Inhoud blog
  • 135 Fusies
  • 133 Moedertaal in de klas
  • Igbo
  • 467 Publicaties
  • 466 Resultaten
    Zoeken in blog

    Foto
    Startpagina !
    AVC Jos Chabert cl
    Talen aan anderstaligen
    avsg,a.a.ac.zc.,kwaliteitsembleem
    08-03-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.288 II De piano

    288 II De piano

    1 L Bent u Miguel?
    2 M Goede dag
    3 L Hallo, ga maar
    4 L Ga zitten
    5 L Er wordt op de deur geklopt
    6 O Woont Luis Mata hier ?
    7 L Ja, dat ben ik
    8 O Hoe maakt u het ?
    9 O Wij zijn van het Nationaal teater
    10 L O ja, ga door
    11 O Hoe zwaar ?
    12 O Man, jullie zijn jongeren
    13 L Als ’t u belieft
    14 O Bent u muzikant
    15 L Wij zijn beiden muzikant
    16 L Hoeveel is het ?
    17 O Duizend Euro
    18 L Als ’t u belieft
    19 L En dit voor u
    20 O Veel dank
    21 L Dat is niets. Tot ziens.

    22 M Er wordt aan de deur geklopt
    23 O Wij zijn van het Nationaal Teater
    24 M Wie is dat ?
    25 L Dat is een werknemer
    26 O Man, jullie zijn jongeren
    27 O Bent u muzikant ?
    28 L Ja, wij zijn beiden muzikanten
    29 O Wij zijn werknemers
    30 O Dat is duizend Euro
    31 L Als ’t u belieft
    32 L Met hoeveel zijn jullie
    33 O Wij zijn met drie

    34 M Wie is dat ?
    35 L Ik ben werknemer
    36 M Van waar ben je
    37 L Ik ben van het Nationaal theater
    38 M Met hoeveel zijn jullie ?
    39 L Wij zijn met drie
    40 O Zijn jullie muzikanten?
    41 L Ja, wij zijn pianisten


    42 O Wij zijn werknemers
    43 O Jullie zijn jongeren
    44 O Wij zijn jongeren
    45 O Dat is duizend Euro

    Beleefdheidsvormen :
    Goede dag
    Ga zitten
    Hoe maakt u het ?
    Hoeveel is het ?
    Als ’t u belieft
    Dank u

    08-03-2011 om 08:56 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    01-03-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.287 Vertaling

    Leven en dialogen in Spanje.

    1 Onder vrienden.

    1 M Dat is Paco
    2 P Ja, ik ben Paco
    3 A En dit is Alfonso
    4 M Paco is student
    5 A Alfonso ook
    6 A Ja, ik ben ook student
    7 A Goede dag, Paco
    8 P Hallo Alfonso, goede dag
    9 P Wat is dat ?
    10 P Dat is een boek
    11 P Hoe laat is het ?
    12 A Het is 2 uur
    13 P Waar woont Manuel
    14 A Hier, in dat huis
    15 M Kijk. Dat is Alfonso
    16 M En dit is Paco
    17 A Aangenaam
    18 M Van waar zijn jullie ?
    19 P Ik ben van Panama
    20 A Ik ben Madrileense
    21 A Ik ben ook Madrileense

    22 A Wie is dat ?
    23 M Dat is Alfonso
    24 A Ja, ik ben Alfonso
    25 M Alfonso is student
    26 A Waar woont Manuel ?
    27 M Kijk, dat is Paco
    28 A Van waar ben jij ?
    29 P Ik ben van Panama
    30 P En jij, van waar ben jij ?
    31 A Ik ben van Madrid
    32 A Ik ben ook van Madrid

    33 A Wie is dat ?
    34 De meid Dat is een meneer
    35 P Ik ben Paco

    36 A Ik ben student
    37 A Jij ben ook student
    38 P U bent mekanieker
    39 P Hij is boer

    40 Een meisje : Ik ben Spaanse
    41 Een jongen : Ik ben van Madrid
    42 Beambte : Bent u Noord Amerikaan
    43 Toerist 1 : Ja, ik ben van New York
    44 Beambte : Bent u jager
    45 Toerist 2 : Neen mijnheer, ik ben temmer

    Feitelijk kan deze les zonder hulpmiddelen gegeven worden, in een levende conversatie.  Maar de éénvormige klank wordt dan vervangen door de stem van de leerkracht.  Bij toon- en klemtoonveranderingen kan dat een negatieve invloed hebben op het luisteren.
    De voorgeprogrammeerde dialoog is ook niet onbelangrijk.
    Men kan volgende elementen verwerken :
    Dat is …
    Ik ben … Ik heet …
    Hij is …
    Zij is …
    Goede dag
    Wat is dat ?
    Wie is dat ?
    Hoe heet jij ?
    Waar woon je ? Van waar ben je ?
    Wat doe je ?
    Hoe laat is het ?


    01-03-2011 om 09:06 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    22-02-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.286 Dialogen

    286 Dialogen

    In het audiovisueel onderwijs werk je met de reële dingen als ze voorhanden zijn. Het valt op dat de eerste lessen alle in of in de omgeving van de klas kunnen.

    Zo hebben we in de tweede les een situatie in een huiskamer, die gemakkelijk kan gesimuleerd worden in de klas. Het komt er dus op aan, van met enige creativiteit toneeltjes te bedenken rond thema’s, die de studenten in hun dagdagelijks leven zullen gebruiken.
    Om op een enigszins veilige manier dialogen te maken, vertalen wij de dialogen van Diálogos de España. We halen er de bruikbare dialogen uit en proberen die samen te brengen, tot een doordachte lijst, waarmee het einddoel : zo snel als mogelijk de taal spreken, mogelijk is.

