Inhoud blog
  • 135 Fusies
  • 133 Moedertaal in de klas
  • Igbo
  • 467 Publicaties
  • 466 Resultaten
    Zoeken in blog

    Foto
    Startpagina !
    AVC Jos Chabert cl
    Talen aan anderstaligen
    avsg,a.a.ac.zc.,kwaliteitsembleem
    19-06-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.337 AVSG XIV

    337 AVSG XIII

    "Grammaticale" woorden.

    Wij kunnen vertrekken van een gebruikelijke spraakkunst en een lijst maken van alle "grammaticale" woorden.

    Grammaticale woorden

    lidw

    telw

    onb.vn

    tussenw.

    vz

    vn.bw

    bep.aank.vn

    pers.vn

    w.vn

    b.vn

    a.vn

    betr.vn

    vr.vn

    vw

    de*

    acht*

    al

    ach

    aan*

    tijdens

    alstublieft

    hetgeen

    ge

    elkaar*

    haar*

    dat*

    dat

    hoe*

    af

    een*

    allebei*

    alle

    enzovoort

    achter*

    tot*

    daaraan

    degenen

    gij

    haar

    hun*

    deze*

    die

    hoeveel

    alhoewel

    het*

    beide*

    allemaal*

    ha

    bij*

    tussen*

    daarbij

    diegenen

    haar

    je

    je

    die*

    wat

    waar*

    als*

    t

    derde*

    allerlei

    he*

    boven*

    uit*

    daardoor

    hem*

    jullie

    jouw

    dit*

    wie

    waarin

    en*

    drie*

    alles*

    ho

    buiten

    van*

    daarin

    hen*

    me

    jullie

    ginds

    hetgeen

    waarom*

    eer

    drieën

    ander

    ja*

    daarachter

    vanaf

    daarmee

    hij*

    mekaar

    mijn*

    gene

    hetwelk

    waarop

    gelijk

    duizend*

    andere

    jawel

    daarnaar

    volgens

    daarna

    hun

    mij

    ons*

    degene

    welk€

    wanneer*

    indien

    duizenden

    anderen

    nee*

    daarover

    voor*

    daarom

    ik*

    ons

    onze

    diegene

    wat*

    maar*

    eerst

    beetje

    nou

    door*

    zonder*

    daarop

    je*

    u

    uw*

    datgene

    welk*

    omdat*

    eerste

    dergelijke

    o*

    gedurende

    daarvan

    jij*

    zich*

    zijn*

    zulke

    welke

    sinds

    elftal

    dezelfde

    och

    in*

    daarvoor

    jou*

    elkander

    de …

    zo'n

    wiens

    voordat

    ene

    elk*

    toe

    in (feite)

    enzovoorts

    jullie*

    dergelijk€

    wie*

    zoals

    genoeg

    elke

    ai

    langs*

    ervan

    me*

    soortgelijk€

    zowel

    honderd*

    ene

    brr

    mee*

    erbij

    mij*

    dusdanig€

    of*

    meer*

    enige

    bah

    met*

    ermee

    men

    zodanige€

    want*

    min

    enkele

    hoera

    na*

    eraan

    u*

    zelf

    dus*

    minder*

    genoeg

    boem

    naar*

    erin

    we*

    zelfde

    toen*

    negen*

    helemaal

    hallo

    naast*

    erop

    wij*

    tien*

    hetzelfde

    pst

    om*

    ervan

    ze*

    twee*

    ieder*

    onder*

    vooraf

    zij*

    veel

    iedere

    op*

    voorbij

    het

    vele

    iedereen*

    over*

    waarbij

    verscheidene

    iemand*

    per*

    waardoor

    vierde

    iets*

    plus*

    waarin

    vijf*

    niemand*

    sedert

    waarmee

    vijfenzestig

    niets*

    sinds*

    waarom

    zes*

    paar

    te*

    waarop

    zestig*

    sommige

    tegen*

    waarover

    zoveel

    veel

    tegenover

    waaruit

    enkel*

    weinig

    ten

    geen*

    zo'n

    ten(gunste van)

    men*

    toe

    ter

    3 op 3

    6 op 17

    10 op 32

    4 op 19

    ter(zake)

    27 op 37

    0 op 29

    0 op 3

    15 op 21

    2 op 11

    6 op 11

    4 op 16

    0 op 7

    7 op 12

    8 op 17

    Voor de lijsten vergeleken werden hebben we ze vergelijkbaar gemaakt. Om geen gegevens te verliezen van de oorspronkelijke lijsten creëerden we de kolom aanvulling (aanv.). Hierin komen aanduidingen voor

    -s : structuur

    -v : verwijderd omwille van streektaal
    -verbuigingen van bn. en bw. vb. grondvorm ... + toevoeging : dus ander / ...e
    -meervouden van zn.
    -stam van ww.
    -3de pers. enk. O.T.T. ww.
    -2de pers. enk. O.T.T. ww.
    -3de pers. enk. O.V.T. ww.
    -mv. O.V.T. ww.
    -volt. deelw. ww.
    -afgeleide woorden
    -vergr. trap
    -overtr. trap
    -verbogen vorm van de overtr. trap
    -rangtelw. telw.
    -vrouwel. zn.
    -afkortingen
    -uitbreidingen woorden
    -zinnen
    -de samengestelde woorden werden gesplitst indien de twee woorden voorkomen in de lijst en ze zinvol kunnen gescheiden worden
    * vb. aanbieden = aan + bieden
    vb. aankomen, handtekening, hetzelfde, goedkoop, ...(kunnen ondergebracht worden bij structuren)
    -woorden die in meerdere woordsoorten voorkomen
    vb. mat zn. - ww. ovt - bn.
    haar zn. - b.vn afzonderlijk

    19-06-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    12-06-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.336 AVSG XIII

