ARABISCHE WOORDEN IN HET CASTILIAANS
Hoewel men het niet beseft, zijn tal van woorden in het Castiliaans van Arabische oorsprong. Verklarende uitleg, voor zover opgenomen, komt uit vermeld boek of heb ik elders gelezen. De Arabische woorden zijn in het Latijnse schrift en zonder diakritische tekens, eigen aan het Arabisch, geschreven.
1. Eten en drinken: -aceite, olie < al zeit; albondiga, gehaktbal < al banadiq; -arroz, rijst < al ruz; -azafran, saffran < al zafra; -atun, tonijn < al tuna; -berengena, aubergine < al badhinjan; -cazuela, pan < qas'a met het Castiliaanse -ela als verkleinvorm; -churro, gefrituurd eeg < khurra, frituren; -escabeche, bereiding met vis, vlees, wild, ... < al sikbaj van sik, azijn en baj, bereiden; -gazpacho, koude groentensoep < jaz, pletten, en khubbaza, broodbereiding; -soocarat (Catalaans) 'aangebrande' rest van paella, dat aan eregast aangeboden wordt < suqarat, gekarameliseerd.
2. Allerlei: -acequia < al saguia, irrigatiesysteem; -alcalde, burgemeester < al qadi, afgevaardigde van de centrale autoriteit; -alcazaba < al qasbah, burcht of versterkte stad; -alguacil, oorspronkelijk iemand die controleerde of men naar de mis ging, nu bode < al wazir; -lailo, geroepen tijdens flamencozang < laila, nacht; -lele, geroepen tijdens flamencozang < leilei, neen, neen; -olé, uitgeroepen als teken van bewondering < Wallah, bij god; -rambla < ramlah, zandbedding of strand; -vega < beka'a, vruchtbare vallei; -zambra, nachtelijk feest < zamar; -zarabanda, oosterse dans < sarband.
|