da anni, perché parlare di ciò che tutti sanno già,
ovunque e qui l'amore eterno non può essere trattenuto.
Un verso nell'oscurità, scritto e lasciato alle spalle, dura a lungo nella volta delle tenebre.
La fede e la speranza riposano lì in silenzio con i loro desideri stampati in bianco.
Vegliano su tutto ciò che mi manca.

11-07-2024 om 11:23 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Σκηνή
.
Ό,τι γράφω με μπλε μελάνι λάμπει μόνο για λίγο, το φως εξατμίζει τις λέξεις μου.
Γραμμένο με κόκκινο αποδεικνύεται ότι είναι το χρώμα του θανάτου που προσελκύει.
Ο ήλιος θα σκοτώσει σταδιακά και αυτά τα γράμματα.
Πιο διαχρονικές είναι οι άγραφες σκέψεις μου, τις οποίες χαράζω στο χαρτί χωρίς υγρασία.
Τα δάχτυλα αγγίζουν τότε την ψυχή μου ή αφουγκράζονται την καρδιά μου.
Αφήνεις την πόρτα μισάνοιχτη, αλλά το ρεύμα τα παρασύρει όλα.
Έτσι είναι εδώ και χρόνια, γιατί να μιλάω για αυτό που όλοι ήδη ξέρουν,
παντού και εδώ, η αιώνια αγάπη δεν μπορεί να κρατηθεί.
Ένας στίχος στο σκοτάδι, που γράφτηκε και έμεινε, κρατάει πολύ καιρό στο θόλο του σκοταδιού.
Η πίστη και η ελπίδα αναπαύονται εκεί σιωπηλά με τις ευχές τους τυπωμένες με λευκό χρώμα.
προσέχουν όλα όσα μου λείπουν.

11-07-2024 om 11:21 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Tabernáculo

.
Todo lo que escribo con tinta azul brilla sólo por poco tiempo, la luz evapora mis palabras.
Escrito en rojo resulta ser el color de la muerte que atrae.
El sol matará poco a poco también estas letras.
más duraderos son mis pensamientos no escritos, que rayo sobre el papel sin humedad.
Los dedos tocan entonces mi alma o escuchan mi corazón.
Dejas la puerta entreabierta, pero la corriente de aire se lo lleva todo.

así ha sido durante años para qué hablar de lo que todo el mundo ya sabe,
en todas partes y aquí; el amor eterno no se puede guardar.

Un verso en la oscuridad, escrito y permanecido, dura mucho tiempo .en la bóveda de las tinieblas
la fe y la esperanza descansan allí en silencio con sus deseos impresos en blanco.
vigilan todo lo que echo de menos

11-07-2024 om 11:20 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
09-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
Deftige oude heer (Voor) / Grillige boomstronk in woud (Achter) – Caput ...
Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm
-Our Karrie-
.
Widower of Charlotte of Depression
born on 20 September 1920 in Vreeshoven (Netherlands)
died in the retirement home "The last Hope"
in Sint-Vesteren (Belgium) on 20 November 2006
.
Karl was buried in silence
Sint-Vesteren, 30 September 2006
.
On behalf of the family:
Mr A.H.M. ten Bogaerde, ex.test.
-----------------------------------------------------------------------
IN MEMORY
.
My father, Karl, has passed away. We have lost a role model for all of us.
He was the son of the prematurely deceased Julius Amadeus and Jeannette. He was born in "Weeping Willow".
In accordance with his last wish, he wanted to be buried in peace. So we stayed away.
At the entrance to the cemetery, we said goodbye to our Karrie.
He wanted to walk the last few metres alone. His motto till the end was: I will go on alone, far ahead.
That meant we could not drag him beyond the gate at the cemetery entrance.
Karl was an immodest man, a man who liked to show off.
As a father, we rarely got to see him because he was always ahead.
Whether it was the brass band, walking with the banner or a blessing procession through the village.
My father would pass by, but always in the front row.
This kind of forward behaviour was an old family trait. In better times, our family belonged to the aristocracy around the Duke of "Pig County". Even in those days, the Schlammetjes were at the front of the queue.
Nowadays, the term "heelser" is used. It is a corrupted word for "For me all the glory".
So my father was a man who walked by. He never cast a sidelong glance at us.
He took his job very seriously. He walked ahead of the procession, looking straight and striding. Look at me, he must have been thinking the whole time.
He kept leading the procession to the end. We still wonder how he could get so many to follow. Yes, he led in large numbers, encouraged by our mother, Holy Church.
But my mother, Charlotte of Deperssion , had her complaints from time to time: "Charles always finished too early".
In this area, we are left with big questions. Father did not talk about it at all.
So being first also had its drawbacks. You are also the first one home. This is a turn-off for someone who wants to be there first anyway. Wanting to be seen. These days this is called: "profiling" or "running ahead of traffic".
My father didn't learn a trade. In the old days, there was no need. People used to be taught how to kill time.
Now he did something to kill time. Early in the morning, he left home. His wife, Charlotte of Depression , lived up to her name.
Like his father before him, the father had chosen a wife who, apart from room for procreation, left little room for further joy. Jeannete, born Depression, was troublesome in daily life. Not only in weight, but also in her face, which radiated the image of a dying swan all day.
Father was an avid collector. His great love was the Sachets de Sucre, which were a speciality in those days. Nowadays we just say sugar sachets.
When he came home in the evening, he was stiff with caffeine.
This was the second reason why we decided to keep our distance from him.
Perhaps this answers the questions we had about father's sex life.
Father had no friends. He used to say, "I don't need followers.
He wanted to lead." ....
Fortunately, he was able to spend some time at the nursing home "The Last Hope." Or as he himself used to say
"I live in "The Last Throne"." That sounded a bit fancier. What's in, doesn't come out....
So, on behalf of the family, my thanks to the staff. There must have been many prayers to St Patience.
.
May he rest peacefully.
.
Julius V.E. (Tribe holder)