    22-02-2011 om 08:59 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    15-02-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.285 Eerste les

    285 Eerste les

    In het audiovisueel leren is het belangrijk, wat men bij de hand heeft live te gebruiken. Daarom is de eerste les “ontmoeting” of “kennis maken”.

    Goede dag.
    Ik heet …Ik ben je leerkracht. Jullie zijn de studenten.
    Hoe heet jij ?

    Ik heet …
    Wat is je nationaliteit ? Van waar ben je ?
    Ik ben Iraanse. Ik kom uit Iran. (hulpmiddel : wereldkaart)
    Waar woon je ?
    Ik woon in Meise (hulpmiddel : kaart van Meise).
    Wat doe je ? Waar werk je ?
    Ik ben verpleegster. Ik ben leerkracht. Ik ben student.
    Hoe laat is het ?

    Laat de studenten onmiddellijk de vragen in de praktijk brengen en laat ze zich voorstellen aan mekaar. Daarmee voldoe je aan het tweede principe : onmiddellijk toepassen.
    Herhaal dat voldoende tot het volledig geïntegreerd is. De volgende les wordt het kort hernomen, voor we verder gaan. Regelmatig wordt het in de nieuwe conversaties hernomen.

    In het A.A.AC.ZC.- talenpracticum hadden we de mogelijkheid om de conversaties grondig in te oefenen op een interactieve wijze. Dit ging gepaard aan het principe van mastery-learning,op de schaal van de student. De soft – ware wordt verdeeld door Sanako (of Divace).

    15-02-2011 om 09:11 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    08-02-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.284 Forum

    284 Forum

    De lezers van deze rubriek zullen zich terecht afvragen wat de bedoeling is van de opsomming van lesonderwerpen van de AVSG-methode.

    Toen ik 50 jaar geleden mijn carrière begon in het lager onderwijs, eerste leerjaar, stond ik voor een zware opgave. Ik moest met een methode werken die didactisch niet doordacht was en waarbij we het leren lezen van kinderen nog in geen schooljaar konden klaar spelen. Tijdens de vakantie – ja, er werd toen ook doorgewerkt – vergeleek ik de gangbare methodes. Ik kwam tot verrassende vaststellingen. Ik gooide alles buiten en vertrok van een individueel geval : een leerling die op zichzelf leerde lezen ondanks zijn omgeving. Daaruit vloeide een handleiding voort, om een methode die wel doordacht was te maken. Toen ik die wou uitgeven kreeg ik als antwoord dat Vlaanderen daarvoor niet rijp was en dat ik best in Nederland kon publiceren!? Mijn leerlingen konden allen lezen na twee maanden intensief werk, zonder overbodig ballast.
    Deze les heb ik nooit vergeten en toen ik in 1967 van Jos Chabert de kans kreeg om met het gloednieuwe talenpracticum en 6 leerkrachten 206 Meisenaars 6 talen aan te leren heb ik mijn opgedane didactische ervaring en drie jaar bijscholing doorgetrokken.
    Het jaar daarop hebben Rik Degraef en ik onze vakantie opgeofferd aan een stage in Mons over de Audiovisueel – structureel – globale methode van St.-Cloud – Zagreb.
    Het afvoeren van deze methode na 35 jaar, waarbij we internationale faam opbouwden in een kleine gemeente, betreur ik nog . Ik hoopte op de creatieve toepassing van de didactische principes in ons “didactisch profiel”, maar bij gebrek aan opvolging en evaluatie kwam daar nog weinig van terecht. De gemakkelijkheidsoplossingen deden hun intrede. Oog voor leereffect verdween in de mist. Onze slogan beter dan alle anderen vervaagde! Mijn aanbevelingen in het cl kenden geen vervolg.
    Maar laat ons vooruit kijken. Ik hoop in stilte een forum te creëren, waarin we een handleiding schrijven om leerkrachten op het 0 – niveau (met absolute beginners) de kans te geven een eigen methode te maken met gegarandeerd succes.
    Na het vergelijken van de onderwerpen zouden we de pogingen uit het veld moeten kunnen samen brengen, om tot een lijst van ongeveer 25 onderwerpen te komen, die alvast moeten aan bod komen in diverse situaties, waar anderstaligen van verschillende herkomst de beste kansen krijgen.

    08-02-2011 om 09:06 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    01-02-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.283 Universele lijst

    283 Universele lijst

    Het moet toch mogelijk zijn, om voor een universeel leerplan talen aan anderstaligen een lijst vast te leggen van onderwerpen die op het 0 – niveau aan bod moeten komen. Op basis van die lijst worden dan dialogen gemaakt en visueel materieel, rekening houden met de basiswoordenschat van gesproken taal.
    In ons leerplan op mijn website cmFTAcl weerhielden wij volgende lijst.
    1. Personalia
    2. Wonen
    3. Leefmilieu
    4. Reizen en verkeer
    5. Eten en drinken
    6. Boodschappen, winkels, waren
    7. Diensten
    8. Gezondheid en hygiëne
    9. Werk en beroep
    10.Onderwijs, opleiding
    11.Vrijetijdsbesteding en ontspanning
    12.Persoonlijke betrekkingen, contact met anderen
    Alles kan echter beter, want deze lijst werd opgesteld voor het gemeentelijk onderwijs voor sociale promotie, goedgekeurd door de inspectie, maar niet weerhouden. Ze was bedoeld voor alle gemeentelijke scholen, waaronder slechts 1 die de avsg-principes consequent toepaste tot 2008.
    De twaalf onderwerpen kunnen uitgebreid en geconcretiseerd worden.

