845 Haiku’s
Toen Herman Van Rompuy haiku’s publiceerde, dacht ik : “als die dat kan, ik ook!”. Na een barbecu in de Plantentuin Maakte ik mijn eerste Platentuin Haiku aan de Maalbeek, onder het lover. En toen mijn kleindochter Laura het boek “Wild Places” van Robert Mac Farlane meebracht uit London, was ik vertrokken. Dit boekje bevat pareltjes van natuurbeleving gelardeerd met Engelse Literatuur. Ik begon Engelse haiku’s te broderen. Trouw aan mijn levenswerk, het AVC Meise, Strombeek en Jette, probeerde ik in onze 6 talen. Ik maakte een reeks haiku’s over de Plantentuin Meise. Ik vertaalde ze via google en verbeterde. Maar ik ben streng voor mezelf. Een van mijn pioniers uit het AVC, leerkracht Engels verbeterde de Engelse vertaling en liet ze nog eens finaal verfijnen door een vriendin ex. Professor in Cambridge. Op 24 april vertelde ik in het Goudblommeke van papier voor Fedos en VTB Cultuur over Ikoe, mijn blog waarop ik mijn haiku’s publiceer.
Bij een bezoek van de gidsen de plantentuinen van Firenze en Madrid trachtte ik deze autochtonen te motiveren om mijn Italiaanse en Spaanse vertalingen kwalitatief te verfijnen. Maar tot nu toe tevergeefs. Voor Duits heb ik enkele medewerksters uit mijn familie gevonden. Bovendien is vertalen de beste remedie tegen dementeren!
|