julius dreyfsandt zu schlamm - Prosatexts in different languages

06-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Descendiendo al más allá

.

Me preguntaron cómo había llegado
Señalé con el viento hasta que la noche me despertó y vagabundeé en la dirección

La mano de un diablo iluminado me tocó y me detuvo en el campo del honor
Allí flotaban en silencio las almas de los últimos días, arrastradas por el silencioso estruendo

Lloraban el año terrenal perdido
Incluso la muerte deja viva la semblanza de la esperanza
Es estar desnudo en el infierno sin fuego

El aire de bolas de aceite terrenal se aferraba a las nubes de cerebros flotantes
un dragón maloliente rió y dijo que no había vuelta atrás
todas las farolas callaron a su lado: es tu hora
esta es la eternidad lloró pero desapareció en un pensamiento perdido

el altavoz llamaba: recuerdos en la ventana nueve
las esperanzas restantes se reciclan en el contenedor seis
en el puesto de guardia puedes dejar tu destino

Una vez allí, reconocí a la empleada de los aseos de la estación de Appelscha
y su cartel azul de Delft que decía:

...no olvide un favor (propina).

Por un momento, me sentí "entre nosotros".

06-08-2024 om 10:53 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Ένας ποιητής το φθινόπωρο.
.
Μίλησα στον εαυτό μου με έναν εσωτερικό ψίθυρο
Τα λόγια μου έγιναν αισθητά πριν ακόμα τα ξεστομίσω,
Παρέμειναν στο σκοτάδι
Τα λόγια μου δεν ήταν ακόμα κρύα,
Είχαν ήδη πεθάνει μέσα στην ομορφιά.
Ωστόσο, πέταξα στο δάσος των αγγέλων.
Άκουσα λέξεις, που σέρνονταν αργά πάνω από το ουράνιο τόξο
Για να συνεχιστούν μετά το θάνατό μου από εσάς
ή να κληρονομηθούν από άλλες ψυχές.
..

06-08-2024 om 10:23 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.słowa
tylko my znamy te pozłacane chwile
gdzie prawda przemawia w całej swej prostocie.
To wydaje się być wyjątkiem
Podczas wiecznej wiosny
nie ma nic lepszego niż to, co się wydarzyło.
a ty wysuwasz się na pierwszy plan.
a potem wszystko się rozpada.
ale to się uspokaja, w samą porę,
w ziemski sposób
chodźmy w drugą stronę dla mnie

06-08-2024 om 10:21 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.slova
.
jen my známe ty pozlacené okam¸iky
v nich¸ pravda mluví ve vší prostotě.
zdá se, ¸e je to výjimka,
během věčného jara
v něm¸ láska rozvíjí své svazující světlo
a ty vyslovuješ slova, která nikdy nezaniknou
která se zdají být zapečetěna nebesy
ale usadila se, právě včas, pozemským způsobem
ať je pro mě cesta na druhou stranu

06-08-2024 om 10:20 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
05-08-2024
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Βλέπε


,
μην μαντεύεις τις σκέψεις μου όταν κοιτάζω έξω
και για μένα είναι μια αφύπνιση, η σιωπή φαίνεται ο καλύτερος γείτονάς μου.
η γέφυρα από το βάθος σε έναν καθαρό ήχο συχνά εξαρτάται από μια αόρατη δύναμη
η απλότητα επικρατεί συχνά στην αναζήτηση της δύναμης ή του χάους που ρέει στις φλέβες και θέλει να μετατρέψει το σκληρό σε μαλακό
η μέρα και η νύχτα με προκαλούν επίσης να αφήσω το φωτεινό φως να αναπτυχθεί
aλλά όταν η γλώσσα μου συναντά τη δυσαρέσκεια, μια ομιχλώδης κρούστα καλύπτει την προσδοκία.

05-08-2024 om 19:14 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Véase


,
no adivines mis pensamientos cuando miro afuera
para mí también es un despertar, el silencio parece mi mejor vecino.
el puente de las profundidades hacia un sonido claro suele depender de una fuerza invisible
la sencillez a menudo prevalece en la búsqueda de la fuerza o el caos que fluye por las venas y quiere transformar lo duro en blando
el día y la noche también me desafían a dejar crecer la luz brillante
pero cuando mi lengua se topa con el desagrado, una corteza brumosa cubre la expectativa

05-08-2024 om 19:11 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Siehe
,
erraten Sie nicht meine Gedanken, wenn ich nach draußen schaue
auch für mich ist es ein Erwachen, Stille scheint dann mein bester Nachbar
die Überbrückung von Tiefen zu einem klaren Klang hängt meist von einer unsichtbaren Kraft ab
Einfachheit überwiegt oft auf der Suche nach Kraft oder dem Chaos,
das durch die Adern fließt und das Harte in das Weiche verwandeln will
Tag und Nacht fordern auch mich heraus, helles Licht wachsen zu lassen
Doch wenn meine Zunge auf Unmut trifft, überdeckt eine neblige Borke die Erwartung

05-08-2024 om 19:01 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)
Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a szavak
.
csak mi ismerjük azokat az arany pillanatokat
amikor az igazság a maga egyszerűségében szólal meg.
Úgy tűnik, hogy ez a kivétel, egy örök forrás alatt...
Melyben a szeretet kibontja örök fényét.
És te mondod a szavakat, melyek soha nem halványulnak el,
Az ég által lepecsételve.
De időszerű, földi módon elrendezve:
Így legyen átjárás a túlvilágra számomra.