    336 AVSG XII

    Beginsituatie

    We nemen als uitgangspunt "Le français fondamental I" (FRfo) van het "Institut National de Recherche et de Documentation Pédagogiques", uitgegeven door dit instituut. De bedoeling van het onderzoeksteam dat deze lijst samenstelde is uitvoerig omschreven in haar publicatie. De ernst en de middelen die ingezet werden zijn zo groot dat dit een veilig uitgangspunt vormt.
    Er zijn echter enkele problemen.
    Deze lijst is van 1972. Een taal leeft en verandert. De woordenschat is echter zo essentieel dat slechts een laag percentage woorden veranderde. Deze bijwerking moest dus door de gebruikers-didactici taalleerkrachten uitgevoerd worden.
    Deze studie gebeurde in het Frans voor de Franse taal. De auteurs van gelijkaardige methodes blijven ook vaag in hun metodiek met het oog op hun lijst voor andere talen.
    De enige lijst voor een andere taal die vanuit onze doelstellingen ons betrouwbaar lijkt is "Frekwentie van woorden en structuren in spontaan gesproken Nederlands (1969) - 1.573 basiswoorden" M.J. De Vriendt-De Man (Didier). (NEdv)
    Bij een nadere analyse van deze basiswoordenlijst bleek dat onmiddellijke selectie en bijwerking nodig was. Zij bevatte nogal wat dialectwoorden, zowel Vlaamse als Noord-Nederlandse.
    De werkwoordsvormen staan erin zoals ze gehoord worden (3de pers. enk. OTT, stam, mv. OTT, enk. OVT, mv. OVT, volt. deelw.) maar niet allemaal voor alle infinitieven.
    Deze vormen werden teruggebracht tot het lemma en de afgeleide vormen werden opgenomen in de kolom aanvulling, zodat geen gegevens verloren gingen om de vergelijkbaarheid optimaal te houden.

    In de verschillende lijsten betekent dit :

    Lem.

    uit

    n

    s

    v

    verb.

    mv.

    stam

    3 p.

    2 p.

    enk.

    mv.

    volt.

    verkl.

    afg.

    v.

    o.

    verb.

    rang

    vr.

    afk.

    uitbr.

    z.

    bn

    zn

    ww

    enk.

    enk.

    ww

    ww

    dw.

    w.

    w.

    tr.

    tr.

    vorm

    telw

    zn

    w.

    zn

    OTT

    OTT

    OVT

    OVT

    ww

    zn

    o. tr.

    Frfo

    1252

    1427

    FRpr

    1181

    NEavc

    1333

    118

    NEpr

    1181

    1044

    133

    1

    1

    1

    1

    NEcl

    800

    NEdv

    1873

    930

    130

    86

    78

    82

    70

    64

    28

    15

    62

    9

    8

    5

    5

    4

    NEstlb

    1431

    1152

    214

    3

    8

    2

    3

    3

    1

    4

    1

    4

    2

    3

    NEnt2

    999

    864

    113

    1

    2

    1

    3

    1

    1

    4

    1

    3

    1

    3

    3

    NEb&w

    905

    797

    44

    1

    1

    3

    1

    4

    1

    1

    3

    2

    12-06-2012 om 09:03 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    05-06-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.335 AVSG XII

    335 AVSG XII

    Waarom zoveel belang hechten aan een basiswoordenlijst ?

    In het functioneel talenonderwijs is de basiswoordenlijst een essentieel gegeven. Het zijn de woorden die een schakelfunctie vervullen in de conversaties. Deze basiscomponenten van de structuren maken het mogelijk snel in een taal te converseren. Zij functioneren in de conversatie. Zij zijn als de schakels van een ketting. Indien er ontbreken vervalt het systeem. De eindtermen zijn dan ook totaal : 100 % resultaat is erbij nodig. En daarboven op vereist het functionele het niveau van de integratie (*1) d.w.z. dat zij in de conversatie spontaan gebruikt worden zonder nadenken.
    Hierdoor wordt de reikwijdte van de student vergroot. Hij (zij) heeft de hefbomen om te converseren paraat. Dynamisch onderwijs wordt hier geen dode letter maar komt tot uiting.
    De frequentie is de maatstaf voor de keuze van de woorden. Er is een hoge correlatie tussen frequentie en essentiële functie van de woorden. Daarom zijn de eenvoudige grammaticale woorden meest frequent. Zij vormen het scharnier van de structuren in de zin.
    Technisch betekent frequent : indien een woord 1.000 x voorkomt in een corpus van 100.000 woorden. De absolute frequentie = 1.000 en de relatieve 0,01.
    Frequentie is een indicator voor het nut van de woorden. Het geeft de frekwentie, de disponibiliteit, de distributie en de valentie (graad van polysemie) weer.(*2)

    Te onderzoeken lijsten :

    1.Volgens definitie
    - Basiswoordenlijst Devriendt.SGAV

    2.Beginsituatie en doelstellingen niet bekend
    - 1000 frekwente communale woorden (Steunpunt NT2, 1992).
    - Frequentielijst Beheydt en Wieers (1991) (1993) Van In, Lier 1000 w.
    Wynants(1985)
    Coumo(1987)
    - Basiswoordenboek Nederlands.-Basiswoordenboek Nederlands. Wolters, Leuven P. de Kleyn-E.Nieuwborg(1987) en (1991)(2044 w.)
    -Didascalia - Woordbank - UIA Wilrijk (1992) (5000 w.)
    -Spreektaal, woordfrequenties. de Jong, E. (1979) - Utrecht.
    -Woordfrequenties in geschreven en gesproken Nederlands. Uit den Bogaert (1975) Oosthoek Scheltema en Holkema, Utrecht.
    3.Geschreven taal
    -Nederlands voor anderstaligen PCMT Hasselt (1993)
    -Dolf Hartveldt "Kleine didaktiek voor het Nederlands als Tweede Taal" (Coutinho)

    05-06-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    29-05-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.334 AVSG XI

    334 AVSG XI

    In onze methode wordt er bij het opbouwen van de dialogen op het 0-niveau rekening gehouden met de basiswoordenlijst van de gesproken taal.
    Wij stelden de basiswoordenlijst voor gesproken Nederlands op het 0-niveau samen : Necl1

    In het kader van drie eisen tot kwaliteitsverbetering van het volwassenenonderwijs talen voor anderstaligen

    -een eigen didactiek en didactisch profiel die zich duidelijk onderscheiden van het voltijds onderwijs

    -professionaliteit op alle échelons van het didactische model

    -de Europese - Internationale context

    voerden wij een kritisch onderzoek uit over basiswoordenschat.

