No one sleeps or consciously closes their eyes, the silence of this night can scream or wonder again.
It is not in my power to isolate the silenced feelings of this moment in a simple way.
Unconsciously, my heart is seized by past thoughts of Latin chants, but also by the dream of waiting again.
But above all, it is the indefinite hour after midnight, when emptiness is revealed again and again. It is not the child that is born again, but melancholy.
Join me in playing the solo, an important part of the soul in a human score.
A quatre mains for an unattached couple playing at the same time and side by side.
They come together in the Andante, but find each other again in the rapid Presto. They do not allow themselves to be robbed of their freedom by the solo constant.
with the loss of essential connection, I became dependent and burned, and my soul separated. I lost the sense of oneness.
This is where my loneliness was born. It is so human and fundamental. It awakens the inevitable feeling of desolation in death.
I seek it often, but I am not always able, blind and ignorant, to find the way to eternal love, and I am captivated by all that is earthly. Sometimes I am lulled to sleep by contradictory dreams, both day and night.
My authenticity is close to my soul. It can blossom only if I am willing to grow towards the other and if I am willing to share myself in the garden of unconditional affection.
Only then, yes only then will I be led to a restorative, pure connection.
Και ο άνεμος μου λέει να ακολουθήσω αυτό το μονοπάτι
Ακούω το λιβάδι να τραγουδάει, νιώθω το δέντρο και το βλέπω να κουνάει ένα φύλλο
Ακόμα και το ρυάκι ξέρει το πιο όμορφο όνειρο εκεί
Ακόμα κι όταν πατάς στο υπερυψωμένο κατάστρωμα, που σε σηκώνει πάνω από τη γη σε έντεχνες γραμμές, υπάρχουν υδάτινες στροφές, που καταφέρνουν να σε συναντήσουν ξανά σε εκτροπές
Και είναι οι καλαμιές που οδηγούν τη σιωπή στο όμορφο θαύμα που δεν απαιτεί απάντηση και όπου ένα πολύχρωμο πουλί μεταφέρει το ψαρωμένο του θήραμα στην ψηλότερη όχθη
Je tends de plus en plus vers le rustique dans les pensées, les gestes et les actions.
aussi dans les goûts de la vie où le noyau a une légère ombre
sans compromettre la pureté, l'original ne peut être abandonné
C'est comme un silence qui remplit une pièce et tout ce qui est présent repose dans le bois, la pierre ou le verre
tout raconte sa propre histoire et pas comme pendant la journée, trop souvent mais seulement quand je le regarde un par un et ainsi de suite
le chien s'étire et souffle sa course de la journée alors que pour la plupart il est déjà endormi sauf si, à heures fixes, il aspire à la nourriture comme un gâchis quotidien.
L'horloge avec ses trompettes orne un mur. Je l'ai éteint il y a des années.
Le jour et la nuit donnent eux-mêmes l'heure, la lumière et l'obscurité ne sont jamais privées de leur tâche.
Ik ben , en gebruik soms ook wel de schuilnaam Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm.
Ik ben een man en woon in Nijnsel (Nederland) en mijn beroep is proza dichter/poet.
Ik ben geboren op 14/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
Mijn hobby's zijn: Mijn hobby's zijn: music improvisations organ and other instruments. julius.dreyfsandt.zu.schlamm@gmail.com.
J.Tourbière de Sable - poèmes en français (schuilnaam Franse teksten) Johannes Revisius (schuilnaam impr. componist)