Langzamerhand zijn we alles aan het verzamelen rondom ons project: beeldmateriaal, teksten, getuigenissen, .....
Hier een fragment uit ons verslag dat we schreven toen onze Boodschap bestond in 89 talen. Er werd toen ook een krantenartikel aan gewijd dat we ook nog zullen weergeven!
Juni 1999.
"Sociale Activiteiten : Vertaalproject voor een Betere Wereld.xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
Sedert enkele jaren vullen we in Neeroeteren het programma voor het vak Sociale Activiteiten in op een heel eigen manier. Vertrekkend vanuit de hulp die we boden in het schooljaar 1995-1996 bij de speurtocht naar de verdwenen Julie, Mélissa en anderen, ontwikkelden we een project waarbij kinderen uit heel België hun ideeën rondom deze dramatische gebeurtenissen vertolkten.
Van daaruit hebben we dan de dimensie verruimd naar Werkstukken voor een Betere Wereld. Meer dan 4000 werkstukken werden ingezonden en op meer dan 10 plaatsen werd onze tentoonstelling reeds gehouden.
Dit schooljaar werd er weer een nieuwe dimensie aan het project toegevoegd. Onze basisidee werd weergegeven in één enkele zin.
Om onze belangrijke boodschap over de hele wereld te verspreiden hebben wij de idee gelanceerd om onze idee in zoveel mogelijk talen vertaald te krijgen. En dat het lukt bewijzen de cijfers : op 6 juni bezitten wij reeds 163 « versies » van onze boodschap in 89 verschillende talen ! ! !
Via internet, buren, kennissen, en zoals het Belang van Limburg het uitdrukte op zaterdag 29 mei « via een tante nonneke in Zuid-Afrika of een nonkel op de Noordpool « - gaan we voort met het verzamelen van onze boodschap in verschillende talen.
De leerlingen zoeken info over de talen en de gebieden waar ze gesproken worden. Die info wordt gebruikt om een website te maken.
We krijgen antwoorden van universiteiten, groepen die zich het lot van minderheidstalen aantrekken
Zo haalden we de headlines op de Camarinen-eilanden waarvan we onze boodschap vertaald kregen in het BUHI (ooit van gehoord ?)." .....
|