- Onderstaande bloginhoud dialect-linken zijn geklasseerd volgens Provincie en eventueel gewest, alfabetisch de steden en gemeenten met daaronder de deelgemeenten waarvan het dialect is opgenomen. - Ken je het dialect van je stad, gemeente of dorp? Laat het ons eventueel geworden. Hoe beperkt in omvang het ook is! Mailen klik hier Dank bij voorbaat!
In dit filmpje maakt u kennis met het Lebbeekse dialect. De betrokken partijen praten over een nieuw soort kookpotten, waar je blijkbaar heel wat mee kan doen... geniet van dit natuurlijk in de gloria-tafereel.
De naam Zele moet waarschijnlijk worden opgevat als ‘grote zaal in een gebouw van een vorstelijk of adellijk domein'. Misschien was Zele oorspronkelijk een Karolingische fiscus of kroondomein.Scheld of Spotnaam van Zele: kloddezak. >Diverse informatie aangaande gemeente Zele (blog vlaanderen)
Aalst wordt plaatselijk Oilsjt uitgesproken. Middeleeuwse benaming Alostum411. Aalst is een zeer oude localiteit. De tot hiertoe vroegst teruggevonden naam van de stad is te lezen in de kronieken van de Abdij van Lobbesvan het jaar 866 . De herkomst van de naam blijft duister, fantasieverklaringen over de naam zijn voldoende in omloop: 1. AELST is de samentrekking van alt en stede, van oud oord dus. 2. De originele naam zou ALOSTUM zijn. Samengesteld uit al-ost, wat zou moeten betekenen dat de plaats helemaal in het oosten van Vlaanderen lag. In vroegere tijden lag AALST echter in Brabant. 3. AELST is de samentrekking van AELSTE of AELSTEDE, de woonplaats van Ale of Alex. 4. ALLODIUM: adellust. 5. ALHUSTA: heidens heiligdom. 6. AALST is afkomstig van het Keltische ost waarmee bedoeld wordt: "plaats aan het water". Daarmee zou de naam van de stad dezelfde herkomst hebben als de andere plaatsen met de naam AALST, zoals Aalst bij Sint-Truiden, Aalst bij Eindhoven, Aalst aan de Maas en Gelderland. 7. ALUSOTH: elzenbosje. Bron: home.scarlet.be/~ir001380/www/naam.htm enwww.wikipedia.org Spotnamen van Aalst: ajuinen, de draaiers, voile janetten. >Aalsterse legenden (www.figy.be/legenden) >Diversie informatie aangaande de stad Aalst (blog vlaanderen)
Aalsters dialect
Het dialect van Aalst wordt plaatselijk Oilstersj genoemd. Het Aalsters behoort, net als bijvoorbeeld het Opwijks, het Asses en het Ternats, tot de groep van de Brabantse dialecten. Het Aalsters behoort tot het Zuid-Brabants, in het bijzonder tot het Kleinbrabants. Aalsters is een stadsdialect: in de omringende gemeenten (ook de deelgemeenten van de fusiegemeente Aalst) spreekt men verwante, doch anders klinkende dialecten, die vooral in het westen meer naar het Oost-Vlaams dan naar het Brabants neigen. Bron: www.wikipedia.org
De mooiste woorden in Oilsjters dialect vlinder: ne pemel. het onze vader bidden:.ne vedrons. Woorden in Oilsjters dialect aalsters: oilstersj ;aardbei: errebees ; bloedworst: Zwerten trip ; emmer: iemer, auker ; ijsje: cremken; kikker: poit ; kruiwagen: kerrewoaugen ; meikever: moiljer ; regenworm: teerlink ; schort: vesschoeit (klemtoon op laatste lettergreep) ;schommel: bais ; taartje: toort ; taal: tool ; toilet: wc ; vlinder: pemel ; Verschrikkelijk, niet te beschrijven:graalek (kan zowel positief als negatief geïnterpreteerdworden bv.een mooi grietje (meisje): graalek schoein moksken ; iemand die een slag op hethoofd gekregen heefd(bij manier van spreken): graalekke zot ; op zijn geldbeugel zitten(gierig zijn): graalek pinnig) zakdoek: neisdoek ; >Oilstersen diksjonair (www.oilsjtersen-diksjoneir.be) >Oilsjters dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Aalsters) >Oost-Vlaams dialect (info op deze site) >Oilstersj dialect (www.youtube.com) >Aalst (www.youtube.com) >Stad Aalst in beeld (www.google.com)
Deelgemeente Moorsel .
