Het is al een hele tijd geleden maar nu zijn we toch weer eens in Zuid-Amerika voor een uitzonderlijke vertaling. Van uit Chili ontvingen we de vertaling van onze Boodschap voor een Betere Wereld in de taal Mapudungun : taal 503 !!!
Mapudungun is de taal van de Mapuche. Deze taal telt ongeveer 200.000 sprekers in Chili. We kregen de vertaling via een lid van ons team "Message for a Better World" namelijk Stephanie Donoso uit Chili. De vertaling werd gemaakt door Arturo Lincopi !
MAPUDUNGUN
Küdawyemekefiyiñ ta ka antü iñ küme mongen nieael,
chew kom pu pichikeche kümeke ngülam ñi llowael-engün,
fei ñi itro fillem pepilkan-nieaingün,
amu tremkülechi che reke kom kisuwen kelluwküleael-engün
llamniewael ka ekun mew ñi püramnieael ñi mongen.
De Mapuche leven in het Zuiden van Chili. Hun naam bestaat uit 2 delen: "Mapu" (land) en "che" (volk). Zij noemen hun taal Mapudungun: dit woord bestaat ook weer uit 2 delen : "mapu" (land) en "dungun" (spreken). Soms duidt men volk en taal aan met het Spaanse woord "Araucano" of het Engelse "Araucanian".
Nederlands Wij willen een veilige wereld waarin alle jongeren onder goede begeleiding al hun talenten optimaal kunnen ontwikkelen om ze nu en later ten dienste te stellen van elkaar in een geest van solidariteit, vertrouwen en wederzijds respect.
EN ... ZOALS STEEDS ... WE SPEUREN VERDER !!!
|