Op deze Kerstdag kunnen we weer een nieuwe vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld publiceren : Fulfuldé Maasina : taal 613 !
Onze Boodschap van hoop en vrede bestaat dus in meer dan 600 talen!!!
Van het Fulfuldé bestaat er verschillende varianten die een eigen "taal-leven" zijn gaan leiden. Eén daarvan is het Fulfuldé Maasina. Deze variant telt ongeveer 900.000 sprekers in Mali.
Zoals bij het Dogon geldt ook hier : In de vertaling zie je het teken £ : in het schrift voor de taal Dogon gebruiken ze dit teken voor 3 klanken : ï , é of è en het is vrij moeilijk aan te geven voor welke klank het teken telkens staat omdat de klank verschilt naargelang zin en context! Heel speciaal dus!
FULFULDE MAASINA.
" M£ djido adouma k£oudô djan Taw£ l£moun soukab£ djoculb£annafilmen Kala fou a na wawi hôloud£ andalmou £ tawé be baawa hôcoud£ gôdo (Hand£ £ django) do walèdird£,holar£ £ t£dagal£ kala homofou."
Nederlands
"Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect."
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|