09-07-2024 om 14:06 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Hohle Gefäße



.

So viel Unsinn ist geschrieben worden, diese dichte Ebene und Brache voller Leere hat keinen nennenswerten Inhalt.
Darum hüte ich mich, zu intrigieren, von ganzem Herzen.
Nicht, dass ich nichts zu sagen hätte. Du kennst mich doch wie deine Westentasche.
Heute werde ich es vermeiden, dich zu quälen, heute werde ich dir keine sinnlosen Betrachtungen und keine unpassenden Gedichte auf deinen reichlich beschmierten Teller legen.

Ich biete dir todlangweilige Langeweile voller sinnloser Worte.

Ich dachte, ich wäre immer noch im Gespräch über mich selbst, über den immer wiederkehrenden Stau im Straßenverkehr oder von der Fliege, die ich zu töten versuchte.
Aber nein, auch das ist nur ein hohles Gefäß.

Einschläfernd ist mein Schreiben jetzt. Es lädt die armen, leeren Gedanken ein.
Wie wunderbar, nichts tun zu müssen, nichts, was aufbaut oder den Schmerz lindert, sich nicht nach reimendem Jammern zu sehnen.

Ich gehe. Ich gehe barfuß.

09-07-2024 om 12:59 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Es

.

A veces las lágrimas hinchan mi espíritu cuando las avenidas que se entrecruzan hablan de vulnerabilidad.

Es serpentear por una ciudad de árboles incomprendidos y en el vacío veo desaparecer en vapor el asidero del aferramiento.

Del mismo modo, no toda semilla echa raíces por sí misma; muere en tierra salobre antes de que el sol la estropee con su valor iluminador.

Yo, humano, me atrevo a vivir en un lenguaje creativo donde aún reina lo desconocido.

Sin embargo, ahí reside la interpretación que no obtengo naturalmente de una palabra hablada

y cuando un solo sonido mal entendido interrumpe la reciprocidad y golpea una pared con una

liana extraviada

09-07-2024 om 12:36 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Es ist

.

Manchmal, wenn die sich kreuzenden Alleen von Verletzlichkeit sprechen, steigen mir die Tränen in die Augen.

Es ist, als ob ich durch eine Stadt voller unverstandener Bäume gehe. In der Leere sehe ich, wie sich der Griff des Festhaltens auflöst.

So wie nicht jeder Samen von selbst Wurzeln schlägt. Er stirbt im brackigen Boden, bevor die Sonne ihn mit ihrem Licht verwöhnt.

Ich, ein Mensch, wage es, in einer schöpferischen Sprache zu leben, in der das Unbekannte noch herrscht.

Aber gerade darin liegt die Deutung, die ich nicht von Natur aus von einem gesprochenen Wort erhalte, und wenn ein einziger mißverstandener

Laut die Wechselseitigkeit unterbricht und mit einer verirrten Ranke gegen eine Mauer schlägt...

09-07-2024 om 12:15 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
08-07-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Αλυσοδεμένη

.


