Het WK cheerleaden is achter de rug. Met twee groepen nam de dansschool eraan deel: de juniores eindigden tiende, de seniores op de achtste plaats. Met de leuze: we behoren tot de top tien op wereldvlak, gingen ze alle spanning uit zich weg vieren.
Het optreden kon ik volgen via internet. Toch wel spannend als de meisjes (veel) en jongens (2) hun kunnen op het toneel brachten. Denkelijk moeten ze bepaalde figuren brengen, want de andere groepen die ik bezig zag deden ook van die acrobatische toeren.
Via facebook konden we op het thuisfront de escapades van de dansers volgen. En dat is wel leuk: een uitstapje naar hier of daar, enkele foto’s nemen, wat tekst erbij en meteen weten we hier dat ze zich enorm amuseren … en elke dag hun uren training afwerken.
Gisteren hebben ze hun koffers gepakt om naar huis weer te keren. Het is wel een lange reis: eerst het vliegtuig van Orlando naar New York, daarna van New York naar Brussel. Bij de overstap liet men nog een berichtje op face book achter dat alles goed verloopt. Terwijl ik dit schrijf wacht ik op een berichtje van veilige landing.
Het is toch altijd even spannend je kinderen veilig weten thuis te komen na een lange reis. Toch kan je alles op de voet volgen. Ik denk dan aan vroeger: toen ging het met de boot naar Amerika. Hoeveel weken of maanden duurde het toen voor de eerste brief wat vertelde over het leven aan de andere kant van de oceaan? Ik denk aan ‘Dinska Bronska’ van Karel van den Oever, een heel ontroerend getuigenis van het leven ‘toen’.
DINSKA BRONSKA
Uit een oud dorp,
- kameelbruin als de steppe -
uit Plocka, kwam Dinska Bronska. Haar hoofddoek was pruisisch-blauw en haar haar vlas-geel; ook waren haar ogen blauw als fjord-water. Zij rook naar knoflook en spar, zij droeg laarzen en ging zeer zwaar en gauw. In het "Hotel Lapland" zat zij bij een tafel aan het straat-raam zij schreef 'n brief. Een haarlok viel laag op haar rode kaak en zij stak haar tong uit, want ze schreef moeilijk die brief en daaronder "Dinska Bronska", haar naam. Ze stak ook de penstok in haar mond en zocht met haar ogen langs het plafond. Op het papier waren 'n inktvlek en groot gestrompel van letters: zij kocht het voor tien centiem in de kruidenierszaak over het hotel. Er was 'n beetje inkt aan heur kaak.
O, Dinska Bronska; gij vertrekt naar Canada: de verroeste stoomboot wacht langs de kaai. Gij laast op een almanak der "Red Star Line" dat Canada grotere appels, o, hoger en geler koren heeft dan Plocka. Het moet in Canada veel beter zijn!
O, Dinska Bronska, met je zeer dikke vingers: je schrijft zo moeilijk die brief. Je ogen zoeken vliegen op het plafond. "Moj Boze!" Er zit 'n tranen-veeg, o zo verdrietig, van je blauwe ogen naar je mond.
O, Dinska Bronska!
|