    01-02-2011 om 09:16 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    25-01-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.282 Nederlands

    282 Nederlands

    Voor Nederlands werd zeer laat de ‘Méthode audio-visuelle de Néerlandais’ uitgebracht van de hand van het echtpaar Devriendt-De Man. Zij waren ook de auteurs van de RTBF-cursus Nederlands.
    We zoeken de lijst van de onderwerpen of lessen.

    25-01-2011 om 09:10 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    18-01-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.281 Duits

    281 Duits

    Voor Duits kozen wij “Deutsch durch audio-visuelle methode”. Later schakelden wij over naar “In Bonn”.
    De onderwerpen waren :

    1. Wiedersehen in Berlin
    2. Besuch
    3. Zu Hause
    4. Gespräch
    5. Die Wohnung van Familie Köhler
    6. Das Arbeitszimmer
    7. Die Küche
    8. Die Strassenbahn
    9. Eine Verabredung
    10. Beim Kaufmann
    11. Im Café
    12. Abreise
    13. In der Eisenbahn
    14. Eine Besprechung
    15. Geburtstag
    16. Kostümkauf
    17. Im Hotel
    18. Erkältung
    19. Vor demOlympiastadion
    20. Vor dem Ausgang
    21. Vor dem Schlafen
    22. Einladungen für eine Abendgesellschaft
    23. Das Fernsehprogramm
    24. Im Restaurant
    25. Auf der Post.

    18-01-2011 om 09:21 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    11-01-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.280 Engels

    280 Engels

    ‘English by audio-visuel method’ hebben wij nooit gebruikt, omdat er voor Engels een methode bestond gebaseerd op het gebruik van het talenpracticum. Bij het invoeren in 1967 zagen wij nog niet in dat dit niet de juiste keuze was. We volgden de stage in Mons slechts een jaar later. Achteraf hebben wij ook ondervonden dat zelfs de oefeningen voor het talenpracticum niet voldeden aan de principes van ons A.A.AC.ZC.-systeem. De oefeningen waren gemaakt voor een beperkt talenpracticum en werden beter verwezen naar gebruik op een cassetterecorder in de wagen.

    Toen we uiteindelijk overschakelden kozen wij voor de nieuwe AVSG-methode “All’s well”.  In de oorspronkelijke AVSG-methode waren de onderwerpen :

    A visit

    In the house

    In the garden

    In front of the house

    In the bus

    At home

    At the station

    On the platform

    In the taxi

    At the hotel

    Breakfast in the hotel

    In the shop

    In the restaurant

    Going to the theatre

    At the theatre

    In the morning

    Mr Smith's ill

    The doctor comes

    At the butcher's

    At the greengrocers

    At the grocer's

    Stuart goes to the post office

    At the post office

    At the office

    At the hairdresser's

    11-01-2011 om 09:10 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    04-01-2011
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.279 Spaans

    279 Spaans

    Voor Spaans gebruikten wij de avsg-methode "Vida y dialogos de Espana" van mijn goede vriend Paul Rivenc en zijn ploeg. De titels waren ook beperkter :

    1. Entre amigos
    2. El piano
    3. Calle de Alcalá
    4. Saludos, cervezas y helados
    5. En el museo
    6. De compras
    7. La abuela y los nietos
    8. De viaje
    9. El piso nuevo
    10. Se vende un píso
    11. Preguntando se va a Roma
    12. PensiÓn “La Pepa”
    13. Qué gracioso
    14. Por al carretera
    15. I Viva la boda !
    16. Al aire libre
    17. Una nube de verano
    18. La vida en el campo
    19. El trbajo es salud
    20. La visita del medico
    21. Tarde de domingo
    22. I Vaya lío !
    23. La llegada del novío
    24. La fabrica nueva
    25. Don Bajito en Correos
    26. Cando vengas a Madrid

    04-01-2011 om 09:38 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (1)
    28-12-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.278 Italiaans

    278 Italiaans

    L’Italiano metodo audio-visivo I voorzag slecht 25 titels :

    1. Alla stazione
    2. Arrivo alla frontiera
    3. Conoscenza in treno
    4. Arrivo a Milano
    5. Verso l’ albergo
    6. All’ l’ albergo
    7. Una telefonata
    8. Una visita
    9. La famiglia
    10. L’appartamento dei Rossi (parte prima)
    11. L’appartamento dei Rossi (parte seconda)
    12. Sveglia e toletta
    13. Colazione in casa Rossi
    14. Disegni di bambini
    15. Traffico stradale
    16. Al ristorante (parte prima)
    17. Al ristorante (parte seconda)
    18. Alla posta
    19. Banca e cambio
    20. Stampa e giornali
    21. Dal barbiere
    22. Dalla parrucchiera
    23. Progetti di fidanzati
    24. Sulla via
    25. Bar, Tabacchi

    28-12-2010 om 09:28 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    21-12-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.277 Onderwerpen

    277 Onderwerpen

    Laten we eens de behandelde titels van de basisdialogen van de verschillende avsg-methodes onder de loep nemen.
    Voix et images de France had 32 dialogen :

