spiksplinternief |
ieder joar ne spiksplinternieve |
ieder jaar een splinternieuwe |
spinnekop |
doe_ti spinnekoppen_is af mé_'t halfmoan |
verwijder die spinnenwebben eens met de halve_maan_borstel |
splènster |
der zit persies ne splènster in m(eu)nne_n_do(eu)m |
ik vrees dat er een splinter in mijn duim zit |
spo(eu)j(eu) |
mèj een batske kunde goe spo(eu)j(eu) |
met een schup kun ge goed spitten |
spoei(eu) |
ak van_n_è was zoek me mèr een bitje spoei(eu) |
als ik in uw plaats was, zou ik me maar een beetje haasten |
spolte |
at mèr ni spolt |
als het maar splitst (hout) |
spooie |
di_je van os is_z_ont spooie |
mijn man is aan het spitten |
spr(eu)tjes |
ge 't wèr spr(eu)tjes gét(eu) zeker?... |
je hebt weer spruitjes gegeten zeker?...(gasvorming..) je hoort weer niet goed zeker..? |
spriet |
wette, spriet was iet minder gepros as slam, doempe dèjje_z_allebaai |
weet je,..bruinkool was iets minder vervuilend dan bezinksel uit olietanks, flink roken deden ze allebij. |
spriet |
geft de spriet is d(eu)r |
geef de tuinslang (met sproeier) eens door |
sprok |
men bi_jj(eu)ne w(eu)rre te sprok jom |
mijn benen worden te poreus jonge (te sprok; te breekbaar) |
sta(eu)loe(eu)r |
dès een sta(eu)loe(eu)r |
hij (zij) is hardleers (eigenzinnig, koppig) |
staamper |
bosranke hemme ne schoe(eu)ne staamper |
de bloem van de bosrank heeft een mooie stamper |
staamper |
menne staamper zit vast |
het pedaal van mijn fiets is geblokkeerd |
staar |
di(eu)n héget nogal in z(eu)n staar ze |
hij loopt hoog op met zichzelf, hij is een beetje omhoog gevallen |
stamm(eu)nej |
hej kwam wèr zoe zat as ne foe(w)(eu)roap (eu)t de stamm(eu)nej |
hij kwam stomdronken uit het café |
stamminej |
hej kwam wèr zoe zat as ne foe(w)(eu)roap (eu)t de stamminej |
hij kwam stomdronken uit het café |
stawwe |
me zulle nog_g_is met de ga(eu)t nor den boek stawwe van Wis Weps (eu)t de b(oe)kk(eu)rej |
we zullen nog eens met de geit naar de bok gaan van Louisa Van Tillo in de Meirgoorstraat |
stech(eu)le |
ze zèn wèr oan't stech(eu)le |
ze zijn weer aan het ruziën |
stech(eu)lèèr |
stech(eu)lèèr |
ruziemaker |
stèèrt |
't vena(eu)n zit in de stèèrt |
het venijn zit in de staart (het slechte komt laatst) |
stéke |
dè stekt ni zoe naaw |
dat speelt zo geen rol |
stéke |
stekt di_je nestel is trug goe, s(eu)biet val_der_over |
fatsoeneer je veter, seffens val je er nog over |
stéke |
z' odde_n_em in z(eu)n haand gestoke |
ze hadden hem in zijn hand gestoken |
stéke |
z' ooi(eu)_n_em in z(eu)n haand gestoke |
ze hadden hem in zijn hand gestoken |
stéke |
'k stook b(eu)kan den b(eu)nt in braand |
ik stak bijna het pijpestrogras in brand |
stekke |
z'_ooien (eu)m ferm te stekke |
ze hadden hem flink beet |
stekke |
'k hooi_j(eu)m nog zjust te stekke |
ik had hem nog net te pakken |
stekskes |
en ni mèj stekskes spélen_è |
en niet met lucifers spelen hé |
stess(eu)le |
moeder is men hém gestesseld |
moeder, heb je stijfsel in men hemd gedaan |
stess(eu)le |
zie tieje weg_en_weer stess(eu)le |
zie hem onhandig heen en weer lopen (sukkelen) |
stéwweg |
ner V(eu)ssel is génne stéwweg |
er loopt geen steenweg naar Rijkevorsel |
sti(eu)n |
di_je moesse ze mè ne meulesti(eu)n oan z(eu)nne nek in de v(eu)rt goe(eu)je |
ze moesten hem met een molensteen om de hals in het kanaal gooien |
sti(eu)nezel |
gej godverdoemme se sti(eu)nezel |
gij God verdoem me ze steenezel |
sti(eu)nf(eu)brik |
(eu)n ellentrikke trentje troek de w(eu)gonnekes n(eu)r sti(eu)nf(eu)brik |
een elektrisch locomotiefje trok de wagonnetjes naar de steenfabriek |
sti_j(eu)fabrik |
dè was ne kr(eu)jjer oep 't sti_j(eu)fabrik |
dat was een kruiwagenbediener van het steenfabriek |
stich(eu)le |
ze zèn wèr oan't stich(eu)le |
ze zijn weer aan het ruziën |
stichel |
se stichel |
lomperik, onhandige kluns |
stinkers |
stinkers hawwe de lo(eu)ze weg |
afrikaantjes(bloemen) houden de luizen weg |
sto(eu)fsni(eu)w |
der zit sto(eu)fsni(eu)w onder de panne |
er bevindt zich stuifsneeuw onder de dakpannen |
sto(eu)ve |
't go_t_ter sto(eu)ve |
het zal er gaan stuiven |
stoan |
hie_sè, doa_sè, wie stot_t_er nè wèr oan de stoasie |
ziehier, ziedaar, wie staat er nu weer aan het station |
stoan |
we kome_n_is zien oe_wat 't gestoan en gelége_n_is |
we komen eens zien hoe het erbij staat |
stoan |
ze stoeng toch wel m(eu)jjernekt oep den bla(eu)k zeker |
ze stond toch wel poedelnaakt op het gazon zeker |
stoan |
ik ston mèj ma(eu)n voete oep de groond, en het woater komt tot on men kni_jje' |
ik sta met mijn voeten op de grond, en het water komt tot aan mijn knieen |
stoan |
Sloeberke stoen(g) mèj h(eu)li_j(eu) voa bej den bénhawwèr |
Sloeberke stond met zijn vader bij de beenhouwer |
stoe(eu)te |
se m(eu)tte b(eu)got, mutte nè tege di_je pindzjop stoe(eu)te |
verdorie lomperik , moet je die tol nu aanstoten |
stoebere |
oep een hoew(eu)jma(eu)d kan 't_lellek stoebere |
in een hooimijt kan het flink stoffig zijn |