05-08-2024 om 13:50 geschreven door juliusdzs


>> Reageer (0)


Archief per week
  • 19/08-25/08 2024
  • 12/08-18/08 2024
  • 05/08-11/08 2024
  • 29/07-04/08 2024
  • 22/07-28/07 2024
  • 15/07-21/07 2024
  • 08/07-14/07 2024
  • 01/07-07/07 2024
  • 24/06-30/06 2024
  • 17/06-23/06 2024


    Categorieën

    Gastenboek
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Wens u nog een hele fijne zondag
  • Zegen op deze donderdag middag
  • Goedemorgen

    Druk oponderstaande knop om een berichtje achter te laten in mijn gastenboek


    Startpagina !

    Over mijzelf
    Ik ben , en gebruik soms ook wel de schuilnaam Julius V.E. Dreyfsandt zu Schlamm.
    Ik ben een man en woon in Nijnsel (Nederland) en mijn beroep is proza dichter/poet.
    Ik ben geboren op 14/07/1948 en ben nu dus 76 jaar jong.
    Mijn hobby's zijn: Mijn hobby's zijn: music improvisations organ and other instruments. julius.dreyfsandt.zu.schlamm@gmail.com.
    J.Tourbière de Sable - poèmes en français (schuilnaam Franse teksten) Johannes Revisius (schuilnaam impr. componist)
    UN LEGADO PROSAICO
    Categorieën

    Startpagina !

    Inhoud blog
  • Wie es läuft
  • Απροσμετρητο
  • Euterpe
  • un dulce ballet
  • Жодного слова мені не відомо
  • Un amigo
  • Water of Life.
  • Die Verlassenheit
  • wieder
  • Hay sombras
  • There are shadows
  • Liturgia de la Divina Desesperación
  • Cappella nella foresta
  • Historia ascendente
  • Світло.
  • Para mí
  • tempesta
  • Tropfen
  • εξαγορά
  • Мертве коріння
  • Wonderful
  • Gespiegelte Bilder
  • En el parque
  • sonrisa (AFORISMO)
  • Credere (Aforisma)
  • Apasionado
  • La battaglia notturna
  • La bataille de nuit
  • La batalla de noche
  • Wenn sich der Horizont nähert.
  • A horizont közelében
  • 期待明天
  • Momente eines Augenblicks
  • 眼睛之詩
  • Poèmes en français J.Tourbière de Sable
  • Credo ancora in te
  • soñando entre árboles
  • Auf der Suche nach den Tropen
  • W poszukiwaniu tropików
  • In search of the tropics
  • Σε μια ορισμένη ηλικία
  • капки
  • kvapky
  • tieň
  • Sprokies verhale
  • Permaneciendo en el desapego
  • la fortaleza
  • Pevnost
  • Immer und immer wieder.
  • Auf dem Weg zum Sinn
  • Πάω βαθιά
  • Навлизам дълбоко
  • Rumor
  • un poeta en otoño
  • Ein Dichter im Herbst.
  • Hogar inmortal
  • When the sun calls me
  • Continuo a acreditar em ti
  • I still believe in you .
  • Der Abstieg ins Jenseits
  • Descendiendo al más allá
  • Ένας ποιητής το φθινόπωρο.
  • słowa
  • slova
  • Βλέπε
  • Véase
  • Siehe
  • a szavak
  • Der Schrank
  • El armario
  • Vibración .
  • Porque la hierba también crece
  • Magány
  • Cuento de hadas.
  • La soledad
  • Η μοναξιά
  • Wo ist die Liebe geblieben?
  • Η σοφία αυξάνεται με την ηλικία
  • Märchen
  • Cuando hay tormenta
  • sobre la luz y la oscuridad
  • Cuando las luces se apagan
  • Schauplatz
  • Scene
  • Scena
  • Σκηνή
  • Tabernáculo
  • Karl-Eduard Dreyfsandt zu Schlamm : IN MEMORY
  • Hohle Gefäße
  • Es
  • Es ist
  • Αλυσοδεμένη
  • Incatenato
  • Дмитрий Шостакович
  • ВСИЧКО СВОЯ ЕЗИК ГОВОРИ
  • Misericordioso
  • My studies
  • Melpómene
  • Aforismus : Endlich und Unendlich
  • A lo largo de los años
  • El palo de descanso del pollo
  • Aus der Liturgie: Das Requiem (In Paradisum)
  • De la liturgia : El Réquiem (In Paradisum)
  • Poesía épica "Julius"
  • Es tarde o temprano
  • АРФИСТКАТА (2)
  • СИНЯТА ПЕПЕРУДА
  • Юлиус Дрейфсанд цу Шлам Голландский поэт/ ho
  • Naturaleza muerta
  • Amanhã
  • Voci
  • Donnerschlag
  • Me and the crow
  • Nordlichter
  • luzes do norte
  • ο κρύος άνεμος
  • el viento frío
  • 긴 저녁에
  • WEISSER TRAUM
  • ΣΆΡΑ, Η ΦΩΤΙΆ ΚΑΙ Ο ΚΑΠΝΌΣ ΜΟΥ
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • Lift
  • Di mana aku berada.
  • 我在哪里
  • Я жил
  • W leglo ot cvetya
  • Scarlet
  • You Tube Channel
  • Tausend Trophen
  • A thousand drops
  • Λέγοντας αντίο
  • vale menos
  • Kompas (Afrikaans)
  • стари и нови
  • Следователно
  • Приказки Дали тишината около мен се връща
  • Märchen
  • غامض
  • Vandring
  • Skarp
  • Fra en terrasse
  • Når dagen går
  • Thoughts in old age : Introduction
  • παρανόηση
  • cómo se extiende el amor
  • πώς εξαπλώνεται η αγάπη.
  • So he is
  • SARAH, MEIN FEUER UND RAUCH
  • DAS LICHT DES TODES (philosophisch)
  • Saubere Fenster



    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!