    1. Présentation
    2. La maison
    3. La maison (suite)
    4. L’appartement
    5. L’appartement (suite)
    6. La famille
    7. Cathérine et Paul dessinent
    8. L’ anniversaire de Cathérine
    9. A la fenêtre
    10. Dans l’ ascenceur
    11. Dans la rue
    12. Au grenier
    13. Cathérine s’ habille
    14. En rangeant l’arrmoire
    15. Le matin
    16. Le petit déjeuner
    17. La journée de madame Thibaut
    18. La journée de madame Thibaut (suite)
    19. Le facteur
    20. A la poste
    21. Mme Thibaut fait ses courses
    22. M. Robin achète son jounal
    23. En lisant le journal
    24. Promenade au jardin
    25. Au café
    26. A l’ hotel
    27. Au restaurant
    28. Au restaurant (suite)
    29. Le téléphone
    30. A la campagne
    31. Au cinéma
    32. A la chasse

    De lesdelen waren
    1. Présentation met 22 tot 53 items
    2. Mécanismes met 28 tot 43 items

    Dat was uiteraard te veel van het goede. Bij vergelijking van deze lijst met ons leerplan http://www.everyoneweb.com/cmftacl http://www.YouFreeWeb.com/cmfalcl
    kunnen wij dat aantal al reduceren. De dialogen moeten ook afgewogen worden tegen de gesproken basiswoordenlijst van talen aan anderstaligen. Met de computer kan dat gemakkelijk getoetst worden.
    Maar de bedoeling was de onderwerpen van de door ons gekende avsg methodes naast mekaar te plaatsen om tot een betere en didactisch aanvaardbare lijst te komen.

    21-12-2010 om 09:39 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    14-12-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.276 Visueel

    276 Visueel

    Na de stage in Mons in 1968 boden wij ons aan bij de uitgever van de avsg-methode, met name de firma Didier in Brussel. Wij maakten er kennis met het hele gamma audio-visuele structureel – globale methodes voor vreemde talen. Het vlaggenschip was toen ‘Voix et Images de France’, waarin de beginselen van de didactiek voor talen aan anderstaligen in de praktijk gebracht werden.
    Bij mijn ploeg waren ook de leerkrachten van de hogere jaren aanwezig. Ik had mij toen beter beperkt tot zij die het 0 – niveau voor hun rekening zouden nemen. Want de gebrekkige didactische instelling van de leerkrachten op dat niveau, leidde tot de uitspraak : “dat zijn Suske en Wiskes”. De man die deze stelling vertolkte gaf toen les aan tolken en vertalers in zijn dagtaak. Toen ontwaakte bij mij het begrip ‘onzicht’ versus ‘inzicht’.
    De rekening die we maakten voor aanschaf steeg echter ver boven ons budget. Er was een diaprojector en een bandrecorder nodig in alle klassen, omdat het didactisch materieel bestond uit klankbanden en microfilmpjes. Wij dachten in eerste instantie slechts VIF I aan te kopen en het visueel materieel te gebruiken in de 6 talen. Daar rezen uiteraard bezwaren op van de andere leerkrachten voor andere talen dan het Frans. Het idee was nog niet zo gek, want ik vond later op CD-rom een methode voor 14 verschillende talen, waarbij het visuele hetzelfde was in alle talen. Deze methode werd in het privé onderwijs gebruikt bij Berlitz.
    Bij gebrek aan speciaal opgeleide leerkrachten in de avsg-principes, waren wij toen genoodzaakt zelf bijscholing te geven en onze eigen leerkrachten. Zo werd toen de keim gelegd van het ‘C.L.’ dat staat voor ‘Collegium Linguarum’.

    14-12-2010 om 09:32 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    07-12-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.275 Kind en gezin

    275 Kind en gezin

    Kind en gezin pakte uit met de zogenaamde achteruitgang van het Nederlands bij jonge gezinnen in de rand.
    Dit is onmiddellijk het sein voor minister Bourgeois om nog een initiatief aan de wildgroei toe te voegen : pictogrammen met eenvoudige woorden, die anderstaligen dan zouden kunnen gebruiken in de omgang. De minister sprak ook over het standaard Nederlands. Wat hij daarmee bedoelde is maar de vraag? Standaard gesproken Nederlands bestaat nog niet. Dat zou werkelijk een reuzenstap voorwaarts zijn, indien ze het daar zouden over eens worden. De volgende stap is een degelijke methode om op het 0-niveau op de snelste wijze te leren spreken. Dat gaat via eenvoudige dialogen, ondersteund door doordacht visueel materieel, met leerkrachten die daarvoor een specifieke training krijgen.
    Als dat dan grondig aangeleerd en ingeoefend wordt moet het mogelijk zijn om op een trimester de anderstaligen tot vlotte conversatie te brengen in het Nederlands.

    07-12-2010 om 09:27 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    30-11-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.274 Website N

    274 Website

    De website http://dwvdnt.org/frontpage van de Nederlandse taalunie is ronduit prachtig opgebouwd. De overgangen tussen de verschillende delen suggereren een voorbijrazende trein. Dat hindert na een tijdje wel een beetje.
    Bij “DWVDNT” (d.i. home) staat een zoekfunctie die zeer handig kan zijn.
    De “geschiedenis” van het Nederlands geeft de mogelijkheid om op basis van een jaartal een feit uit die geschiedenis te halen. De pedagogische feiten lijken mij op het eerste zicht meer te belichten.
    Bij “Woorden” zou in verband met de gesproken taal het begrip fonemen aan bod moeten komen.
    Onbegrensd Nederlands geeft dan de geografische situatie van het Nederlands in de wereld weer.
    In “Ieder zijn Nederlands” spreekt men van “standaardnederlands is overal niet hetzelfde”. Dat is nu echter een probleem. Standaard gesproken Nederlands zou uniek moeten zijn en zou voor eens en voor altijd moeten vastgelegd worden, zoals dat voor het Frans gebeurde. Voor het leren van Nederlands door anderstaligen zou dat al een grote stap voorwaarts zijn! Het éénvormig geschreven Nederlands daarentegen zou eenvoudiger en functioneler kunnen.
    “Taalkunstenaars” richt zich vooral op literatuur en in het “Kennisstation” vinden we achtergrondinformatie en links voor wie de taal beheerst en verder wil bestuderen.
    De “Boekenzoeker” lijkt mij een nuttig idee.