Vroegere plaatsnaam van Moorsel, Morcelle1119. De Betekenis van de plaatsnaam Moorsel is onduidelijk, naar het Oergermaans wordt aangenomen dat plaatsnamen eindigend op sel of sele duiden op een gebouw, woning, zaalgebouw, nederzetting of beschutting. Bron: www.wikipedia.org Spotnaam van gemeente Moorsel: Boksers. >Diverse informatie aangaande gemeente Moorsel (wikipedia.org)
Nieuwerkerken heeft zijn plaatsnaam te danken aan een nieuwe kerk. De naam "Nieuwerkerken" wordt sinds 1480gebruikt. Vroeger werd het dorp aangeduid met de naam "Nieukercke", in 1378 werd het "Nuwerkerken" en in het Latijn "Nova Ecclesia". Spotnaam van gemeente Nieuwerkerken: schapenkoppen, lompe boeren. >Diverse informatie aangaande gemeente Nieuwerkerken (wikipedia.org)
De gemeente Erpe-Mere ontstond bij de fusie van Belgische gemeentenin 1977. Bij het kiezen van de naam voor de fusiegemeente raakten Erpe en Mere het niet eens. Erpe wou dat de gemeente Erpe zou heten omdat ze het grootst in oppervlakte was. Mere daarentegen lag centraal en had meer inwoners. Als compromis werd de naam Erpe-Mere. In 1057 werd Erpe voor het eerst in een document genoemd, al is het dorp naar alle waarschijnlijkheid veel ouder. De naam is afgeleid van de naam Erpo (Germaaanse mannelijke persoonsnaam). In 1003 werd Merein een document genoemd als Meren. Wellicht stamt de naam af van de vele moerassen (meren) in de buurt van het dorp. Scheld of spotnamen ven Erpe: palokeneters, dieven. Scheld of spotnaam van Mere: papboeren. >Diverse informatie aangaande Erpe-Mere (blog vlaanderen)
Merelbeke was oorspronkelijk door zijn bruuske hoogteverschillen een gebied met enerzijds bossen en heide; anderzijds met zeer waterrijke gronden waarin zich moerassen, poelen en vijvers bevonden. Al in geschriften van de 12e eeuw werd verwezen naar de samengestelde plaatsnaam van ‘meer’ (merle, marila) en ‘beek’ (baki, beca) met Romaanse en Germaanse invloeden. Merelbeke betekent volgens deze verklaringen ‘beek-van-het-meertje’. Een andere betekenis van ‘meer’ is ‘mergel’, de ondergrond waardoor de vermelde beek zich een weg baande naar de Schelde. Pas omstreeks 966 was er sprake van een dorpsnaam ‘Merelbeke’. Opeenvolgende plaatsnamen: Marlabeca, Marlebeca, Merlebecca, Meerlebecque, Merlebeke, Meirelbeke, Merelbeke. Merelbeke wordt plaatselijk Meirelbeke uitgesproken. Bron:www.merelbeke.be/geschiedenis Scheld of Spotnaam van Merelbeke: ? >Kaart van Merelbeke (www.google.be/maps) >Diverse informatie aangaande gemeente Merelbeke (wikipedia.org)
De naam Welden zou een pre-Germaanse oorsprong hebben. Het dorp ontstond, net als het gehucht Neerwelden, op de licht verheven drogere, matig natte gronden van de Scheldezone. Zowel Welden als Neerwelden liggen net boven het oude overstromingsgebied van de Schelde met zijn schorren en weiden. >Diverse informatieaangaande gemeente Welden (wikipedia.org)
De naam Ronse, voor het eerst vermeld als Rotnace (855-873), wijst op een Belgischeof Keltische oorsprong. Deze naam is afgeleid van de nabijgelegen rivier de Ronne met het Keltische achtervoegsel -acum, wat ongeveer "vestiging aan de Ronne" betekent. Door de eeuwen heeft hij zowel een Germaanse ontwikkeling met klemtoon op de eerste lettergreep (Ronse) en Romaanse ontwikkeling die de klemtoon bewaard heeft (Renaix), doorgemaakt. Scheld of spotnaam van Ronse: slekkentrekkers, (in verband met de Fiertel), zotten. >Sage: De vloek van Lange Mele (www.figy.be/legenden/Ronse) >Diverse informatie aangaande stad Ronse (blog vlaanderen)
Ronse dialect
Het dialect van Ronse wordt Ronsies of Ronsisch genoemd. Het Ronsisch dialectontstond onder invloed van Brabantse dialecten, namelijk het zgn. Pajottenland en, verder nog, onder invloed van het Brussels. Ook enkele gemeenschappelijke klanken met de rollende accenten uit de Denderstreek vallen er in het Ronsisch dialect te horen, terwijl het nochtans nabije West-Vlaanderen, en de typische klanken van de Schelde- en Leie-dialecten van generlei invloed waren. Dat komt, omdat de stad het eindpunt was in een eerste germaniseringsgolf die bekend staat als de lijn Ronse - Béthune. Pas later kwam het (deels door de zee vrijgegeven en herschapen) kustgebied onder Germaanse (lees: Vlaamse) invloed te staan. Men zou er dus uit af kunnen leiden dat de streken ten oosten van de stad mede haar taal en haar uitwisselingen vorm hebben gegeven. Bron: wikipedia.org
