de overwegingen van een kleine grijze cel welkom mon ami !
laat me je een kopje tisanne inschenken en wat vertellen over de belevenissen van Poireau
27-07-2008
boogie woogie en rokkenrol
Toevallig krijg ik een muziek cd in handen met de korte maar toepasselijke titel:
Rock before Elvis, before Little Richard, before Chuck Berry, Bo Didley or Bill Haley. Een mond vol om te zeggen dat het om originel opnames gaat uit de jaren vanachter in de 40, vanvoor in de 50.
Nu zit er bij zo een cd, als het een originele is natuurlijk, nagenoeg altijd een boekje. En wat leezekik in dat boekje:
Het woord 'boogie' is afkomstig uit de 14 eeuwse engels 'bugge', ook gespeld als bogy, bogey, booger en met als afgeleide woorden bugaboo, bugbear en bogeyman met als betekenis een geest, een spook, een angstverschijning.
In de 17e eeuw gaven de engelse kolonisten in de America's de naam 'booger dance' aan een nogal wilde ceremonie van de Cherokee-indianen. De indianen werden later verspreid in reservaten over de vier windstreken maar de naam booger of booger dance bleef bestaan en werd ook overgezet naar de voodoo muziek en dans uit het zuiden.
Als het er wat wild aan toe ging, was het booger. En zo kwam het dat de zwarte blues-muzikanten, begin 1900, de blues met een 'wild' ritme en een 'evil sound' boogie gingen noemen.
In 1917 komt voor de eerst keer de titel "The Boogie Rag" voor in een een song van een zekere Wilbur Sweatman In 1926 neemt Blind Lemon de "Boogie Rooger " op. In 1927 volgt dan een opname van Jimmy Blythe bij Chicago Capital Music Roll C° onder de titel "Boogie Woogie Blues", maar het betrof een opname zonder zang. In 1928 komt dan de opname van mijnheer Pinetop, met zang, onder de titel "Pinetop's Boogie Woogie"
En voilà, de Boogie-Woogie is geboren als muziekgenre.
De 'rock en roll' komt rond dezelfde periode tot leven. De blues muzikanten van Memphis en omstreken begonnen de term "rock" en "rocking" toe te voegen aan de term boogie waarbij 'rocken' een werkwoord is voor ritmisch heen en weer bewegen zoals in "to rock a boat" of een "rocking chair"
De roll was een andere affaire, want dat was al sinds de jaren 1800 een lichtjes crapuleuse uitdrukking voor het vrouwelijke geslachtsdeel, en als afkorting van 'the jelly roll'.
Rock your roll kwam dus eigenlijk neer op het volgende: waggelt met uw vagina ... wat de meeste dames ook inderdaad doen wanneer ze een rock and rolleleke dansen nietwaar.
Om het allemaal toch een beetje deftig te houden werd er nog een andere uitleg gegeven namelijk dat bij het spelen van boogie-blues de linker hand van de pianist 'rockt' (constant heen en weer gaan voor de lage tonen) en 'rollt' met zijn rechterhand (de hand 'rolt' vliegensvlug over de toetsen)
De term 'rock and roll' als 'muziekgenre' komt de eerste keer voor begin jaren 30 en meer bepaald bij de opname uit 1937 van Ella Fitzgerald van de song 'Rock it for me' (wat er dan zoal moest gerockt worden wordt er niet bij gezegd ...)
En als ge dat allemaal niet gelooft, dan maak ik u wel iets anders wijs.
27-07-2008 om 18:24
geschreven door Hercule Poireau
Of eerder Poireau op de kermis, op Brusselkermis. Een eeuwigheid geleden dat ik daar nog geweest was. Tot voorbije vrijdag, wanneer een nieuw avontuur mij richting Zuidstation dreef.
Ik moet zeggen dat de algemene indruk die ik kreeg eentje was van déjà-vu, oftwel: het is eigelijk allemaal nog hetzelfde.
Toegegeven, de paademolen staat niet meer op dezelfde plaats waar hij in mijn ver en kort geheugen altijd al had gestaan en dan is een mens al vlug zijn oriëntatie kwijt. Toegegeven, er is geen 'lutteursbarak' meer waar de overmoedigen een paar flinke muilperen konden in ontvangt nemen, voor zover natuurlijk dat de muilen inderdaad toebehoorden aan onbekende waaghalzen en de peren inderdaad echte peren waren. Toegegeven, een groot deel attracties zijn enkel bestemd voor in kindsheid vervallen of kinds gebleven volassenen. En toegegeven, het kost je een klein fortuin om je te laten dooreenschudden als een fleske Orangina op één of ander flikkerend marteltuig.
Maar
Vandervaeren verkoopt nog altijd zijin smoutebollen en de paardemolen draait nog altijd, inclusief zijn boemlala orgel. En er is nog altijd een spuukekot waar je nieuw lief in je binnezak kruipt bij het zien van een pop in Elviskostuum.