    30-11-2010 om 09:35 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    23-11-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.273 Taalunie

    273 Taalunie

    De Nederlandse taalunie vierde haar 30ste verjaardag.
    Prinses Mathilde mocht als Franstalige de Nederlandse taal verdedigen als eregast. De viering stond dan ook in het teken van anderstaligen die Nederlands leren. Zij mocht de nieuwe website “De wereld van de Nederlandse taal” openen.
    Is het niet hoog tijd dat het “standaard gesproken Nederlands” vastgelegd wordt. Dat zou een reuzenstap voorwaarts zijn in de functionaliteit van het leren van Nederlands aan anderstaligen. En als zij het dan onder elkaar niet eens geraken, kan men het doen zoals met het Engels : 3 officiële versies. Voor Vlaanderen opteerden wij reeds voor het taalgebruik van Martine Tanghe.

    http://www.dewereldvandenederlandsetaal.be was vandaag niet beschikbaar ?

    23-11-2010 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (1)
    16-11-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.272 Basisprincipes avsg

    272 Basisprincipes avsg

    De lessen worden aangeboden op de natuurlijke wijze d.i. in levende en vooraf bestudeerde dialogen.

    1. Luisteren : klank : niet lezen
    2. Spreken en nazeggen = conversatie door studenten uitsluitend in de aan te leren taal
    3. Begrijpen gaat via beeld, eenvoudig maar 100 % wat men nodig heeft en zal gebruiken : echte en levende basiswoordenschat zonder ballast
    4. De geschreven taal komt later op een tijdstip dat verschilt van taal tot taal. De fonemen moeten volledig geïntegreerd zijn via de dialogen en dat bepaalt het tijdstip van de overgang naar geschreven taal.
    Resultaten :
    5. Vlug integreren van de basiswoordenschat van gesproken taal
    6. Vlot spreken in perfecte uitspraak (mede met A.A.AC.ZC. inoefenen)
    7. Belangstelling blijft en groeit voortdurend

    16-11-2010 om 09:04 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    09-11-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.271 Grammatica

    Grammatica is de studie van een taal die men beheerst. Het is in feite een studie van de geschreven taal.
    Nochtans speelt de grammatica op een andere wijze, dan theoretisch onderricht, een essentiële en permanente rol in de avsg – principes.
    De doelstelling van de grammatica is dan ook : de communicatiemogelijkheden van de les vergroten door hem te leren hoe in contact te treden met anderen, hoe hem te overtuigen, aan te spreken, in te lichten …
    Het gaat in de eerste plaats om een functionele spraakkunst die steunt en terug wijst naar wat is en leeft in de taal, naar wat werkelijk functioneert. Zij schakelt daarbij uitzonderingen en weinig voorkomende wendingen uit.
    In de algemene didactiek leerden wij dat theorie via inductie geleerd wordt. ER moet dus een voedingsbodem zijn voor wat volgt.
    1. De spraakkunst is geïntegreerd in de dialogen.
    2. In de situatie verwerkt : zij wordt naar voor gebracht in situaties.
    3. Structureel : hij werkt niet via geïsoleerde items maar met constructies, met structuren waar er wisselwerking is tussen 2 of meer morfemen.
    4. Als het ware latent aanwezig, maar maakt nochtans actief deel uit van het taalproces.

    09-11-2010 om 09:10 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    02-11-2010
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.270 AVSG = functioneel

    270 AVSG = functioneel
    AVSG – functioneel talen leren aan anderstaligen.
    Bij het gebruik van de avsg principes is het van essentieel belang dat de studenten – in hun rol van acteurs – de regels van het spel kennen en aanvaarden. Daarom moet men hen op de gepaste wijze inlichten over het gebruikte didactisch profiel. Het essentiële van deze informatie moet gegeven worden voor het begin van de lessen.
    Enkele richtlijnen die uitgezet kunnen worden :
    1. Wij werken, zeker in het begin uitsluitend oraal. Het gehoor moet aangepast worden aan de nieuwe klanken. De geschreven taal komt later aan bod. Alle intellectuele gewoonten worden aan de kant gezet.
    2. De methode is globaal : woordenschat, spraakkunst en fonetica worden geleidelijk geïntegreerd.
    3. De lessen zijn bestemd voor studenten pop het 0 – niveau in homogene groepen : men moet het spel spelen. Men moet goed kijken, nauwgezet luisteren en trachten te begrijpen. Het is uit den boze vertalingen te maken (bijvoorbeeld voor hen die het niet begrijpen), te helpen of achteraf proberen nota te nemen.
    4. De methode eist geduld en vertrouwen d.w.z.
    4.1. zo getrouw mogelijk het model herhalen
    4.2. niet alles tot in de details willen begrijpen
    4.3. zich niet verwonderen over het strenge optreden van de leerkracht voor intonatie en ritme
    4.4.niet denken dat de herhaling door anderen nutteloos is : ze helpt bij de onbewuste overname van de structuren
    4.5. zich niet belachelijk voelen omdat men alleen een moeilijkheid heeft
    4.6. zich niet laten blokkeren uit schrik zich slecht uit te drukken, want het is beter te praten met fouten dante zwijgen
    5. De methode eist regelmatige aanwezigheid.