    Her en der duiken basiswoordenlijsten op. Zij worden gebruikt bij het talenonderwijs. Als men deze lijsten vergelijkt en interpreteert rijzen er een aantal vragen.

    Het begrip woordenlijst verschilt nogal en dekt zeer uiteenlopende ladingen.

    Veel voorkomende benamingen :

    -basiswoordenlijst (Devriendt SGAV)

    -lijst van woordvormen (Coutinho)

    -basiswoordenboek (Wolters, Kleyn, Nieuwborg en De Boeck Dieltjens)

    -basiswoordenschat (PCMT)

    -elementair woordenboek (L.Beheydt)

    Ook in andere talen :

    -Treshold level

    -A general list (Longman West)

    -Le ... fondamental (Didier)

    De didactische basis waarop de samenstelling steunt is meestal niet te achterhalen. De werkwijze bij de samenstelling ervan wordt zelden beschreven. De doelstellingen van de lijst worden bijna nooit geformuleerd.

    29-05-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    22-05-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.333 AVSG X

    333 AVSG X

    VI-7 Actieplan
    Richtlijnen voor de leerkrachten : didactisch profiel van het AVC
    1. De voertaal is de aan te leren taal op alle momenten.
    2. Voorrang van de gesproken taal d.i. voorrang voor het spreken door alle studenten.
    3. Geschreven taal in functie van de gesproken taal.
    4. Geen theorie, maar functioneel taalonderwijs.
    5. Democratische opstelling : iedereen is gelijkwaardig.
    6. Native speaker heeft prioriteit als hij beschikbaar is : life of opgenomen.
    7. Communicatieve situaties exploiteren.
    8. Basiswoordenschat gesproken taal ( geen onnodige ballast), ook in de hogere jaren. Dit is een kwestie van aanpassing aan het niveau van de studenten of uitgaan van de studenten
    9. Zoveel mogelijk audiovisueel werken d.w.z. uitgaan van de autochtone situaties (prioritair life) in een brede waaier van alle mogelijke visuele hulpmiddelen buiten de tekst.
    10. Inschakelen van de moderne middelen om echt aan beheersingsleren te doen : talenpracticum, video en computer.
    11. Professioneel didactisch werk leveren (het hele didactisch proces grondig afwerken) – zie didactisch model.
    12. Reikwijdte vergroten door middelen die ter beschikking staan doordacht en intensief te gebruiken :
    - didactische hulpmiddelen
    - onderzoek naar de interactieve verbale leerprocessen en hun rendement (observeren)
    - computerprogramma’s inschakelen
    13. Fouten voorkomen (“Van alle fouten van de opvoedelingen is de opvoeder de oorzaak” dixit Salzmann).

    22-05-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    15-05-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.332 AVSG IX

    332 AVSG IX

    VI-6 De machines (het didactisch materieel)
    De didactiek van het didactisch materieel wordt afzonderlijk behandeld. Ondertussen diende zich een uitstekend nieuw middel aan : Powerpoint op de P.C. Beeld en klank van de audiovisuele en structureel globale methode kunnen eenvoudig overgezet worden. Voor Italiaans, Engels en Spaans werd de cursus geheel of gedeeltelijk omgezet. Maar op het scherm moeten alle storende tekens en gegevens vermeden worden : enkel de dia die het scherm vult en de klank. Geen tekens om de klank te starten!
    Het mogelijkheden van het talenpracticum werden op P.C. uitgewerkt in finland door Divace. Dit werd echter overgenomen door Sanako. Een grondig onderzoek van de resultaten van de verbale leerprocessen in het audio-actief-comparatief-zelfcorrectief systeem werden gepubliceerd op mijn website http://www.everyoneweb.com/cmftacl http://www.YouFreeWeb.com/cmfalcl
    Voor ernstige afwijkingen in de uitspraak, die langs de gebruikelijke weg niet kunnen verholpen worden, bestaat er een leermachine : de Suvag-lingua. Het is een systeem van fonetische correctie dat in het Centre de phonétique appliquée in Mons gebruikt werd.

    15-05-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    08-05-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.331 AVSG VIII

    331 AVSG VIII

    VI-5 De leerkracht
    - staat niet centraal, begeleidt en stuurt doordacht bij
    - leiden voorbij de gewoonten van de moedertaal
    - verbeteren
    - nieuwe situaties uitdenken voor lexicologisch materiaal en grammaticale constructies
    - roept zoveel mogelijk taal op, op een geplande en doordachte wijze (didactisch inzicht) en met alle beschikbare middelen vb. associaties
    - de studenten overtuigen dat dit de meest efficiënte weg is die volledig beantwoordt aan de vraag, opgeroepen door het didactisch profiel (van het Audiovisueel Centrum, toen het nog zo heette)

    08-05-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    01-05-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.330 AVSG VII

    330 AVSG VII

    VI-4 Het schrijven.
    Als de uitspraak geässimileerd is en niet vroeger; anders heeft ze er een nefaste invloed op.
    Dit moment verschilt van taal tot taal, omdat het afhangt van het fonetisch systeem van de taal.
    VIF I (Frans) na de 15de les
    VDE I ( Spaans) : na de 4de les (slechts 4 verschillen bij fonemen tussen klank – en schriftbeeld.

    Zie hierbij “Leerplan talen aan anderstaligen” hoofdstuk fonemen.

    01-05-2012 om 00:00 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    24-04-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.329 AVSG VI

    329 AVSG VI

    VI-3 Uitspraak
    Dit is geen doel op zichzelf. Ze ondersteunt het begrijpen en het vertrouwd gebruiken van de taal.
    Ze is een essentieel element om verstaan te worden – het akoestisch geheel kunnen correct uitspreken : intonatie, ritme en fonetisch systeem. Er zijn klanken die alleen benaderd kunnen worden (door het foutensysteem, bepaald door onze moedertaal).
    Dus : speciale aandacht voor de uitspraak. Elke klank heeft zijn toon en amplitude, waardoor sommige optimaal zijn. Door deze optimalen te gebruiken kan men het best verbeteren. De intonatie en de klank vormen een geïntegreerd gehaal in de articulatie.
    Voor sommige klanken :
    - stijgende intonatie
    - dalende intonatie
    - affectie gebruiken (vb. c’est haut)
    - de spanning + dof, gesloten klinkers – scherp, open klanken
    - klanken die op het schema kort bij de verkeerde klank liggen
    We moeten het foutensysteem van de studenten kennen.
    Op basis van de structurele principes en rekening houdend met het foutensysteem : beginnen en eindigen met een zin.

