Cursiefjes onder de kerktoren. Humoristisch, kritisch en soms cynisch.
04-06-2010
431 Haiku
431 Haiku
Ik schrijf al een hele tijd haikus, lang voor onze Europese president en opende hiervoor een blog http://blog.seniorennet.be/ikoe . Ik tracht ze ook te vertalen in andere Europese talen. Ik maak ze ook in het Engels. Een handicap hierbij is dat ik geen autochtone Engelsman ben en mijn Engels niet zo denderend is. Maar bij het lezen van het boek The wild places van Robert Macfarlane was ik zodanig in de ban, dat ik het niet kon laten. Ik heb gelukkig een oude getrouwe gevonden, leerkracht Engels van het eerste uur in het AVC, die mij wil helpen. Voor de vertaling naar het Nederlands zorg ik uiteraard zelf. Gisteren stelde Herman Van Rompuy zijn boek Haiku voor in de zaal van het federaal parlement. Hij inspireerde zich via de priester - dichter Bart Mesotten, die aanwezig was. Jooris Van Hulle, auteur en vriend, overtuigde hem om ze uit te geven. De uitgeverij Van Halewijck zorgde voor een verzorgde uitgave. Herman wil niet opvallen om op te vallen, maar was duidelijk trots over zijn haikus. Zou het geen goed idee zijn een selectie van zijn haikus te vertalen in alle gangbare Euopese talen. Ik heb ondertussen een exemplaar aangeschaft. Herman heeft hulp gekregen van het Poëziecentrum uit Gent. Het origineel staat op de rechtse bladzijde en links de vertalingen in het Frans, Engels, Duits : tot hier vrij Belgisch! De Latijnse vertaling vind ik erover! Wie leest dat nog en zelfs in de kerk wordt Latijn zeldzaam. Nu nog een handtekening van de auteur.