Ah, c'est bien. Content dat ik nog eens de geur van verbrande koutchoe heb kunnen opsnuiven.
27-07-2008 om 17:21
geschreven door Hercule Poireau
hierbij dien ik u te informeren over een epidemie welke ranzendsnel uitbreiding schijn te te nemen, de constrcutitis.
Het betreft een vennijnig virus dat verwonderlijk genoeg uitsluitend de familieleden van aannemers schijnt te treffen. Heel bizar ...
Het is al de tweede maal dat ik kennis krijg van dit fenomeen op een paar weken tijd. Aannemers nemen een afspraak en de dag voordat ze moeten langskomen blijkt een naast famillielid, totaal onverwacht, te zijn opgenomen in de kliniek, waardoor de afspraak spijtig genoeg niet kan doorgaan.
Ik begin nu toch echt wel een diep medelijden te krijgen met de bouwsector ... Temeer dat ik moet vaststellen dat de getroffen aannemers ook allemaal al een of meerdere faillisementen achter de rug hebben.
Wat een mens toch allemaal kan overkomen.
Misère de misère ...
17-07-2008 om 11:22
geschreven door Hercule Poireau
Komkommertijd is een periode van het jaar waarin weinig nieuws te melden is omdat politici en veel anderen op vakantie zijn.
Inhoud
* 1 Herkomst
o 1.1 Uit het Engels?
o 1.2 Uit het Duits?
o 1.3 Uit het Jiddisch?
o 1.4 Handel in komkommers?
* 2 Komkommertijd in het Nederlands
* 3 Verschijningsvormen
Herkomst
De herkomst van woord komkommertijd is niet helemaal zeker [1].
Uit het Engels?
Het is mogelijk dat dit woord een leenwoord is uit het Engels, waar kleermakers de term cucumber-time gebruikten. Dit woord is in 1700 voor het eerst opgetekend, in een Bargoens woordenboekje, met als betekenis 'Taylers Holiday, when they have leave to Play, and Cucumbers are in Season' [2].
Komkommers worden in de zomer geoogst, de adel verliet in de zomer de stad, waardoor er voor de kleermakers niet veel te verdienen viel. Volgens enkele Engelse slangwoordenboeken schijnt cucumber-time aanvankelijk vooral te zijn gebruikt door Duitse kleermakers in Londen, maar of die het woord uit Duitsland hebben meegebracht is twijfelachtig. De Duitsers spreken wel van Sauregurkenzeit ('augurkentijd), maar pas sinds het begin van de negentiende eeuw. In elk geval is de term in Engeland in onbruik geraakt.
Uit het Duits?
De Duitse term voor komkommertijd is Sauregurkenzeit (Zure-augurken tijd; Gurke is het Duitse woord voor "komkommer"). Dit woord stamt uit Berlijn, waar het voorkwam vanaf het eind van de achttiende eeuw. Ook voor dit Duitse woord bestaan verschillende mogelijke verklaringen over de herkomst. Enerzijds zou het kunnen verwijzen naar de verse aanvoer van zure augurken in de zomermaanden (Gewürzgurke is het Duitse woord voor "augurk").
Uit het Jiddisch?
Een andere verklaring is dat het woord uit het Jiddisch komt, en een verbastering is van Zóres- und Jókresszeit (afkomstig van de Hebreeuwse woorden zarót en jakrút), hetgeen betekent "de tijd van nood en treurnis". In de zomerperiode wordt Tisja Beav herdacht, de verwoesting van de tempel. Hieraan vooraf gaan drie weken van rouw.
Handel in komkommers?
Een andere verklaring is dat het woord komkommertijd afkomstig is uit de handel [3]. Volgens F.A. Stoett is de komkommertijd een slappe tijd, waarin weinig zaken gedaan worden, dus in de maand augustus, als er veel komkommers zijn en de handel over het algemeen niet zeer levendig is.
Komkommers werden in het verleden vooral in de zomermaanden geoogst. De kranten schreven dan onevenredig veel over de komkommeroogst en over de prijs van de komkommers.
Komkommertijd in het Nederlands
In het Nederlandse taalgebied is komkommertijd pas relatief laat opgetekend. In 1871 schreef het Nieuws van den Dag Wanneer begint de Komkommertijd? [...] Ik heb maar niet te weten kunnen komen op welken datum dit vijfde jaargetijde in den almanak opgeteekend staat. En Multatuli had het in 1877 over het hartje van den komkommertyd.