Uit 1428 dateren vermeldingen van het dorp als Sente-Marien-Oudenhove. In de volksmond wordt nog regelmatig gesproken van "Aunove". De naam heeft eenzelfde oorsprong als Sint-Goriks-Oudenhoveen zou liggen bij het ontstaan van een gemeenschap rond een hof dat er altijd (van ouds) heeft gestaan. Oudenhove kan dan geïnterpreteerd worden als "het oude hof". >Diverse informatie aangaande Sint-Maria-Oudenhove (wikipedia.org)
Geraardsbergen werd na 1060 gesticht door Boudewijn VI van Vlaanderenwegens zijn strategische ligging op een heuvel aan de rechteroever van de Dender op de grens met het hertogdom Brabanten het graafschap Henegouwen. Het graafschap Vlaanderen was tot 1046 in het oosten begrensd door de Schelde. In dat jaar palmde Boudewijn V, graaf van Vlaanderenhet gebied tussen de Schelde en de Dender in. De oostgrens werd vanaf dan de Dender en de steden op deze rivier moesten het nieuw verworven gebied beschermen. Vervolgens kocht Boudewijn de heuvel met het omringend gebied van Geraard van Hunnegem, vandaar de naam Geraardsbergen die hij aan de nieuwe plaats gaf. Maar de plaatsnaam Geroaldi Montem, de Latijnse vertaling van Geraldsberg. In de geschiedenis, de letterkunde en geschriften komt de naam Geraardsbergen onder verschillende vormen voor : Geroaldi monte (1034 -1058), Geraldimontem (1081), Geraldimons (1096), de Geraldi monte (1107), Geraldimontensis (1092 - 1110 ), Geromontensis (1142 ), de monte Geraldi (1166), Geralmont (1167), de Geraudi monte - Graumont (1195), Geromontis (XIIe), Geraumont of Gerautmont (1201), Geramont (1211), Gerardi monte (1225) , Gerardimontium, Geroaldimontem, Gheeraerdsberghe, Gheerardsberghe, Gheraertsberghe, Gheeroutsberghe, Gheroudsberghe, Geroudsberge, Geroutsberghe, Gheeroudsberghe, Gheroustberge, Geertsbergen, Geeraerdsbergen, Gramont, Grandmont, Grantmont, Grammont. Bron: wikipedia.org >Diverse informatie aangaande de stad Geraardsbergen (blog vlaanderen)
Voor de plaatsnaam betekenis van Asper verwijzen Etymoloogen naar verschillende afkomst en uiteenlopende betekenissen. Van de 10de eeuwaf zijn de plaatsnamen Haspra, Aspera, Haspere en vanaf 1200 Asper. Het zou met weiden en rivieren te maken hebben. Ook kan de plaatsnaam met een lokale grondbezitter te maken hebben. >Diverse informatie aangaande gemeente Asper (wikipedia.org)
Dialecten Het is vijf voor twaalf voor de dialecten', 'Alle dialecten zullen verdwijnen!', ... zijn tegenwoordig vaak gehoorde opmerkingen. Maar klopt dat ook? Spreken jongeren minder dialect? Het Waaslands dialect wordt naar men beweerd meer en meer Verbrabantst. Tijd dus om het oorspronkelijk dialect van de diverse Wase gemeenten in hun specifieke schrijfwijze te bewaren.
Vooral de zeer zware A is typisch voor het Sinneklase dialect , ook het stopwoord zunne op het einde van een zin of als tussenwerpsel gebruikt , wurre was ook iets dergelijks , in de omgeving van de stad is dat telkens een kleine variatie , onderandere , in Sint-Niklaas was er eertijds een duidelijk verschil naargelang de straat waarvan je afkomstig was , het meest , zoals die van Tereken , nu niet meer in gebruik het klonk als muren ;mieren , luiken aan een huis ; blaffetieren , plansier schieren = voetpad schuren enz... > Sinnekloases dialect leren (www.youtube.com)
Getallen in Sint-Niklaas (Sinnekloases) dialect vijftien: vuftien vijftig: vuftug Op zijn Sint-Niklaas (Sinnekloases) gezegd - Dat kan ik niet betalen: da kan mijnen bruinen nie trekken - Heb het begrepen: 't zit in de sakosj - Iemand aanhouden, vastnemen: bij zijn lurven pakken. - Komt er nog iets van: awaal - Langs daar: lanst doar - Mijn ouders: m'n aars - NMBS (Nationale maatschappij Belgische spoorwegen): ijzeren weg. - Niet helemaal de waarheid vertellen: zwaënzen - Nogal enen: kadee - Op bedevaart: beewegen - Pietje juist: pezewever - Wat doe je daar: elaba - Iets niet naar behoren doen: konkelfoezen - Dat meisje heeft een grote boezem: die mok 'ee ne vrieén balkon. - Je moet daar niet bang van zijn: ge moet dor nie benaat va zin. - Vrouw die met alle mannen meeloopt: allemanswies. - Omdat ge veel last hebt moet ge nog geen ruzie maken !: omda ge veel ambras ' êt moete nog gieënen ambras moaken ! - Tegen iemand die zich haast zegt men: ge moet oa zooë nie afstaan, ge komt er waël zonder oa t' osten ! - Kijken wat iemand doet: ziene kieér achternoar wa dedtie ammel uitstikt ! - Iemand achternadoen: ge moetda zotteke nie achternoardoen ! - Na het werk en pint bier drinken: as da weirk af ' ein gommen un pint pakken ! - Als men hard moet werken zegt men: vur zoeên preeken gin ' é zun klooëten niemer afdrwaain ! - Tegen iemand die met drogredennen afkomt zegt men: ge moet mi dieé flaa zieéver nie afkommen ! - Als men zegt waar men geboren is: mi moeder kocht mi op d' arduine scheepen va Puivaëlden. - Laat ons nog een pint bier gaan drinken: lot ons nog moar nen baat go stekken - Op iemand zijn gezicht slaan: op zun bakkes sloagen - Van een persoon die er vuil uitziet zegt men: beroesten - Tegen het maken van een nutteloze reis zegt men: bieénaarsreis - Van of tegen een persoon die graag veel bier lust zegt men: bierlut - Van gezonde kinderen zegt men: 't zin bloekes van kinderen. - Tegen een meisje dat vanalles tegenkomt zegt men: gij trezebees. - Ga jij eens naar de slager: godde gij ies nor den bienaur. - Ik zal je eens goed liggen hebben: ik zal ne keer schrabielen over ou weir peiren. - Ge zou er iets ergs van kunnen krijgen: ge ze ter ne kaan oap van kakken. - Haast je of je komt te laat: affeseer do wa of ge kom nen trèn te loat. - Het is me niet gelukt: kben van nen bjeenaersrès teruggekommen. - Hij bezit niets meer: ei ee gjenen noagel mjeer om in zin gat te kraen. - Op uw zenuwen beginnen werken: ge zut er de ka kurs van krègen. - Het lukt niet: zennen jèring broa nie. - Ik begin te rillen: het doakerrekken rèd over minne rug. - Zwijg ik heb het genoeg ondervonden: ge moet nen aen oap geen smoelen liejren trekken. - Ik heb daarvoor geen geld genoeg: da kan mènen bruinen nie trekken. - Dat wispelturig ventje moet kalm blijven: da buzzekken vloeen moet nie veel bonjoer nie mermoaken. - Dat is niet zo: das allemoal zjiever i pakskes. - Laat alles zoals het is want hij is niet van de slimste: loat de boeren moar dussen, tis gjeenavans want è is tog te lomp om taelpen donderen. - Ze zullen hem lynchen: ze zullen em tvas nog afsloan. - Ik ben het werkelijk beu: kben da so beu as ka pap. - Hij heeft me iets erg aangedaan: hè ee mè ne poater geschilderd. - Diaree hebben: mè den dapperen zitten. - Nooit: in tjoar een as duilen preken. - Goed en veel praten: zen babbielie afspelen. - Zijn kuren krijgen: è eet zen frieten weer gekregen. - Ver weg gaan: noar sjakkamakka goan. Gemeentenamen in Sint-Niklaas (Sinnekloases) dialect Aalst:Olst Belsele:Baëlsieél Elversele: Aëlversieël Haasdonk:Hoasdonk Meerdonk:Mjeirdonk ; Melsele: Maalsen Sinaai:Snoa ; Sint-Pauwels: Sintpals Temse:Temst Waasmunster:Woasmunster Wijknamen Pristragewijk: wallekes Landen - Provincies Belg: Baëls, Bels Vlaanderen: Personen namen in Sint-Niklaas Albert, Robert, Norbert: bair
Oorsprong van de naam "Belsele" Er lag eertijds tussen de huidige gemeente Belseleen Waasmunster een diepe kuil, waarin rovers nestelden, die gans de omtrek onveilig maakten. Omdat geen enkele reiziger hun zou kunnen ontsnappen, hadden ze van de kuil tot de overkant van de weg een zeel gespannen en hieraan een bel vastgehecht. Wanneer iemand over de weg ging, schopte hij tegen het zeel, dat dicht tegen de grond gespannen was en op dat ogenblik rinkelde de bel, waarop de rovers te voorschijn kwamen en hun slachtoffer van kop tot teen uitschudden. 't Volk noemde weldra die onveilige plaats "het Belzeel" of "het Belzele", later dan Belsele. Spot of Scheldnaam van Belsele: Klokkelappers. >Sage: Belsele de verzonken stad (www.figy.be/legenden) >Diverse informatie aangaande gemeente Belsele (blog belgië)
Belseels dialect