    24-04-2012 om 08:57 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    17-04-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.328 AVSG V

    328 AVSG V

    IV-2 Spraakkunst
    Die moet rekening houden met de gesproken taal en met de structurele principes : dus in dialoogvorm.
    Hij wordt onderwezen in situaties en structuren : zinnen, intonatie, de opname –context betekenis. In het begin met beelden. Later zonder beelden, maar hij moet altijd betekenisvolle eenheden weergeven.
    Het spraakkundig deel van de les wordt gegeven in al de reeds onderwezen situaties, ook de nieuwe les.
    Een groot deel van de spraakkunst wordt onderwezen in functie van de betekenis. De oefeningen laten de functie uitschijnen van intonatie en pauze.
    Degene die een affectiviteit weergeven bij de eerste lessen. Affectieve structuren van zinnen die niet gebonden zijn vb. ils sont riches.
    Spraakkunst wordt dus onderwezen in structuren omdat dit de beste manier is om spontaan te assimileren en gemakkelijk te veralgemenen.
    Als de leerling altijd moet analyseren kan hij de conversatie niet volgen en gaat dit ten koste van het vlot spreken!!!!

    17-04-2012 om 08:59 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    10-04-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.327 AVSG IV

    327 AVSG IV

    De toepassing van de audiovisuele structureel-globale methode in het leren van vreemde talen.
    Welke factoren domineren de ontvangst en het uiten van de taal ? Het structureel-globale : situatie, context, tekening, woordengroep, betekenis, klank (het globale) georganiseerd en werkend als structuur.
    - sketch
    - grammaticaal mechanisme
    - uitspraak en spraakkunst in beelden

    Het aanleren van de betekenis : tekening en klank.
    De betekenis is de stimulus voor de vlugge reactie van de hersenen en de goede memorisatie. Dia’s (tekening) : voorwerpen, mensen en natuurlijke verschijnselen, maar ook de basissituaties van het gewone dagelijkse leven.
    Banden (nu DVD’s) dialoog = vertrekpunt in de context en in de realiteit van de situatie
    betekenis – woord
    Taal is niet alleen een massa trillingen tussen twee personen, maar ook een reactie op een ondervinding, verlangen of nood aan communicatie en iets dat zin heeft en uitgebeeld kan worden. Al de woorden zijn geconditioneerd door de structuur van de betekenis. Daarom zijn de hersenen gestimuleerd in het vlug aanleren van taal.
    Het beeld heeft een drievoudige waarde :
    - het maakt mogelijk dat het conventioneel symbool van de taal verstaan wordt
    - het verbindt de uitdrukking aan de realiteit
    - het vergemakkelijkt de accoustische memorisatie

    10-04-2012 om 08:44 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    03-04-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.326 AVSG III

    326 AVSG III

    1. De structurele elementen van taal :
    sociale functie
    structurele vorm –communicatiemiddel—sociale zin, communicatie – gluid moet betekenis dragen
    - klank
    - intonatie
    - pauze
    - ritme
    - tijd
    - situatie, context, betekenis, dialoog
    - spraakkunst

    3.1. Intonatie en ritme
    Klanken, frequenties, intensiteit, spanning, tijd van de zin en pauze – inwendige structuur van de intonatie in het verloop van de ritmische groepen – de intonatie vormt de structurele realisatie van het geheel van de taal.
    Biologische structurele factoren : spanning, intensiteit, ritme, tonen.
    Intonatie is de synthese van trillingen door gans het lichaam, in het bijzonder de hersenen, opgevangen.
    Het lichaam is in staat te antwoorden op zachtere trillingen dan de conversatiezone (300 tot 3000 Hz).
    3.2. Situatie, context, betekenis, dialoog
    a. situatie, context : bevordert de vlugge integratie
    b. betekenis : de context leidt ons naar de betekenis; de betekenis kan de context zelfs uitschakelen
    c. dialoog : wij luisteren meestal om te antwoorden
    - auditief
    - denkstijl en schrijfstijl ( wie denkt, antwoordt)
    3.3. clichés : verkorten van de integratietijd zoals context en betekenis
    3.4. spraakkunst
    - overeenkomst van tijd
    - verbindingen – laten weglatingen en pauzes toe in het proces van het beluisteren om vlug de taal te horen
    - voorzetsels
    - syntaxis vb. Où êtes vous allé? …… au cinema

    03-04-2012 om 09:15 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    27-03-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.325 AVSG II

    325 AVSG II

    Het structureel werken van de hersenen, het oog en het oor :
    - de mens heeft zijn gehoor aangepast en zijn hersenen ontwikkeld om vlug te verstaan bij middel van weinig elementen
    - de hersenen ontvangen de intonaties, klanken, woorden, zinnen bij middel van zeer weinig frequenties , voortgebracht in klanken, intonaties en ritmes (20000 Hz)
    - trillingen (lichaam, hersenen) die begrensd zijn door de frequentieband laten een vlugge integratie toe van klanken in het akoestisch geheel
    - er bestaat een integratietijd voor elke klank, elk woord, elke fonetische groep en elke zin (structureertijd : fysische tijd – integratietijd)
    - affectieve taal : de factoren die haar structureren zijn zeer efficiënt om de context te brengen, ideeën en gevoelens uit te drukken en de bedoeling van de sprekers uit te drukken
    + pag 7

    27-03-2012 om 08:56 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    20-03-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.324 AVSG I