η ψυχή μου αντανακλά το σύγχρονο φως του χαμένου ωκεανού

αρχικά υπήρχε ένα θολό όραμα
τώρα πιο ευκρινές

όμως βιώνω πιο συχνά και πιο βαθιά το χρώμα του νέου φεγγαριού

παρόλο που η γη είναι γεμάτη στόματα
γνωρίζει αμέτρητα δάση με τα χέρια της.

ένας άνθρωπος στέλνεται χωρίς να ρωτάει, είναι πάντα χαμένος.

και ως άτομο αναμφισβήτητα δεμένο με τον εαυτό του.

08-07-2024 om 19:48 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Incatenato

.


la mia anima rispecchia la luce contemporanea dell'oceano perduto

all'inizio c'era una vista sfuocata
ora, più nitida

eppure più spesso e più in profondità sperimento il colore della luna nuova

anche se la terra è piena di bocche
conosce innumerevoli foreste con le mani

un uomo viene mandato senza chiedere, è sempre perso

e come individuo, innegabilmente legato a sé stesso

08-07-2024 om 19:31 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Дмитрий Шостакович
.


Я оголенный
слушаю его
вот этот голос
что волнует
морщин моих борозды

и они как будто
отдыхают
под звук
волшебных струн

натянутых на
благородные столбы
и все же движимых
любовью к жизни

он смотрит на меня в упор
сквозь свой бинокль
о мудрец
неуловимых душ

и мне он дарит
силу своих нот
и меланхолию
на пути к глубине
непостижной

Он,
Дмитрий Дмитриевич Шостакович

Translation ..Inna Weeterings

08-07-2024 om 13:54 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
.

 

 Klik op de afbeelding om de link te volgen

 






 вятърът ми нашепва

 тръгни по тази пътечка

 чуй песента на полето

 виж сълзите на първия скреж

 долови как трептят листата

 и проумей човече

 дори в дървото изсъхнало

 живее зелен копнеж

 

 а издигнеш ли се нагоре

 и земята съзреш отвисоко

 с образи отразени в езерните води

 дето срещат се и се разделят

 криволичат на всички посоки -

 изненада ще те връхлети:

 

 че сред шеметното въртене

 на тези небесни сфери

 ти постоянно говориш

 но не ти отговаря света

 а водата клъвнала, литва

 към брега птичката пъстропера

 че което за нея е плячка -

 за тебе е красота

08-07-2024 om 13:51 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Misericordioso

.

no había silencio allí en el banco junto al pequeño río (en realidad convertido en acequia)
pero faltaba el sonido, el silencio interior era grande y ofrecía un espacio eterno,
estaba cerca de la paz en mi vida
donde se encuentra eso ya, en este tiempo donde el corazon es lo unico que late;
como en una bóveda simbólica, en el sueño en plena conciencia donde dejas mucho atrás y el rostro se relaja, revelando lo siempre necesario

son esos momentos contables pero olvidados en la caza de más y más donde el futuro se yergue en la calma imaginaria del interés vespertino
el único contacto exterior es la madera dura que mi viejo cuerpo lleva sobre la tierra negra, mientras mi amigo camina y olfatea un poco

siente plenamente lo que me pasa; en su naturaleza es un valor natural, también hay una lejana primavera que me saluda

08-07-2024 om 13:39 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.My studies
.
I am often in the grip of beauty
It is a shadow that binds me to it
And I see the blue sky as heaven
while the grass has the scent of perfume
that I once smelt in Leningrad
It is the feeling of the day in a soft sultry twilight
without me leaving the light.
The reality is so naked
that after a while the fleece of my eyes
takes off. It leads me back to the restless immutability.
So I float on the études. They have their own rhythm.
It is the anticipation of preludes.
When the time comes, they die in a requiem of my existence.

08-07-2024 om 13:33 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)


Archief per week
  • 19/08-25/08 2024
  • 12/08-18/08 2024
  • 05/08-11/08 2024
  • 29/07-04/08 2024
  • 22/07-28/07 2024
  • 15/07-21/07 2024
  • 08/07-14/07 2024
  • 01/07-07/07 2024
  • 24/06-30/06 2024
  • 17/06-23/06 2024


    Categorieën

    Gastenboek
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Zegen op deze donderdag middag
  • Goedemorgen

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    Startpagina !

    Over mijzelf
    Ik ben , en gebruik soms ook wel de schuilnaam Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm.
    Ik ben een man en woon in Nijnsel (Nederland) en mijn beroep is proza dichter/poet.
    Ik ben geboren op 14/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Mijn hobby's zijn: music improvisations organ and other instruments. julius.dreyfsandt.zu.schlamm@gmail.com.
    J.Tourbière de Sable - poèmes en français (schuilnaam Franse teksten) Johannes Revisius (schuilnaam impr. componist)
    UN LEGADO PROSAICO
    Categorieën

    Startpagina !