Het BelseelsWaaslands is verwant met het dialect vanSint-Niklaas enLokeren . Woorden in Belseels dialect A aardappelen:pattaters, petetten ; aarde: deirde ; arm: eirm ; advocaat: avvekoat ; B beerput; bjeirput ; bedriegen: afluizen ; boekentas: cannaciére ; blootvoets: berrevoevoets ; C D deksel:scheel ; E F G gemaakt: gemokt ; gezegd: gezeed ; H halen: hoolen ; haan: oune ; hoogstwaarschijnleijk: vantiennegen ; hommel: bombie ; I ingieten: inkappen ; inrij akkerland: mennegat ; J K kikkervisje: puipadoeleke ; kuip: bassing ; koorts: kursen ; L luik:blaffetuur ; M meter: pit ; N nergens:nieveranst ; naakt: padderen ; nooit: noeit ; O onderkleed:commuaison ; P Paardenuitwerpsel: paardestront ; Q R raar persoon:wuiten ; riool: kanduit ; rundvlees: rendersvlees ; rolluik: percen ; S schroevendraaier: tournavies ; neusverkoudheid: sneuvering ; speelplaats: koer ; soort snoep: pee lange rek ; slordig: nigliezjent ; snoepje: sjiesjiepken ; T tafel onderlaken:twalseree ; toiletpapier: schijtpapier ; U uier: eur ; V vastgenomen: vastgat ; ventiel: suppap ; verkopen: verkoept ; verkoudheid: valling ; W wat aangedaan: een pee gestooft ; worst: (braadworst): witte worst ; worsten: sosiden ; X Y Z Zeemlap: ziemlap ;
Op zijn Belseels gezegd. (Op zijn Baalsiels gezeed) - De aardappelen staan lang in de aarde:de petetten ston lank in deirde. - Aardappelen schillen met en mesje:petetten schaalde liefst mu nun goeie petetteschaaler. - Mijn arm doet pijn van de beerput leeg te halen:minnen eirm doe zier van den bjeirput leeg t' hoolen. - Het afvoerputje van de riool is nog steeds niet hersteld:da kanduit is nog alt nie gemokt. - De advocaat tracht u te bediegen:den avvekoat probeert o af te luizen. - Ze maakt complimenten en heeft nog nooit met een zeemvel gewerkt:da verkoept chichien da heeft nog noeit ne ziemlap vastgat. - Alle middelen zijn goed als ze maar helpen: al wat rookt is vuur omtrent, zie Uilenspiegel, en hij warmde zijn handen aan een paardestront. - Men heeft je iets of wat onhebbelijks aangedaan: zen mij een pee gestooft. >Belseels dialect (http://www.belsele.be/belseelsdialect.pdf) >Sinnekloases dialect (op deze site) >Lokers dialect (op deze site) >Waasland dialect (op dit dialectblog) >Oost-Vlaams dialect (info op deze site)
Op zijn Lokers gezegt - Pootjes worden bomen! Opgepast, je kan die niet blijven tergen als hij volwassen wordt slaat hij terug! - Wie de boom plant, velt hem niet! logisch de gemiddelde boom word 100 jaar. - Wie wil vind gemakkelijk een stok! Wie iemand wil kwetsen, zelfs ten gronde richten, heeft snel een reden gevonden. - Wie verder springt dan zijn stok lang is, valt in de gracht! Je mogelijkheden niet te buiten gaan. - Leun niet op een gebroken stok! Reken daar niet te veel op, je zal daar geen steun vinden! - Stokken in de wielen steken ! Dwarsbomen in een of ander plan. - Op mijn staak draait de meulen ! Ik heb het zwaarste te torsen, ik ben verantwoordelijk! - Ze zitten op onze staak ! Wanneer de eerste in rij van neven of nichten overleden is. - Bomen komen elkaar niet tegen, maar mensen wel! m. a. w.: wij zullen elkaar wel vinden, want wij hebben nog ee eitje te pellen. - Hoge klemmers diepe zwemmers sterven niet op hun bed! Hier bedoeld men het gevaar waaraan roekelozen zich blootstellen. - Een oude boom mag men niet verplanten! Een bejaarde die men uit zijn vertrouwde omgeving losrukt en een nieuwe levenswijze opdringt, kan dit niet aan! - Ge moet de boom buigen wanneer hij jong is! De vormgeving van de mens begint reeds op prille leeftijd! - Een man lijkt een boom! m. a. w. rijzig, breed geschouderd! - Hoge bomen vangen veel wind! zij die dagelijks in de kijker staan, een hoge plaatsbekleden in de maatschappij, ondervinden veel kritiek! Bron:Tijdschrift - De Souvereinen - Heemkring Lokeren. >Lokeren Waas dialect
Op zijn West-Vlaams op het toilet Osje no tvertrek goat, moeje op tvolgende letten: Ist voere kart of voere neure, Doet oltied de grendel op de deure,... Broek omleeghe, of je rok omooghe Azo bluft de bril oltied droge Ist voer e pisje of voe te kakken, Tis in de pot dat tmoet zakken En ejje nie vele gin tied, Ziet daje tpapier der nie neffens smiet, En pakjet tlatste blatje, Peinst ook op een ander zen gatje, Hier moeje nie lezen of de tied rekken Mor osghe vors goat an de sjas trekken, En otter e bitje an de pot bluft plakken Mag je grust de bustel pakken Zieje kleiren in orde en perfekt Osje ut thuzetje vertrekt, Vodaje vors goat, gepist of gescheten, Je nanden waschen nie vergeten, Oje gieder dus peist op ol die wenschen, Zieje gieder ook propere menschen!