    324 AVSG I

    Geschiedenis.
    De ontwikkeling van de taalstudie, de psychologie, de pedagogie en de techniek enerzijds en de noden van de moderne mens anderzijds, vergen audiovisueel taalonderwijs omdat de taal door het oor en het oog opgevangen wordt.
    De directe methode(gesproken taal en beeld) gaf als resultaat het niet structureel gebruik van de audiovisuele middelen.
    Saussure : initiator van de structurele constructie van de taal en het belang van de band tussen uitzending en perceptie.
    Bolly : studiesystemen voor taal op grond van gesproken taal.
    Eigen moeilijkheden :
    - imitatie van vreemde klanken : zij stellen de structuur samen en het moderne onderzoek leert ons hoe we ze kunnen gebruiken
    - auditieve middelen : eigen systeem en eigen methodenleer
    - horen alleen volstaat niet om een taal te spreken (uitspraak en gebruik)
    - de spraak werkt zoals de hersenen : structureel (daarom moeten wij de moderne taalstudie en de psychologie volgen)
    - opnamen van klank en beeld dragen bij tot de structuur zonder de omweg van de Moedertaal
    - eigen toepassingen : ritme, intonatie en stimuli (verschillende organen samen beïnvloeden om de taal te integreren langs de psychologische stimulatie en het conditioneren
    - 2 belangrijke zaken :
    -- er bestaan in elke taal een reeks elementen waarmee ze gestructureerd is
    -- het huidige onderzoek leert ons hoe we ze kunnen gebruiken in vele toepassingen

    20-03-2012 om 09:12 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    13-03-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.323 Sanako IV

    323 Sanako IV

    Ik stuurde volgende e-mail naar “The LanguagePoint “ :

    In 1967 I started the Audio-Visual Center of Meise (Belgium) with a language laboratory, with six languages. I worked out the didactical system for language learning in an interactive situation : Interactive verbal learning processes in the A.A.AC.SC. language laboratory. You can find it on my personal website : http://www.jefldc.webs.com and in Dutch on http://www.everyoneweb.com/cmftacl and on http://www.YouFreeWeb.com/cmfalcl in English.
    That is the result of about 15 years research on the results of our language laboratory.

    In 1996 I retired and became president of de commission of the school. At that time we had a Körting installation. We had contact via Mr. Gerlache with Divace in order to have our possibilities on computer. In the beginning I followed the developpement, but I lost contact. I don’t know what happened in my school. They had the system but it didn’t work! I was with mister Gerlache by his visit to different universities in Germany. But I lost contact with him. That’s why I became member of your group.

    A few time ago, I found via google a website of Divace with the explanation of the so called A.A.C.C. practise. I send an e-mail but they didn’t answer!

    I would like to have the opportunity to try out and evaluate these language exercises on the principles of the A.A.AC.SC. didactical profile. I believe in the system in which I was part of it. It would be a lost for education if it desappears!

    13-03-2012 om 09:16 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    06-03-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.322 Leren op school II

    322 Leren op school II

    Een stereotiepe manier van lesgeven of een teveel aan misschien nuttige oefenstof doden de belangstelling. De belangstelling voor het leren van een vreemde taal wordt door het maken van thema’s, het inpompen van grammaticaregels( met uitzonderingen) en het leren van onregelmatige werkwoorden enz. bij de meeste studenten verstikt.
    Als illustratie niet zeer nauwkeurig is afgestemd op de tekst, de belangstelling om meer van het onderwerp te weten te komen, erdoor wordt geremd i.p.v. bevorderd is wel leuker, maar er wordt minder geleerd.
    De student spreekt zoveel als mogelijk, betekent de dit onderwijs berust op de activiteit van de student.
    Volgens professor Gerlo:
    In moderne talen blijft conversatie de beste methode om te leren spreken. De studenten doen platen, cassettes, banden na = zelf doen. (Exercises d’élocution). Teksten reproduceren door te antwoorden op vragen. Spreekbeurten door iedere student over een bepaald onderwerp of een onderwerp naar keuze.

    06-03-2012 om 09:14 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    28-02-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.321 Leren op school I

    321 Leren op school I

    De principes van de AVSG-methode voor talenonderwijs aan anderstaligen kunnen we vergelijken met de beginselen ons aangereikt door de algemene didactiek.
    De presentatie moet parate kennis bevorderen.
    Exploitatie leidt naar functionele kennis. Er worden geen paraatheidkontroles gehouden, maar de nadruk ligt op het functioneren in een andere context.
    Spraakkunst moet op een inductieve wijze gegeven worden, wordt dus uitgesteld.
    Voortdurend herhalen is g belangrijk.
    Basiswoordenschat is aanpassen aan de student.
    Beeld : aanschouwelijkheid is een stimulans tot motivatie.
    In het geheugen doet men een geïsoleerd systeem van sporen ontstaan. Wie werkelijk een vreemde taal wil beheersen moet niet aan het over en weer vertalen uit en in zijn moedertaal vastzitten en mag de zinsbouw van verschillende vreemde talen niet door elkaar gooien. Scherp van elkaar afgezonderde systemen als men de ene taal spreekt, het ene taalsysteem actief is, moeten andere taalsystemen door systeemscheiding zoveel mogelijk buiten werking houden, door beperking tot één systeem. Zo is men maximaal actief en brengt de grootste concentratie op voor de nieuwe stof.

    28-02-2012 om 09:23 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    07-02-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.320 Divace-Sanako

    320 Divace-Sanako

    The LanguagePoint is een open forum voor leerkrachten talen, die beschikken over een talenpracticum van Sanako.
    Destijds lieten wij via een offerte de mogelijkheden van ons A.A.AC.ZC.-talenpracticum voorzien in een versie met software voor P.C. Dat gebeurde bij Divace en de software heette lab 300 duo. Ik heb het nooit kunnen uitproberen en vergelijken met de mogelijkheden in de oude apparatuur. Het enige wat ik te pakken kreeg was een handleiding, die niet volgens de regels werd opgesteld. De verbetering werd ingediend.
    Ondertussen werd Divace overgenomen door Sanako. Ik ga trachten de software te evalueren vanuit de didactische principes van de A.A.AC.ZC. metodiek.

    07-02-2012 om 09:08 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    31-01-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.319 Sanako 2

    319 Sanako 2

    Welcome to The LanguagePoint!

    A couple of weeks ago you received an email from us about The LanguagePoint, our new online teacher community.

    Well, it's now open for business at http://www.thelanguagepoint.com, and we’re inviting you take a look!

