ONNAUWKEURIGHEDEN OF ONJUISTHEDEN OVER CATALUNYA EN SPANJE (12)
Ik hebb de gewoonte om bij het horen of lezen van informatie over Catalunya en Spanje erg aandachtig te zijn. Daarbij stoot ik geregeld op onnauwkeurigheden en zelfs onjuistheden. Sinds 18 augustus 2012 is het Vuelta in Spanje. Michel Wuyts is de erg-subjectieve verslaggever van diens bij de VRT. Hij moet gevonden hebben dat Vlaanderen dat zou en moest weten. Gisteren was hij weer op zijn best. Een greepje uit de kemels: -Vuelta spreekt hij uit als voe-elta waar het bwelta met korte klinkers moet zijn; -Monserrat spreekt hij op zijn Frans uit als monsera waar het het Catalaanse Montserrat met rollende -rr- moet zijn; -Montserrat zou een monesterio zijn waar het monestir is; -Movistar wordt op zijn Engels uitgesproken waar het Mobistar met korte klinker en star van het Nederlandse adjectief moet zijn; -Joaquim Ródriguez wordt Joakim met de j- van Jan Rodriegez waar het op zijn Catalaans zjoakim Ródigeth met korte klinkers, klemtoom op de eerste lettergreep en de -th van het Engelse thing moet zijn. Hierin wordt hij 'perfect' ingevolgd oor mevrouw 'Leb' Vandenhaute; -Montjuïc. Monzjwig in plaats van montzwic; -architect Gaudí: Gaudi met de g- van het Nederlandse gaan in plaats van Gaudí met de g- van het Franse garçon en klemtoon van de korte -i. De laatste dagen had hij onder meer over puig dat hij als pwi op zijn Frans in plaats van als putsch uitsprak. Wuyts schiet kemels. Een ezel stoot zich geen 2 keer aan dezelfde keer; een kameel meer dan 2 keer.
Spijtig genoeg won Gilbert de rit in Barcelona. Dat wielrennertje heeft evenveel respect voor Nederlands en Nederlandse cultuur als Wuyts voor Catalaans, Castiliaans en Iberische cultuur.
|