Boetes in West-Vloanderen
Komme kik gistern ut het "Krutvat" in Ieper en stoat er do ne fliekk e boete te schrieven. ’k Zeggen tegen em: awel ist ol daje te doen et? Sukkels pakken die stille stoan in platse van die die te rap rien ? Woarop dat ie een nieuw brieftje pakt en were begint te schrieven. Smaad aan de politie zeker ? En ne stikt da brieftje tuschen de rutewaschers. ’k zeggen tegen em: gaon we dadde azo spelen, kleingjeestig vintje??? Wie peizje gie wel dajje zied???? Woarop dat ie were een brieftje pakt en begint te schrieven en were tussen de rutewascher stikt. 'k Zegge tegen em: 't is niet om dajje e blow uniformtje draagt dajje moe peizen daj gie olles meugt doen é, scheve lavabo, strandjanette, onderkruper... En were pakt ie een brieftje en begint te schrieven en were stikt ie dat tussen de rutenwascher. Pffffffffffffffff , kzin mien karre gedroaid , ie mochte schrieven zo vele dat ie wilde, 't was toch mien oto niet ......'k wosse kik met de velo.
Ostens toiletgedicht Voer ut t' ang in 't kleinste kam er tje. Ist voor e kart of voor e neure, doe de grendel op de deure Broek om leige, rok om oge, azo bluf j' overal droge Iste pisje of zient drollen, 't is int potje dan ze m oetn rollen Ook al i je gin tied, zorg da je 't papier ni der neffens sm iet Trek je a 't latste bladje, peist ook op de volge nden ze gatje Ier m oe je den tied nie rekken, m oa osje vord goatan de chasse trekken En ost achter 't chassen nog bluuf pla k k n, m eug je gerust de burstel pakken Zie je kléren wel perfect voa da je were vertrekt Voa da je vors goad nie vergeten ja nanden in te ziepen Dus o je peist op al die menschen, zie junder propere m enschen. >Oostends dialect
Tetten int westvlaamsch Zoon: "Moedre, oe skrievje tetten?" Moeder: "Emoa jongne, wuk nen parlee; Woa voarn ejje gie da noadig?" Zoon: "Voar in mien ipstel van 't schole, kwille skrievn: Voadre e nen nieuwn trekteur gekocht en tetten nog niemand gezien".
Westvlaams Och menschen van vlees en bloed een scheve splette een verfrommelde gazette stovers met frieten een krampe in je kieten een zatte kaffie met een koekstje den open hèèrd en een boekstje La Esterella die ziengt een lampe die spriengt een vat ütgegoten een stik in je kloten spügen in een zakstje 't kleur van een kakstje een belastiengsbrief een gewillig lief noois de pille vergeten j'n eigen name nog weten een büle in j'n otto zesse jüste met de lotto zeven dagen ip zeven een indeliks geweun moar gelukkig leven. > West Vlaams dialect
Nieuwjaarswenschen ip zen westvlams 't Is were zoverre de deure van (jaar…..) stoat ip a gerre een hèèl nieuw joar voor te leven met malkoar liefde in 't ménage tussen de vint en de vrouwe en is ter ol è keer miserie of boel smiet olleszins met gèn meubels moar zet j'ip ne stoel en laat het moar overwaaien da rottig gevoel want oe da je 't ook kèèrt of oe da je 't ook droait, 't is dedju stille woar dat 't nooit een kèr woait. Zie julder momenteel nog nie van de straote gèn paniek, t' is ip da vlak noois nie te loate want wa zeggen ol die tupperware demonstranten oen ze geconfronteerd worden met under klanten 'een dikke, een kromme, een schele of een dulle ip ieder potje past er een ulle'. Moar 'k wille ook nog teen en 't ander wenschen : 'k wensche julder wat da 'k zelve betrachte, bij dage een bitje werk, en ruste bie nachte. Als g' honger hebt, een bètje brood; als g’durst é, geen watersnood; geen schulden tenzij deze dat ge efnan kunt betalen met gepaste munt. En heel 't joar, lik of dat goat en stoat, geen pijne noch smerte aan je tanden of an 't herte. Kortom, 'k wensche julder 't beste voar noaste jare En 'k goa daarbie laten voor vandjare >West Vlaams dialect
Brugse dakwerkers
Twee Brugse dakdekkers tijdens de schafttijd : " Hebde gij da ook da uwen thermos lekt als ie in uwe kaba zit..? De kaffie zit weer tussen mijn boterhammen, verdoeme..!" "Ik heb daar entwad’op gevonden - kijk wat da ‘k ik over m'n kaffiepulle trekke...!!" (Hij toont een thermos met een condoom erover ) "Waar haalde gij da, zo ne kajoetsjoe...?" vraagt de andere. "Gewoon bij den apotheker.." "Aja.., dadde... Prakties hé, ik moe da ook hebben.." Na het werk gaat hij vlug naar de apotheker en zegt :"Madam, ik zoek een kajoetsjoe voor over mijn pulle.." De apothekeres zegt : "Ik vermoed dat ik begrijp wat u bedoelt. En hoe groot moet dat ongeveer zijn..?" De dakdekker toont met zijn handen hoe groot zijn thermos is en zegt : "Dertig centimeter lengte, tien centimeter diameter.." "Amai.., da's groot..!!" zegt de apothekeres verwonderd. "Ja, madammeke..," zegt de man," je moe weten, als wij gaan dekken, dan is da voor ne helen dag héé...!!"