    The site is a resource base by teachers, for teachers of all languages – we’ve started by stocking up on resources for English language teaching, but it’s not exclusive to one language, and we’ll be uploading resources in other languages over the coming months.

    In addition, there’s a place for you to join in discussions or ask questions of other professionals who share your background, and connect with language teachers around the world.

    We’ve put some resources on The LanguagePoint to get you started, but we’d love for you to share your own with us as well. If there’s something which works with your students and you think other teachers could make use of it too, then there’s a place to upload resources on the Resources page. In any language! We’re offering a prize each week for a featured resource which is uploaded to the site – take a look at our front page for details.

    And it’s all free! You can browse the site to your heart’s content. If you want to upload or download resources, then you’ll need to register, but it doesn’t cost a thing. Once you’ve registered, you’ll be able to connect with other teachers, post on our forum, and give feedback on resources you’ve found useful.

    The easiest thing is to head over to the site and take a look around or watch our introductory video.

    We’re excited to find out what you think – let us know either on the site itself, or on Twitter or Facebook.

    Best wishes,
    Marie O'Sullivan
    Community Manager

    31-01-2012 om 09:17 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)
    24-01-2012
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.318 Belgisch ?

    318 Belgisch ?

    Er was discussie in het parlement i.v.m. de taalexamens voor de rijksmanagers.
    Ik vind dat tweetaligheid onvoldoende is. België heeft drie officiële talen : Nederlands, Frans en Duits! Als men Belgisch wil zijn hoort men de drie te beheersen. En doe er voor mijn part maar Engels bij, voor de internationale contacten.
    Het begrip “functionele tweetaligheid” dook ook op. Niemand weet wat dat inhoudt! Bovendien is gesproken Nederlands nooit vastgelegd, le Français standard daarentegen wel!
    Om hun te helpen krijgen ze dan nog taaladjuncten tot 2012.
    Voor het Frans sprak men van een norm : even goed als di Rupo Nederlands praat. Dat kan toch niet!? Perfectie is de norm!
    Het evalueren van de hoogste ambtenaren staat dus op de agenda. Maar wat gaat men evalueren? De gesproken taal lijkt mij primordiaal.
    Al die halfslachtige oplossingen komen ons de strot uit! Kwaliteitsrevolutie dringt zich dan ook op!

    24-01-2012 om 09:10 geschreven door Jef De cuyper


    >> Reageer (0)