    02-11-2010 om 09:26 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)


    Archief per week
  • 11/12-17/12 2017
  • 04/12-10/12 2017
  • 25/09-01/10 2017
  • 10/07-16/07 2017
  • 26/06-02/07 2017
  • 19/06-25/06 2017
  • 05/06-11/06 2017
  • 29/05-04/06 2017
  • 22/05-28/05 2017
  • 15/05-21/05 2017
  • 08/05-14/05 2017
  • 01/05-07/05 2017
  • 24/04-30/04 2017
  • 17/04-23/04 2017
  • 10/04-16/04 2017
  • 03/04-09/04 2017
  • 27/03-02/04 2017
  • 20/03-26/03 2017
  • 13/03-19/03 2017
  • 06/03-12/03 2017
  • 27/02-05/03 2017
  • 20/02-26/02 2017
  • 13/02-19/02 2017
  • 06/02-12/02 2017
  • 30/01-05/02 2017
  • 23/01-29/01 2017
  • 16/01-22/01 2017
  • 09/01-15/01 2017
  • 02/01-08/01 2017
  • 05/09-11/09 2016
  • 29/08-04/09 2016
  • 20/06-26/06 2016
  • 13/06-19/06 2016
  • 06/06-12/06 2016
  • 30/05-05/06 2016
  • 23/05-29/05 2016
  • 16/05-22/05 2016
  • 09/05-15/05 2016
  • 25/04-01/05 2016
  • 07/03-13/03 2016
  • 29/02-06/03 2016
  • 22/02-28/02 2016
  • 25/01-31/01 2016
  • 21/12-27/12 2015
  • 14/12-20/12 2015
  • 07/12-13/12 2015
  • 30/11-06/12 2015
  • 23/11-29/11 2015
  • 09/11-15/11 2015
  • 02/11-08/11 2015
  • 26/10-01/11 2015
  • 19/10-25/10 2015
  • 12/10-18/10 2015
  • 24/08-30/08 2015
  • 08/06-14/06 2015
  • 01/06-07/06 2015
  • 06/04-12/04 2015
  • 02/03-08/03 2015
  • 12/01-18/01 2015
  • 05/01-11/01 2015
  • 22/12-28/12 2014
  • 15/12-21/12 2014
  • 10/11-16/11 2014
  • 03/11-09/11 2014
  • 27/10-02/11 2014
  • 20/10-26/10 2014
  • 07/07-13/07 2014
  • 30/06-06/07 2014
  • 09/06-15/06 2014
  • 05/05-11/05 2014
  • 28/04-04/05 2014
  • 21/04-27/04 2014
  • 14/04-20/04 2014
  • 17/02-23/02 2014
  • 03/02-09/02 2014
  • 11/11-17/11 2013
  • 21/10-27/10 2013
  • 14/10-20/10 2013
  • 19/08-25/08 2013
  • 15/07-21/07 2013
  • 24/06-30/06 2013
  • 17/06-23/06 2013
  • 10/06-16/06 2013
  • 03/06-09/06 2013
  • 27/05-02/06 2013
  • 20/05-26/05 2013
  • 13/05-19/05 2013
  • 06/05-12/05 2013
  • 29/04-05/05 2013
  • 22/04-28/04 2013
  • 15/04-21/04 2013
  • 08/04-14/04 2013
  • 01/04-07/04 2013
  • 25/03-31/03 2013
  • 18/03-24/03 2013
  • 11/03-17/03 2013
  • 04/03-10/03 2013
  • 25/02-03/03 2013
  • 18/02-24/02 2013
  • 11/02-17/02 2013
  • 04/02-10/02 2013
  • 28/01-03/02 2013
  • 21/01-27/01 2013
  • 14/01-20/01 2013
  • 07/01-13/01 2013
  • 31/12-06/01 2013
  • 24/12-30/12 2012
  • 17/12-23/12 2012
  • 03/12-09/12 2012
  • 26/11-02/12 2012
  • 19/11-25/11 2012
  • 12/11-18/11 2012
  • 05/11-11/11 2012
  • 29/10-04/11 2012
  • 22/10-28/10 2012
  • 15/10-21/10 2012
  • 08/10-14/10 2012
  • 01/10-07/10 2012
  • 24/09-30/09 2012
  • 17/09-23/09 2012
  • 10/09-16/09 2012
  • 03/09-09/09 2012
  • 27/08-02/09 2012
  • 20/08-26/08 2012
  • 13/08-19/08 2012
  • 06/08-12/08 2012
  • 30/07-05/08 2012
  • 23/07-29/07 2012
  • 09/07-15/07 2012
  • 02/07-08/07 2012
  • 25/06-01/07 2012
  • 18/06-24/06 2012
  • 11/06-17/06 2012
  • 04/06-10/06 2012
  • 28/05-03/06 2012
  • 21/05-27/05 2012
  • 14/05-20/05 2012
  • 07/05-13/05 2012
  • 30/04-06/05 2012
  • 23/04-29/04 2012
  • 16/04-22/04 2012
  • 09/04-15/04 2012
  • 02/04-08/04 2012
  • 26/03-01/04 2012
  • 19/03-25/03 2012
  • 12/03-18/03 2012
  • 05/03-11/03 2012
  • 27/02-04/03 2012
  • 06/02-12/02 2012
  • 30/01-05/02 2012
  • 23/01-29/01 2012