Aan het begin van de twintigste eeuw schijnen kranten in de komkommertijd vooral graag te hebben geschreven over zeeslangen. Althans, in 1914 schreef de woordenboekmaker M.J. Koenen bij het woord zeeslang, dat in de voorgaande druk nog zeer zakelijk was behandeld: Zeeslang, ook monsterslang, die, naar men wil, in den oceaan verblijf houdt en nu en dan gezien wordt, vooral in den komkommertijd. Twee jaar later schreef de volkskundige Jos Schrijnen: Fabelachtige sprookjesdieren zijn de meerkat, de beruchte zeeslang - óók bekend uit onzen komkommertijd en eveneens de zeeslang der lucht.
In het West-Vlaams werd de komkommertijd ruim honderd jaar geleden ook wel plattebonentijd genoemd, maar dat woord is inmiddels in onbruik geraakt.
Overigens wordt komkommertijd geregeld fout geschreven, en wel als kommertijd. Soms gebeurt dat opzettelijk, bij wijze van woordspeling (in de komkommertijd is er meer plaats in de media voor kommer, ellende), maar geregeld gebeurt het ook geheel onopzettelijk. Deze verbastering heeft voeding gegeven aan het idee dat komkommertijd is afgeleid van kommertijd - een periode waarin er slechts armoedig nieuws te melden valt - maar dat is onjuist.
Verschijningsvormen
In de serieuzere kranten verschijnen in de komkommertijd berichten over kleine diefstallen en andere voorvallen, die in de rest van het jaar nooit gepubliceerd zouden worden. Bovendien zijn de kranten gedurende deze tijd dunner dan normaal. De weinige sportevenementen, zoals de Ronde van Frankrijk, worden breed uitgemeten. Dat is niet alleen het geval voor de kranten, maar ook voor radio en televisie.
De televisie vertoont in deze periode meestal geen nieuwe series en de gebruikelijke soapseries zijn met een cliffhanger tijdelijk gestopt. Vaak worden oude films herhaald. Berucht zijn de herhalingen van F.C. De Kampioenen op de Vlaamse televisiezender één. Op de Nederlandse televisie wordt ingespeeld op de komkommertijd door middel van luchtige programma's en het programma Zomergasten, dat veel zendtijd reserveert om diep in te gaan op het werk van één persoon.
12-07-2008 om 00:00
geschreven door Hercule Poireau
Bij mijn laatste bezoek aan Haspengouw, meer bepaald het kasteel van Hex, heb ik mij misschien wat ongelukkig uitgelaten over Borgloon.
Gezien het aan mij bleef knagen, en gezien ik toch een misterie moest gaan oplossen in de streek, heb ik het wijze besluit genomen om mij persoonlijk te gaan vergewissen van de toestand.
Wel
Poireau was aanwezig op dinsdagnamiddag en wat is er op dinsdagnamiddag in Borgloon ? Just, markt. Allé, markt ... een kraam of vijf op het centrale plein.
Wat de parkingproblemen betreft kan ik u bevestigen dat, zelf met deze bijkomende aktiviteit, Poireau zijn wagen toch kwijt kon knal op het plein, naast de kerk. Misschien stond ik op de gereserveerde plaast van een autochtoon, waarvoor dan mijn posterieure verontschuldigingen.
Mooi plein by the way. Deed mij direct denken aan Toscane. Vooral de doorkijk naast de gemeentelijke bibiotheek.
Nochtans meen ik begrepen te hebben waar het 'parking'probleem in werkelijkheid zit. Op gans het plein zijn maar twee cafés met een terras, en het is volstrekt juist dat om uw billen te parkeren op deze terrassen je er verdomd vroeg moet bij zijn.
Dan maak je maar van de nood een deugd en je begeeft je naar het enige echte bruine café van Borgloon genaamd ... t' bruin café.
Awel, dat is nog een echt bruin café, inclusief de kleur. De patron loopt blijkbaar al vijftien jaar rond met dezelfde peuk in zijn mond en is er nog nimmer toe gekomen om ze ook effectief aan te steken.
Aan de toog zat ook nog iets met een pet op. En het maakte geluid alsof het sprak ... soms dacht ik iets te verstaan als "verstodje ??" . Eh, neen, ik vertod er begot geen knijt van ... De patron daarentegen bleek er zo nu en dan wel wat van te begrijpen want soms antwoorde hij "joajoa" aan het iets.
Bref, ik heb tamelijk vlug mijn Jupiler binnen gegoten (uit pure dorst, Poireau drinkt normaal geen bier maar ik durfde niets anders te vragen ... wie weet immers wat de reactie van het iets zou geweest zijn ...)
Bij het verlaten van Borgloon kwam ik terecht op op een splinternieuw aangelegde ringweg.
Poirau moet dus zijn mening herzien.
Borgloon IS de moeite waard. Het IS er mooi en het IS er aangenaam. Leve Borgloon !
Maar blijf er astublieft weg, zodat het ook kan blijven wat het is.
02-07-2008 om 22:30
geschreven door Hercule Poireau