Onlangs was ik in een instelling waarvan ik dacht dat die zorgvuldig hun woorden kozen. Ik dacht in aanmerking te komen voor een tegemoetkoming…
Ja man, dat is niet simpel! Ik geld geven wel, geen enkel probleem, maar zo maar terug krijgen, na een berg van bewijzen, dat lukt amper of niet.
Maar wat mij het meeste stoorde was de vraag : “mijnheer hebt U een vrouw of kinderen ten laste?” Ik vind dat een complete belediging ten opzichte van mijn dierbaren. Voor het goede begrip : die zijn mij niet tot last. Dat zijn mensen waar ik van hou, waar ik alles voor doe. Ten laste GVerD! Hoe durven ze dat vragen? Wie heeft dat uitgevonden? Zij gaan er dus van uit dat uw gezin U een ongelooflijke last bezorgd. En ja, als dat zo is, krijg je verhoogde tegemoetkoming en voordelen.
Maar bij deze wil ik dat het woord verdwijnt uit alle aanvragen. Is er nu echt geen mooier woord in onze taal om die banale woordkeuze te vervangen?
Stuur mij je suggestie… Ikzelf dacht aan : “dierbaren”. Zo van : Hebt U dierbaren mijnheer? Vrouw of kinderen waar U voor zorgt?
Nog zoiets : “Heeft uw vrouw meegewerkt?” Ja mijnheer, ze heeft de kinderen opgevoed en grootgebracht. Neen, U begrijpt me niet, echt gewerkt?! Is er een grovere belediging voor vrouwen die het huishouden hebben gedaan? Ik denk het niet.
Volgens “Van Dale” betekent ten laste : moeilijkheid, onaangenaamheid, overlast en hinder, en gebukt gaan onder de zorgen van lasten en lusten.
Als je thuis komt en die vliegt rond je nek met kusjes, is het zeer pijnlijk om dan te denken dat ze u tot last is na 58 jaar samen! Ja schat, wij krijgen jaarlijks 10 euro 62 cent vermindering omdat je mij al die jaren tot .... bent geweest en nooit hebt meegewerkt.
Kom dat maar eens vertellen hier J
rocor@telenet .be
blog.seniorennet.be/rocor
10-07-2016 om 18:07
geschreven door Rocor
|