Boetes in West-Vloanderen Komme kik gistern ut het "Kruutvat" in Ieper en stoat er do ne fliekk e boete te schrieven. ’k Zeggen tegen em: awel ist ol daje te doen et? Sukkels pakken die stille stoan in platse van die die te rap rien ? Woarop dat ie een nieuw brieftje pakt en were begint te schrieven. Smaad aan de politie zeker ? En ne stikt da brieftje tuschen de rutewaschers. ’k zeggen tegen em: gaon we dadde azo spelen, kleingjeestig vintje??? Wie peizje gie wel dajje zied???? Woarop dat ie were een brieftje pakt en begint te schrieven en were tussen de rutewascher stikt. 'k Zegge tegen em: 't is niet om dajje e blow uniformtje draagt dajje moe peizen daj gie olles meugt doen é, scheve lavabo, strandjanette, onderkruper... En were pakt ie een brieftje en begint te schrieven en were stikt ie dat tussen de rutenwascher. Pffffffffffffffff , kzin mien karre gedroaid , ie mochte schrieven zo vele dat ie wilde, 't was toch mien oto niet ......'k wosse kik met de velo
Pastoors Vier pastoors zitten samen een pint te drinken: een Brusseleir, een West-Vlaming, een Limburger en een Sinjoor. Ze klagen over het weinig volk dat nog naar de kerk komt. Zegt de Ket : wij hebben iets gevonden. In Jette zeggen we de Mis af en toe in het Brussels dialect en dan zit de kerk bomvol. Zegt de West-Vlaming : da doe me widder olle doage, mo ’t elpt nie. Zingt de Limburger : daaar kuuunen we niiiet aan deeenkne, waant daan duurt de miiis te laaang. Tenslotte den Antwerpeneir : spaaiteg da waai gien dialect emme.
Twee Brabanders Zegt de een tegen de ander: Zeg, lette gij ?gelijk wel us op oewn cholesterol? Zegt de ander: Zekers wel, agg ik op de plee zit. Aggij op de plee zit? Joa, dan zit ik op de plee, k?k een bietje umme heen, zie k gin pleepapier en dan denk k, goh... leste rol ... >Brabants dialect
Op zijn Gents Nen Gensche coiffeur es vrie fier op zijne poppegoi en zet hem in de zomer op nen statief voor zijn zoake. Moar iedere kier ois Jeanine, een schuun meiske van 20 joar, veurbij komt, roept diene poppegoi: "Doar zie, een hoere!"... Achter een tijtse begint ze da moe te worden en goa z'eur beklag goan doen bij diene coiffeur. Hij begrijpt de situose en beslist zijne poppegoi te straffen deur hem ghielegans zwart te schilderen. "Vwala" zegt hij, "neu zieder uit gelijk een lieleke kroije, en da blijft ezuu, zulange dadde nie broave zijt.". Ois Jeanine de volgende dag passeert, zwijgt diene poppegoi in alle toalen! Natuurlijk es ze verwonderd over die verandereinge, en ze zegt tegen diene poppegoi: "Awel moatje, neu edde wel veel minder proat hé ?" En de poppegoi replikeert: "Ois’ek mijne smoking aan hen, tons klap ik nie tegen hoeren"!..
Gents dialect
Main Kate 'k é veur de mainse , al tien en tander gedoin moir achteraf, zien ze eu nie mier stoin ik probeer ze in te schate moir ké mier vriendschap van maain kate ik ben giene rechter, en 't és uuk giene wains want tenslotte, ben ik zailve moir ne mains moir 'k é ma gister weest bezate in 't gezailschap van maain kate soms ben 'k triestig, en toens kaaikt ze noir ma mee die grute oranje ugen in toens spin ze der nog ba gelaak veur te zegge "moir boiske toch, ge't ma toch nog" z'é ma nog nuunt of nuunt of nuunt bedroge in ge begraaipt wel, z' é ma nog nuunt beloge dus ik leg eur in de wate ik leg eur in de wate soms slope'k ba eur op de mate ik in main kate Bron: Gus Roan - www.euro-support.be/langbel/gent3.htm >Gents dialect
Antwerps bejaard koppel
Een hoogbejaard koppel Antwerpenaren komt binnen bij de plaatselijke apotheker in de wijk Seefhoek. De stokoude dame, “Goeiendag menier den apotheiker, verkoepte ga hier Viagra?” “Ja natuurlijk mevrouw” “En hedde gaaj incontinentiemateriaal voor volwassen vraauwen” “Uiteraard mevrouw” “En voer venten?” “Tuurlijk da!” “Medicamenten tegen jicht” “Ja” “Tegen reuma”!?” “Ja!!” “Pillekkes tegen aderverkalking?” “Ja!!!” “Medikamentjes tegen cholesterol, aawerdoemsdiabetes, cataract, slechten bloedsomloop, oerapparaten…!?” “JA,JA,JA,JA EN NOG EENS JA!! Mevrouw, vanwaar deze vragen allemaal!?” “Tja menier; Welle verbleiven in ’touwemannekeshuis, hier aan ‘tStuivenberg, gon binnen een maand mé mekaander traawen, en vroegen ons af of wij eventueel onze huwelijkslijst hier meuge leggen..?”