    Archief per week
  • 11/12-17/12 2017
  • 04/12-10/12 2017
  • 25/09-01/10 2017
  • 10/07-16/07 2017
  • 26/06-02/07 2017
  • 19/06-25/06 2017
  • 05/06-11/06 2017
  • 29/05-04/06 2017
  • 22/05-28/05 2017
  • 15/05-21/05 2017
  • 08/05-14/05 2017
  • 01/05-07/05 2017
  • 24/04-30/04 2017
  • 17/04-23/04 2017
  • 10/04-16/04 2017
  • 03/04-09/04 2017
  • 27/03-02/04 2017
  • 20/03-26/03 2017
  • 13/03-19/03 2017
  • 06/03-12/03 2017
  • 27/02-05/03 2017
  • 20/02-26/02 2017
  • 13/02-19/02 2017
  • 06/02-12/02 2017
  • 30/01-05/02 2017
  • 23/01-29/01 2017
  • 16/01-22/01 2017
  • 09/01-15/01 2017
  • 02/01-08/01 2017
  • 05/09-11/09 2016
  • 29/08-04/09 2016
  • 20/06-26/06 2016
  • 13/06-19/06 2016
  • 06/06-12/06 2016
  • 30/05-05/06 2016
  • 23/05-29/05 2016
  • 16/05-22/05 2016
  • 09/05-15/05 2016
  • 25/04-01/05 2016
  • 07/03-13/03 2016
  • 29/02-06/03 2016
  • 22/02-28/02 2016
  • 25/01-31/01 2016
  • 21/12-27/12 2015
  • 14/12-20/12 2015
  • 07/12-13/12 2015
  • 30/11-06/12 2015
  • 23/11-29/11 2015
  • 09/11-15/11 2015
  • 02/11-08/11 2015
  • 26/10-01/11 2015
  • 19/10-25/10 2015
  • 12/10-18/10 2015
  • 24/08-30/08 2015
  • 08/06-14/06 2015
  • 01/06-07/06 2015
  • 06/04-12/04 2015
  • 02/03-08/03 2015
  • 12/01-18/01 2015
  • 05/01-11/01 2015
  • 22/12-28/12 2014
  • 15/12-21/12 2014
  • 10/11-16/11 2014
  • 03/11-09/11 2014
  • 27/10-02/11 2014
  • 20/10-26/10 2014
  • 07/07-13/07 2014
  • 30/06-06/07 2014
  • 09/06-15/06 2014
  • 05/05-11/05 2014
  • 28/04-04/05 2014
  • 21/04-27/04 2014
  • 14/04-20/04 2014
  • 17/02-23/02 2014
  • 03/02-09/02 2014
  • 11/11-17/11 2013
  • 21/10-27/10 2013
  • 14/10-20/10 2013
  • 19/08-25/08 2013
  • 15/07-21/07 2013
  • 24/06-30/06 2013
  • 17/06-23/06 2013
  • 10/06-16/06 2013
  • 03/06-09/06 2013
  • 27/05-02/06 2013
  • 20/05-26/05 2013
  • 13/05-19/05 2013
  • 06/05-12/05 2013
  • 29/04-05/05 2013
  • 22/04-28/04 2013
  • 15/04-21/04 2013
  • 08/04-14/04 2013
  • 01/04-07/04 2013
  • 25/03-31/03 2013
  • 18/03-24/03 2013
  • 11/03-17/03 2013
  • 04/03-10/03 2013
  • 25/02-03/03 2013
  • 18/02-24/02 2013
  • 11/02-17/02 2013
  • 04/02-10/02 2013
  • 28/01-03/02 2013
  • 21/01-27/01 2013
  • 14/01-20/01 2013
  • 07/01-13/01 2013
  • 31/12-06/01 2013
  • 24/12-30/12 2012
  • 17/12-23/12 2012
  • 03/12-09/12 2012
  • 26/11-02/12 2012
  • 19/11-25/11 2012
  • 12/11-18/11 2012
  • 05/11-11/11 2012
  • 29/10-04/11 2012
  • 22/10-28/10 2012
  • 15/10-21/10 2012
  • 08/10-14/10 2012
  • 01/10-07/10 2012
  • 24/09-30/09 2012
  • 17/09-23/09 2012
  • 10/09-16/09 2012
  • 03/09-09/09 2012
  • 27/08-02/09 2012
  • 20/08-26/08 2012
  • 13/08-19/08 2012
  • 06/08-12/08 2012
  • 30/07-05/08 2012
  • 23/07-29/07 2012
  • 09/07-15/07 2012
  • 02/07-08/07 2012
  • 25/06-01/07 2012
  • 18/06-24/06 2012
  • 11/06-17/06 2012
  • 04/06-10/06 2012
  • 28/05-03/06 2012
  • 21/05-27/05 2012
  • 14/05-20/05 2012
  • 07/05-13/05 2012
  • 30/04-06/05 2012
  • 23/04-29/04 2012
  • 16/04-22/04 2012
  • 09/04-15/04 2012
  • 02/04-08/04 2012
  • 26/03-01/04 2012
  • 19/03-25/03 2012
  • 12/03-18/03 2012
  • 05/03-11/03 2012
  • 27/02-04/03 2012
  • 06/02-12/02 2012
  • 30/01-05/02 2012
  • 23/01-29/01 2012
  • 16/01-22/01 2012
  • 19/12-25/12 2011
  • 12/12-18/12 2011
  • 28/11-04/12 2011
  • 21/11-27/11 2011
  • 07/11-13/11 2011
  • 24/10-30/10 2011
  • 19/09-25/09 2011
  • 12/09-18/09 2011
  • 05/09-11/09 2011
  • 29/08-04/09 2011
  • 08/08-14/08 2011
  • 01/08-07/08 2011
  • 25/07-31/07 2011
  • 18/07-24/07 2011
  • 04/07-10/07 2011
  • 27/06-03/07 2011
  • 06/06-12/06 2011
  • 30/05-05/06 2011
  • 16/05-22/05 2011
  • 09/05-15/05 2011
  • 02/05-08/05 2011
  • 25/04-01/05 2011
  • 18/04-24/04 2011
  • 11/04-17/04 2011
  • 04/04-10/04 2011
  • 21/03-27/03 2011
  • 14/03-20/03 2011
  • 07/03-13/03 2011
  • 28/02-06/03 2011
  • 21/02-27/02 2011
  • 14/02-20/02 2011
  • 07/02-13/02 2011
  • 31/01-06/02 2011
  • 24/01-30/01 2011
  • 17/01-23/01 2011
  • 10/01-16/01 2011
  • 03/01-09/01 2011
  • 27/12-02/01 2011
  • 20/12-26/12 2010
  • 13/12-19/12 2010
  • 06/12-12/12 2010
  • 29/11-05/12 2010
  • 22/11-28/11 2010
  • 15/11-21/11 2010
  • 08/11-14/11 2010
  • 01/11-07/11 2010
  • 25/10-31/10 2010
  • 18/10-24/10 2010
  • 11/10-17/10 2010
  • 04/10-10/10 2010
  • 27/09-03/10 2010
  • 20/09-26/09 2010
  • 13/09-19/09 2010
  • 06/09-12/09 2010
  • 30/08-05/09 2010
  • 23/08-29/08 2010
  • 16/08-22/08 2010
  • 09/08-15/08 2010
  • 26/07-01/08 2010
  • 19/07-25/07 2010
  • 12/07-18/07 2010
  • 05/07-11/07 2010
  • 28/06-04/07 2010
  • 21/06-27/06 2010
  • 14/06-20/06 2010
  • 07/06-13/06 2010
  • 31/05-06/06 2010
  • 24/05-30/05 2010
  • 17/05-23/05 2010
  • 10/05-16/05 2010
  • 03/05-09/05 2010
  • 26/04-02/05 2010
  • 19/04-25/04 2010
  • 05/04-11/04 2010
  • 29/03-04/04 2010
  • 22/03-28/03 2010
  • 15/03-21/03 2010
  • 08/03-14/03 2010
  • 01/03-07/03 2010
  • 22/02-28/02 2010
