| 
                      Wij spreken in metaforen 
                     Vanuit onze ivoren toren. 
De bovenstaande 2 titelregels is een metafoor. Een metafoor vergelijkt altijd iets met iets anders waartussen een overeenkomst bestaat. 
Voor Nietzsche ( 1844 - 1900 ),( o.a. een van de grote taalfilosofen ) , is alles waarover wij spreken in en met onze taal EEN grote optocht van metaforen. Wij zijn ons daarvan niet bewust en denken automatisch ,dat alles wat wij zeggen de werkelijkheid weergeeft , maar daarbij  vergeten we  ,dat  onze  taal de merkwaardige eigenschap bezit, dat het  beeldspraak is. Wij verbeelden ons  de werkelijkheid. Dit is een harde noot die filosofisch, maar ook praktisch  lastig te kraken is.  Enkele voorbeelden: 
         "Hij zit de hele dag op z'n gat" 
         "In het universum zitten veel zwarte gaten"  
         "Je moet hem goed in de gaten houden" 
Ei:     "Op eieren lopen" 
         "De eisprong" 
         "eieren voor je geld kiezen" 
         "dat klusje is een eitje" 
Flap: "appelflap" 
         "even geld trekken uit de flappenkast" 
         "flapdrol" 
Klok: "met klokkenluiders  loopt het meestal niet goed af"  
God: "Godverdomme wordt verzacht tot gadverdamme of 
        "gadverdikkie. 
Cholera: Verzacht tot "klere", "krijg de klere" 
               Oppassen: Dat is een mooie klereNkast en:  
                                  Dat is een klerekast. 
Kast:  "Iemand op de kast jagen" 
          "In de kast(gevangenis)  zitten is dus wat anders dan 
            op de kast zitten. 
De taal is een bijna onuitputtelijke bron van  metaforische mogelijkheden. De organen  ( nieren, maag, lever en ook de ledematen (been, arm en niet te vergeten , de geslachtsdelen zijn  gebruikte talige objecten voor het spreken in vaak niet al te fraaie metaforen. U kunt voor uzelf in uw eigen taal ongetwijfeld daarvan verschillende voorbeelden  vinden. 
Metaforen zijn opmerkelijk verbonden met en sterk bepaald door een taalculturele context. Bijv.: Witte Donderdag =  
Gruendonnerstag; Karfreitag = Goede Vrijdag; Ostern = Pasen;  In het Engels: Eastern = Pasen; Xmas Day = 1ste Kerstdag; Boxing Day = 2de Kerstdag; 
Ook de taalsociale context is bepalend. 
 Bijv.: Probeer maar eens  nederlandse mop in het Engels of in een andere taal bijv.: in het Russisch of Chinees te vertellen.  
Het domein van de beeldende - musische kunst is iets heel aparts en moeilijk te duiden. De muziek neemt daarin wel een heel bijzondere plaats in. 
Bijv.: Een toontje lager zingen 
         Een  harde noot spelen 
         Schreeuwende kleuren 
         seriele muziek 
Ik kom daar in een van de volgende essays nog  uitvoerig op terug. Want met het mooiste instrument taal zijn we nog lang niet klaar. 
Als fervent liefhebber , groot bewonderaar van de weergaloze magische, unieke, hemelse muziek van J.S. Bach ga ik met de door L. von Beethoven  eens gesproken metafoor en enkele voorbeelden meer door: 
"Nicht Bach, sondern Meer sollte er heissen !!" , hetgeen vrij vertaald: "Bach ist kein Bach , sondern ein Meer !!"    
De muziek van Bach is celestiaal en verrijst daardoor  tot onuitspreekbare hemelse hoogte en dan  gaan alle hemelpoorten open en fluistert God: "Stttttttil, luister maar, want daar speelt Bach" 
  
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-=-=MAUP=-=-=-=-=-=-=-=-=-=        
 |