We zijn nog eens in Zuid-Amerika, deze keer voor een heel bijzondere taal! Uit Peru kregen we een vertaling toegestuurd van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Huancha Quechua : taal 421 !!!
De vertaler - Serafin M. Coronel-Molina - vermeldt in een korte bijlage: (ik vertaal uit het Engels): "Dit is een vertaling in mijn moedertaal "Huancha Quechua". In de regio van het Andesgebergte in Zuid-Amerika zijn er 24 - volgens andere onderzoekers 47 - varianten van de taal Quechua. Deze vertaling is een voorbeeld van de rijke mozaïek aan talen in onze regio. Proficiat voor uw geweldig initiatief dat een uitstraling heeft op multi-linguïstisch en multi-cultureel vlak !!!"
Bedankt!!! Thank you!!! Gracias !!! Merci !!! Wat een stimulans om zeker verder te doen !!!
HUANCA QUECHUAxml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
"Llapa pachatraw ashwan allin kaytapis, karilla kawsaytapis wiñachiytam munanchik llapallan urukunakaq imaymana yatraykunakta traskipaakunanpaqpis, imaymana yatrashqankunakta hatunyachipaakunanpaqpis; chaylaqmi wala muyun walashyalkul lasakyalkul kinkinpula sumaqlla kuyanakushtin, rispitanakushtin imallaktapis yanapanakunqa."
Nederlands
wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|