  • 15/02-21/02 2010
  • 08/02-14/02 2010
  • 01/02-07/02 2010
  • 25/01-31/01 2010
  • 18/01-24/01 2010
  • 11/01-17/01 2010
  • 04/01-10/01 2010
  • 28/12-03/01 2010
  • 21/12-27/12 2009
  • 14/12-20/12 2009
  • 07/12-13/12 2009
  • 16/11-22/11 2009
  • 09/11-15/11 2009
  • 02/11-08/11 2009
  • 26/10-01/11 2009
  • 19/10-25/10 2009
  • 05/10-11/10 2009
  • 28/09-04/10 2009
  • 21/09-27/09 2009
  • 14/09-20/09 2009
  • 07/09-13/09 2009
  • 31/08-06/09 2009
  • 24/08-30/08 2009
  • 17/08-23/08 2009
  • 10/08-16/08 2009
  • 03/08-09/08 2009
  • 27/07-02/08 2009
  • 20/07-26/07 2009
  • 13/07-19/07 2009
  • 06/07-12/07 2009
  • 29/06-05/07 2009
  • 22/06-28/06 2009
  • 15/06-21/06 2009
  • 08/06-14/06 2009
  • 01/06-07/06 2009
  • 25/05-31/05 2009
  • 18/05-24/05 2009
  • 11/05-17/05 2009
  • 04/05-10/05 2009
  • 27/04-03/05 2009
  • 20/04-26/04 2009
  • 13/04-19/04 2009
  • 06/04-12/04 2009
  • 30/03-05/04 2009
  • 23/03-29/03 2009
  • 16/03-22/03 2009
  • 09/03-15/03 2009
  • 02/03-08/03 2009
  • 23/02-01/03 2009
  • 16/02-22/02 2009
  • 09/02-15/02 2009
  • 02/02-08/02 2009
  • 26/01-01/02 2009
  • 19/01-25/01 2009
  • 12/01-18/01 2009
  • 05/01-11/01 2009
  • 31/12-06/01 2008
  • 22/12-28/12 2008
  • 15/12-21/12 2008
  • 08/12-14/12 2008
  • 01/12-07/12 2008
  • 24/11-30/11 2008
  • 17/11-23/11 2008
  • 10/11-16/11 2008
  • 03/11-09/11 2008
  • 20/10-26/10 2008
  • 13/10-19/10 2008
  • 06/10-12/10 2008
  • 29/09-05/10 2008
  • 22/09-28/09 2008
  • 15/09-21/09 2008
  • 08/09-14/09 2008
  • 01/09-07/09 2008
  • 25/08-31/08 2008
  • 18/08-24/08 2008
  • 11/08-17/08 2008
  • 04/08-10/08 2008
  • 28/07-03/08 2008
  • 21/07-27/07 2008
  • 14/07-20/07 2008
  • 07/07-13/07 2008
  • 23/06-29/06 2008
  • 16/06-22/06 2008
  • 09/06-15/06 2008
  • 02/06-08/06 2008
  • 26/05-01/06 2008
  • 19/05-25/05 2008
  • 12/05-18/05 2008
  • 05/05-11/05 2008
  • 28/04-04/05 2008
  • 21/04-27/04 2008
  • 14/04-20/04 2008
  • 07/04-13/04 2008
  • 31/03-06/04 2008
  • 24/03-30/03 2008
  • 17/03-23/03 2008
  • 10/03-16/03 2008
  • 03/03-09/03 2008
  • 25/02-02/03 2008
  • 18/02-24/02 2008
  • 11/02-17/02 2008
  • 04/02-10/02 2008
  • 28/01-03/02 2008
  • 21/01-27/01 2008
  • 14/01-20/01 2008
  • 07/01-13/01 2008
  • 31/12-06/01 2008
  • 24/12-30/12 2007
  • 17/12-23/12 2007
  • 10/12-16/12 2007
  • 03/12-09/12 2007
  • 26/11-02/12 2007
  • 19/11-25/11 2007
  • 12/11-18/11 2007
  • 05/11-11/11 2007
  • 29/10-04/11 2007
  • 22/10-28/10 2007
  • 15/10-21/10 2007
  • 08/10-14/10 2007
  • 01/10-07/10 2007
  • 24/09-30/09 2007
  • 17/09-23/09 2007
  • 10/09-16/09 2007
  • 03/09-09/09 2007
  • 27/08-02/09 2007
  • 20/08-26/08 2007
  • 13/08-19/08 2007
  • 06/08-12/08 2007
  • 30/07-05/08 2007
  • 23/07-29/07 2007
  • 16/07-22/07 2007
  • 09/07-15/07 2007
  • 02/07-08/07 2007
  • 25/06-01/07 2007
  • 18/06-24/06 2007
  • 11/06-17/06 2007
  • 04/06-10/06 2007
  • 28/05-03/06 2007
  • 21/05-27/05 2007
  • 14/05-20/05 2007
  • 07/05-13/05 2007
  • 30/04-06/05 2007
  • 23/04-29/04 2007
  • 16/04-22/04 2007
  • 09/04-15/04 2007
  • 02/04-08/04 2007
  • 26/03-01/04 2007
  • 19/03-25/03 2007
  • 12/03-18/03 2007
  • 05/03-11/03 2007
  • 26/02-04/03 2007
  • 19/02-25/02 2007
  • 12/02-18/02 2007
  • 05/02-11/02 2007
  • 29/01-04/02 2007
  • 22/01-28/01 2007
  • 15/01-21/01 2007
  • 08/01-14/01 2007
  • 01/01-07/01 2007
  • 25/12-31/12 2006
  • 18/12-24/12 2006
  • 11/12-17/12 2006
  • 04/12-10/12 2006
  • 20/11-26/11 2006
  • 13/11-19/11 2006
  • 30/10-05/11 2006
  • 23/10-29/10 2006
  • 16/10-22/10 2006
  • 18/09-24/09 2006
  • 11/09-17/09 2006
  • 04/09-10/09 2006
  • 21/08-27/08 2006
  • 07/08-13/08 2006
  • 31/07-06/08 2006
  • 24/07-30/07 2006
  • 17/07-23/07 2006
  • 03/07-09/07 2006
  • 26/06-02/07 2006
  • 12/06-18/06 2006
  • 05/06-11/06 2006
  • 22/05-28/05 2006
  • 15/05-21/05 2006
  • 08/05-14/05 2006
  • 24/04-30/04 2006
  • 17/04-23/04 2006
  • 03/04-09/04 2006
  • 27/03-02/04 2006
  • 20/03-26/03 2006
  • 13/03-19/03 2006
  • 06/03-12/03 2006
  • 27/02-05/03 2006
  • 20/02-26/02 2006
  • 06/02-12/02 2006
  • 30/01-05/02 2006
  • 23/01-29/01 2006
  • 16/01-22/01 2006
  • 02/01-08/01 2006
  • 26/12-01/01 2006
  • 12/12-18/12 2005
  • 05/12-11/12 2005
  • 28/11-04/12 2005
  • 21/11-27/11 2005
  • 14/11-20/11 2005
  • 31/10-06/11 2005
  • 24/10-30/10 2005
  • 17/10-23/10 2005
  • 03/10-09/10 2005
  • 26/09-02/10 2005
  • 12/09-18/09 2005
  • 05/09-11/09 2005
  • 22/08-28/08 2005
  • 15/08-21/08 2005
  • 08/08-14/08 2005
  • 25/07-31/07 2005
  • 11/07-17/07 2005
  • 04/07-10/07 2005
  • 27/06-03/07 2005
  • 20/06-26/06 2005
  • 13/06-19/06 2005
  • 06/06-12/06 2005
  • 30/05-05/06 2005
  • 23/05-29/05 2005
  • 16/05-22/05 2005
  • 09/05-15/05 2005
  • 02/05-08/05 2005

    E-mail mij

    Druk op onderstaande knop om mij te e-mailen.


    Blog als favoriet !


    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!