  • 16/01-22/01 2012
  • 19/12-25/12 2011
  • 12/12-18/12 2011
  • 28/11-04/12 2011
  • 21/11-27/11 2011
  • 07/11-13/11 2011
  • 24/10-30/10 2011
  • 19/09-25/09 2011
  • 12/09-18/09 2011
  • 05/09-11/09 2011
  • 29/08-04/09 2011
  • 08/08-14/08 2011
  • 01/08-07/08 2011
  • 25/07-31/07 2011
  • 18/07-24/07 2011
  • 04/07-10/07 2011
  • 27/06-03/07 2011
  • 06/06-12/06 2011
  • 30/05-05/06 2011
  • 16/05-22/05 2011
  • 09/05-15/05 2011
  • 02/05-08/05 2011
  • 25/04-01/05 2011
  • 18/04-24/04 2011
  • 11/04-17/04 2011
  • 04/04-10/04 2011
  • 21/03-27/03 2011
  • 14/03-20/03 2011
  • 07/03-13/03 2011
  • 28/02-06/03 2011
  • 21/02-27/02 2011
  • 14/02-20/02 2011
  • 07/02-13/02 2011
  • 31/01-06/02 2011
  • 24/01-30/01 2011
  • 17/01-23/01 2011
  • 10/01-16/01 2011
  • 03/01-09/01 2011
  • 27/12-02/01 2011
  • 20/12-26/12 2010
  • 13/12-19/12 2010
  • 06/12-12/12 2010
  • 29/11-05/12 2010
  • 22/11-28/11 2010
  • 15/11-21/11 2010
  • 08/11-14/11 2010
  • 01/11-07/11 2010
  • 25/10-31/10 2010
  • 18/10-24/10 2010
  • 11/10-17/10 2010
  • 04/10-10/10 2010
  • 27/09-03/10 2010
  • 20/09-26/09 2010
  • 13/09-19/09 2010
  • 06/09-12/09 2010
  • 30/08-05/09 2010
  • 23/08-29/08 2010
  • 16/08-22/08 2010
  • 09/08-15/08 2010
  • 26/07-01/08 2010
  • 19/07-25/07 2010
  • 12/07-18/07 2010
  • 05/07-11/07 2010
  • 28/06-04/07 2010
  • 21/06-27/06 2010
  • 14/06-20/06 2010
  • 07/06-13/06 2010
  • 31/05-06/06 2010
  • 24/05-30/05 2010
  • 17/05-23/05 2010
  • 10/05-16/05 2010
  • 03/05-09/05 2010
  • 26/04-02/05 2010
  • 19/04-25/04 2010
  • 05/04-11/04 2010
  • 29/03-04/04 2010
  • 22/03-28/03 2010
  • 15/03-21/03 2010
  • 08/03-14/03 2010
  • 01/03-07/03 2010
  • 22/02-28/02 2010
  • 15/02-21/02 2010
  • 08/02-14/02 2010
  • 01/02-07/02 2010
  • 25/01-31/01 2010
  • 18/01-24/01 2010
  • 11/01-17/01 2010
  • 04/01-10/01 2010
  • 28/12-03/01 2010
  • 21/12-27/12 2009
  • 14/12-20/12 2009
  • 07/12-13/12 2009
  • 16/11-22/11 2009
  • 09/11-15/11 2009
  • 02/11-08/11 2009
  • 26/10-01/11 2009
  • 19/10-25/10 2009
  • 05/10-11/10 2009
  • 28/09-04/10 2009
  • 21/09-27/09 2009
  • 14/09-20/09 2009
  • 07/09-13/09 2009
  • 31/08-06/09 2009
  • 24/08-30/08 2009
  • 17/08-23/08 2009
  • 10/08-16/08 2009
  • 03/08-09/08 2009
  • 27/07-02/08 2009
  • 20/07-26/07 2009
  • 13/07-19/07 2009
  • 06/07-12/07 2009
  • 29/06-05/07 2009
  • 22/06-28/06 2009
  • 15/06-21/06 2009
  • 08/06-14/06 2009
  • 01/06-07/06 2009
  • 25/05-31/05 2009
  • 18/05-24/05 2009
  • 11/05-17/05 2009
  • 04/05-10/05 2009
  • 27/04-03/05 2009
  • 20/04-26/04 2009
  • 13/04-19/04 2009
  • 06/04-12/04 2009
  • 30/03-05/04 2009
  • 23/03-29/03 2009
  • 16/03-22/03 2009
  • 09/03-15/03 2009
  • 02/03-08/03 2009
  • 23/02-01/03 2009
  • 16/02-22/02 2009
  • 09/02-15/02 2009
  • 02/02-08/02 2009
  • 26/01-01/02 2009
  • 19/01-25/01 2009
  • 12/01-18/01 2009
  • 05/01-11/01 2009
  • 31/12-06/01 2008
  • 22/12-28/12 2008
  • 15/12-21/12 2008
  • 08/12-14/12 2008
  • 01/12-07/12 2008
  • 24/11-30/11 2008
  • 17/11-23/11 2008
  • 10/11-16/11 2008
  • 03/11-09/11 2008
  • 20/10-26/10 2008
  • 13/10-19/10 2008
  • 06/10-12/10 2008
  • 29/09-05/10 2008
  • 22/09-28/09 2008
  • 15/09-21/09 2008
  • 08/09-14/09 2008
  • 01/09-07/09 2008
  • 25/08-31/08 2008
  • 18/08-24/08 2008