    Inhoud blog
  • Wie es läuft
  • Απροσμετρητο
  • Euterpe
  • un dulce ballet
  • Жодного слова мені не відомо
  • Un amigo
  • Water of Life.
  • Die Verlassenheit
  • wieder
  • Hay sombras
  • There are shadows
  • Liturgia de la Divina Desesperación
  • Cappella nella foresta
  • Historia ascendente
  • Світло.
  • Para mí
  • tempesta
  • Tropfen
  • εξαγορά
  • Мертве коріння
  • Wonderful
  • Gespiegelte Bilder
  • En el parque
  • sonrisa (AFORISMO)
  • Credere (Aforisma)
  • Apasionado
  • La battaglia notturna
  • La bataille de nuit
  • La batalla de noche
  • Wenn sich der Horizont nähert.
  • A horizont közelében
  • 期待明天
  • Momente eines Augenblicks
  • 眼睛之詩
  • Poèmes en français J.Tourbière de Sable
  • Credo ancora in te
  • soñando entre árboles
  • Auf der Suche nach den Tropen
  • W poszukiwaniu tropików
  • In search of the tropics
  • Σε μια ορισμένη ηλικία
  • капки
  • kvapky
  • tieň
  • Sprokies verhale
  • Permaneciendo en el desapego
  • la fortaleza
  • Pevnost
  • Immer und immer wieder.
  • Auf dem Weg zum Sinn
  • Πάω βαθιά
  • Навлизам дълбоко
  • Rumor
  • un poeta en otoño
  • Ein Dichter im Herbst.
  • Hogar inmortal
  • When the sun calls me
  • Continuo a acreditar em ti
  • I still believe in you .
  • Der Abstieg ins Jenseits
  • Descendiendo al más allá
  • Ένας ποιητής το φθινόπωρο.
  • słowa
  • slova
  • Βλέπε
  • Véase
  • Siehe
  • a szavak
  • Der Schrank
  • El armario
  • Vibración .
  • Porque la hierba también crece
  • Magány
  • Cuento de hadas.
  • La soledad
  • Η μοναξιά
  • Wo ist die Liebe geblieben?
  • Η σοφία αυξάνεται με την ηλικία
  • Märchen
  • Cuando hay tormenta
  • sobre la luz y la oscuridad
  • Cuando las luces se apagan
  • Schauplatz
  • Scene
  • Scena
  • Σκηνή
  • Tabernáculo
  • Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
  • Hohle Gefäße
  • Es
  • Es ist
  • Αλυσοδεμένη
  • Incatenato
  • Дмитрий Шостакович
  • ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
  • Misericordioso
  • My studies
  • Melpómene
  • Aforismus : Endlich und Unendlich
  • A lo largo de los años
  • El palo de descanso del pollo
  • Aus der Liturgie: Das Requiem (In Paradisum)
  • De la liturgia : El Réquiem (In Paradisum)
  • Poesía épica "Julius"
  • Es tarde o temprano
  • АРФИСТКАТА (2)
  • СИНЯТА ПЕПЕРУДА
  • Юлиус Дрейфсанд цу Шлам Голландский поэт/ ho
  • Naturaleza muerta
  • Amanhã
  • Voci
  • Donnerschlag
  • Me and the crow
  • Nordlichter
  • luzes do norte
  • ο κρύος άνεμος
  • el viento frío
  • 긴 저녁에
  • WEISSER TRAUM
  • ΣΆΡΑ, Η ΦΩΤΙΆ ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΌΣ ΜΟΥ
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • Lift
  • Di mana aku berada.
  • 我在哪里
  • Я жил
  • W leglo ot cvetya
  • Scarlet
  • You Tube Channel
  • Tausend Trophen
  • A thousand drops
  • Λέγοντας αντίο
  • vale menos
  • Kompas (Afrikaans)
  • стари и нови
  • Следователно
  • Приказки Дали тишината около мен се връща
  • Märchen
  • غامض
  • Vandring
  • Skarp
  • Fra en terrasse
  • Når dagen går
  • Thoughts in old age : Introduction
  • παρανόηση
  • cómo se extiende el amor
  • πώς εξαπλώνεται η αγάπη.
  • So he is
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • DAS LICHT DES TODES (philosophisch)
  • Saubere Fenster



    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!