Vlamsch over de schreve 't Is schoone, Vlamsch te klappen! Vlamsch klappen of horen klappen is lyk een oud spelding Uut ekomt van een doze in ’n kelder of in 'n zolder 'T is een lytje oude mode maer oek een lytje schonder Nie diere ni gekoop de tale van 'n Vlaming. 'N maendag op mets e keer 'k gaen te voete op mart 'T is beter in 'n zomer 't is schoon were om te klappen Me drinken een teugsje kaffie eten brood nieuw ebakt Mee oude kennissen in d'herberge me lachen. Me klappen van 'n ouden tyd van 'n prys van de groenselen An me kwaam in velo van Steenvoorde of Kassel Alleman in dien tyd kunste in ’n Vlamsch zeggen: "A't je blieft Meneer een kilo schoone wettels!". Docteurs en notaeris pasters en cholekosters Klapste dikkers goe Fransch maer kunde Vlamsch verstaen Ze waeren van 'n Westhoek en kwaam were in 'n zomer Vare van groote scholen nulder Latin verloren! Bron: www.sip.be/dialect/scholen/ >West Vlaams dialect
Zeeuws dialect
Verjaerdag De doôze mee gebak stae al een uure op een koele plekke in de schuure klam te worren deu ’t wachten op de gasten ’t is keurig gesorteerd zonder mokka en zonder schuum vuuftien stuks da’s lekker ruum de mist trekt in dunne slierten over ’t pas gespitte ’of kael is ’t wachten op de gasten mae lank za ’t nie meer dure vor een feêstje tussen moorkop, romoorn en appelpunt: de muzen bin d’r eerder as de buren Bron: Arie de Viet - http://people.zeelandnet.nl/evenhuis/noe8.htm >Zeeuws dialect
Dialect versje
Charelken Vereecken Ik ben Charelken Vereecken, en ik kan goed speken. Dat komt ik ben gezond met mijn sjieksken in mijne mond. Laatst geleden kwam ik langs een dam, k'had moeie benen en ik nam de tram. Pas gezeten op een houten banket, las ik op een houten planchet,"Défense de cracher sur le plancher". En daar ik nog wat frans verstond dacht ik ,wat ik hier niet speken mogen en ik spikte op de grond , juist toen de conducteur kwam rond Hela, riep die bleke, t'is hier verboden te speken! 'k zal a pakken zelle kapoen, en k 'spikte op zijne schoen. Kerel, dat zal ik u beletten, en ik spikte op zijn trambiljetten. 'T is e schandaal riep een maske, en ik spikte in haar kabasken. Smijt hem buiten riep een cherie en ik spikte in hare misenplie. Toen kwam de gardevil, en 'kspikte op zijnen bril maar dan vloog ik natuurlijk naar buiten, maar in de gauwte spikte ik nog ne keer goed op de ruiten. In het bureau gekomen had ik het lol, 'kspikte gans den directeur zijnen inktpot vol, maar toen deze kwam en zei: Kerel doe dat nog eens voor mij! Pardon mijnheer ken hem geen sjiksken of geen speeksel ni meer.
Beste bezoeker als je weet uit welke streek Stad of Gemeente het dialect van dit versje komt wil je dan zo goed zijn een mailtje te sturen naar: andreotte@hotmail.com
Beverse gezegdes - Als iemand geweldig aan het bluffen is over b.v. zijn inkomsten of eigendom! Geef de stoefer eeb brood, de klager heeft geen nood! - Ge moet niet altijd geloven wat men u probeert wijs te maken! Ver van de deur liegt schoon! - Een werkje van lange duur! Het gaat vooruit gelijk bonen knopen! - Als men een aardsluiaard beschrijft. Hij draagt een revolver.... om diegene dood te schietn die nog luier is! - Iemand voorbij lopen zonder te spreken! Die loopt mij voorbij zoals de Schelde door Antwerpen - Ge moet niet klagen als je gelukkig bent! Ge moet ons Heer niet slaan tewijl hij zalft. - Liever ne mutten dan nen ezel want da blijfde mor één joar !!! Bron:Gisela - seniorennet.be/kantklossen/ >Beveren Waas dialect
Limburgs og minse va vleejs en blood een sheef plooat een verfroemelde gezet frit me stoofvleejs krampen in oer keite medecamente beursaccedenten een sjat kaffee met ee keekske de'n oope hééd en ee beekske la estrella dei zingt een vat ootgesjet en e sték in ur kloete kotse in e zekske de kleer van e kakske een belastingbrief e gewilig lieef nog noeit de pil vergeete oere éége noam nog wééte een bléts in oere ooto zes juste op de lotto zeve doag op zeve en in de wéék mer gelekig leeve >Limburgs dialect