  • 11/08-17/08 2008
  • 04/08-10/08 2008
  • 28/07-03/08 2008
  • 21/07-27/07 2008
  • 14/07-20/07 2008
  • 07/07-13/07 2008
  • 23/06-29/06 2008
  • 16/06-22/06 2008
  • 09/06-15/06 2008
  • 02/06-08/06 2008
  • 26/05-01/06 2008
  • 19/05-25/05 2008
  • 12/05-18/05 2008
  • 05/05-11/05 2008
  • 28/04-04/05 2008
  • 21/04-27/04 2008
  • 14/04-20/04 2008
  • 07/04-13/04 2008
  • 31/03-06/04 2008
  • 24/03-30/03 2008
  • 17/03-23/03 2008
  • 10/03-16/03 2008
  • 03/03-09/03 2008
  • 25/02-02/03 2008
  • 18/02-24/02 2008
  • 11/02-17/02 2008
  • 04/02-10/02 2008
  • 28/01-03/02 2008
  • 21/01-27/01 2008
  • 14/01-20/01 2008
  • 07/01-13/01 2008
  • 31/12-06/01 2008
  • 24/12-30/12 2007
  • 17/12-23/12 2007
  • 10/12-16/12 2007
  • 03/12-09/12 2007
  • 26/11-02/12 2007
  • 19/11-25/11 2007
  • 12/11-18/11 2007
  • 05/11-11/11 2007
  • 29/10-04/11 2007
  • 22/10-28/10 2007
  • 15/10-21/10 2007
  • 08/10-14/10 2007
  • 01/10-07/10 2007
  • 24/09-30/09 2007
  • 17/09-23/09 2007
  • 10/09-16/09 2007
  • 03/09-09/09 2007
  • 27/08-02/09 2007
  • 20/08-26/08 2007
  • 13/08-19/08 2007
  • 06/08-12/08 2007
  • 30/07-05/08 2007
  • 23/07-29/07 2007
  • 16/07-22/07 2007
  • 09/07-15/07 2007
  • 02/07-08/07 2007
  • 25/06-01/07 2007
  • 18/06-24/06 2007
  • 11/06-17/06 2007
  • 04/06-10/06 2007
  • 28/05-03/06 2007
  • 21/05-27/05 2007
  • 14/05-20/05 2007
  • 07/05-13/05 2007
  • 30/04-06/05 2007
  • 23/04-29/04 2007
  • 16/04-22/04 2007
  • 09/04-15/04 2007
  • 02/04-08/04 2007
  • 26/03-01/04 2007
  • 19/03-25/03 2007
  • 12/03-18/03 2007
  • 05/03-11/03 2007
  • 26/02-04/03 2007
  • 19/02-25/02 2007
  • 12/02-18/02 2007
  • 05/02-11/02 2007
  • 29/01-04/02 2007
  • 22/01-28/01 2007
  • 15/01-21/01 2007
  • 08/01-14/01 2007
  • 01/01-07/01 2007
  • 25/12-31/12 2006
  • 18/12-24/12 2006
  • 11/12-17/12 2006
  • 04/12-10/12 2006
  • 20/11-26/11 2006
  • 13/11-19/11 2006
  • 30/10-05/11 2006
  • 23/10-29/10 2006
  • 16/10-22/10 2006
  • 18/09-24/09 2006
  • 11/09-17/09 2006
  • 04/09-10/09 2006
  • 21/08-27/08 2006
  • 07/08-13/08 2006
  • 31/07-06/08 2006
  • 24/07-30/07 2006
  • 17/07-23/07 2006
  • 03/07-09/07 2006
  • 26/06-02/07 2006
  • 12/06-18/06 2006
  • 05/06-11/06 2006
  • 22/05-28/05 2006
  • 15/05-21/05 2006
  • 08/05-14/05 2006
  • 24/04-30/04 2006
  • 17/04-23/04 2006
  • 03/04-09/04 2006
  • 27/03-02/04 2006
  • 20/03-26/03 2006
  • 13/03-19/03 2006
  • 06/03-12/03 2006
  • 27/02-05/03 2006
  • 20/02-26/02 2006
  • 06/02-12/02 2006
  • 30/01-05/02 2006
  • 23/01-29/01 2006
  • 16/01-22/01 2006
  • 02/01-08/01 2006
  • 26/12-01/01 2006
  • 12/12-18/12 2005
  • 05/12-11/12 2005
  • 28/11-04/12 2005
  • 21/11-27/11 2005
  • 14/11-20/11 2005
  • 31/10-06/11 2005
  • 24/10-30/10 2005
  • 17/10-23/10 2005
  • 03/10-09/10 2005
  • 26/09-02/10 2005
  • 12/09-18/09 2005
  • 05/09-11/09 2005
  • 22/08-28/08 2005
  • 15/08-21/08 2005
  • 08/08-14/08 2005
  • 25/07-31/07 2005
  • 11/07-17/07 2005
  • 04/07-10/07 2005
  • 27/06-03/07 2005
  • 20/06-26/06 2005
  • 13/06-19/06 2005
  • 06/06-12/06 2005
  • 30/05-05/06 2005
  • 23/05-29/05 2005
  • 16/05-22/05 2005
  • 09/05-15/05 2005
  • 02/05-08/05 2005

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !


    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!