dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Fui ver o filme" Fados "de Carlos Saura. O que é que este país PORTUGAL tem na sua possessão de vozes brilhantes parece inesgotável. Muitos artistas e fadistas de fama (infelizmente nem todos) participarão no filme de Carlos Saura. As vozes de Marisa, Camané e Carlos do Carmo impõem se para esta forma de arte. Além deles, englobam o elenco Ana Sofia Varela, Pedro Moutinho, Ricardo e Fontes Rocha. Os artistas estrangeiros que também participam a cabo-verdiana Cesária Évora, os brasileiros Toni Garrido, Caetano Veloso e Chico Buarque acentuam as influências estrangeiras no fado, os bailarinos dançando no ritmo das palavras, todas imagens penetrantes lindas. Embora o momento supremo fosse a interpretação da Fadista Argentina Santos. Entoaria um pouco receoso a canção "Vida vivida," mas, a maneira como se expressava, as suas emoções visíveis no rosto, é para alguém que ainda não percebeu o que é que fado uma descoberta, a maneira mais nobre para se exprimir do que não se pode apanhar, a alma, as saudades e a paixão. MUITO MUITO OBRIGADO PORTUGAL
A Fadista Argentina Santos EEN film van Carlos Saura om nooit meer te vergeten ,als je eindelijk wil begrijpen wat fado is ,en betekend voor een Portugees .Moet u die film absoluut gaan zien . De vertaling ,de ondertiteling is grandioos en poëtisch. De muziek aangrijpend schoon , de indringend blikken en de prachtige fado stemmen ontroerend. DANK, Dank U PORTUGAL
Uma tapeçaria flamenga, obra de Willem de Pannemaker ,o desenho é de Pieter Paulus Rubens, representando a batalha de Tunis. repara a nau portuguesa,D. João III mandou armar a célebre expedição de Tunis em 1535, para auxiliar o seu cunhado Carlos Quinto, D. João de Castro acompanhou o infante D. Luís, e tanto se distinguiu no combate que o imperador Carlos Quinto, ficando vitorioso, o quis armar cavaleiro.
Tot mij verrassing zag ik een portugees schip mee te strijden gaan tegen de turken De slag om Tunis werd uiteindelijk in het voordeel van keizer Karel beslecht . Wandtapijt in Mechelen gemaakt naar tekeningen van Rubens
Tomar uma chávena de café ao balcão de pastelaria ou na esplanada é alguma coisa que um português nem um dia passará. A chávena não é maior que um oveiro mas o café cheira tão excelente que ninguém pode resistir para desfrutar alguns minutos dum cafezinho. Muitas vezes, está acompanhado com um pauzinho de canela para aromatizar o café ainda mais. Muitos turistas querem um café grande mas eu prefiro à maneira boa dos portugueses. Em Lisboa uma cafezinho chama se bica. A máquina para fazer café espresso tem uma bica, por onde sai sob pressão do vapor.Foi por isto, que na Brasileira e os outros cafés lisboetas, lhe passaram a chamar" um café feito na bica", e depois simplesmente bica." Een koffietje niet groter dan een eidopje noemt men in Lissabon een bica , het is vooral heerlijk als je de koffie kunt aromatiseren met een kaneelstokje.Veel toeristen vragen een grote koffie ,maar ik verkies de portugese manier .
Esta cidade natal do imperador Carlos Quinto tem cara.
Ao longe já pode reconhecer às suas torres majestosas. Aquela cidade brilhante mostra uma diversidade de edifícios medievais, igrejas monumentais e praças lindas. Aproveita ali dum ambiente bondoso, a cidade tem a ambição de uma metrópole que combina a elegância do seu património com uma vida borgonhesa (uma vida de bom garfo) Gent não só tem que ver mas também sentir.
mais informação/ meer informatie Gent heeft een gemoedelijke, dorpsachtige sfeer en combineert dit met de ambitie van een metropool en de elegantie van de vele historische monumenten. Gent moet je niet gaan zien, maar ervaren
O museu dos museus na Bélgica. O museu Plantin - Moretus forma um conjunto harmónico de um casarão patrício e uma imprensa autêntica. Na escala mundial é a única imprensa renascentista que sobreviveu intacta quatrocentos anos. Os seus lugares de trabalho originais do antigo " Officina Plantiniana "dispõem dumas colecções de tipográficas peculiares. Especialmente é de interesse importante que a Imprensa, a fundição das letras, a sala dos correctores, a livraria, a biblioteca , o escritório e a casa de habitação estão conservados inteiramente no seu virgem ambiente histórico. O Baltasar Moretus começava com o embelezamento da casa conforme o gosto daquele tempo com paredes forradas de couro dourado (de Espanha e leuven) ou tapeçarias de Oudenaarde e Bruxelas. Dezoito retratos que adornam os quartos foram pintado pelo Rubens um amigo pessoal da família Moretus . Em 1876 depois de quatro séculos a casa e todos os seus tesouros foram vendido pelo donzel Edward Moretus à cidade de Antuérpia. Assim foi salvado um património de um valor inestimável para prosperidade pois, a imprensa aloja as duas mais velhas prensas tipográficas do mundo e mais sete dos séculos dezassete e dezoito que aliás ainda hoje funcionam. O Cristoffel Plantijn (1520-1589) publicou vários livros importantes mas adquiriria principalmente fama com a edição da bíblia em cinco línguas " bíblia regia " Um encargo encomendado pelo Rei Filipe segundo da Espanha. Os livros foram espelhados na Europa inteira, África Norte, o Oriente e nos domínios ultramarinos de Portugal e Espanha para a cristianização dos nativos. A biblioteca "o Gulden Passer" (compasso dourado) consiste de 25000 livros e 638 manuscritos do século nono ate o século dezasseis e ainda hoje em dia historiadores e bibliófilos entusiasmam se para aqueles exemplos fantásticos de livros feitos antes 1501 mas também para obras-primas até o século dezoito. Embora fosse para o papel que o Plantijn - Moretus exerceria como centro do humanismo europeu, a sua influência na arte, na cultura e das ciências que o Unesco tem nomeado os arquivos como Património mundial.
Á beira do Douro fica um palácio antigo, completamente gastado pelo tempo, apesar disso tem uma varanda lindíssima por cima a entrada, não conheço nada da história desta casarão e se calhar já existe um plano para a salvar. Se o edifício imponente estiver para a demolição, espero que salvarem a varanda e sua gárgula extremamente peculiar.
Het balcon behoort aan een paleis dat aan de oevers van de Douro staat ,de plannen voor dit gebouw zijn mij ombekend, ik hoop echter dat bij afbraak die prachtige waterspuwer onder het balkon gered kan worden .
Quantas vezes não vê no ecrã branco, a mulher fatal com boquilha na mão seduzir os homens.
Evidente, o celerado podia reconhecer imediatamente ao seu cigarro num canto de boca. Já lá vai o tempo em que nas festas foi oferecida à mesa não só amendoins mas também cigarros de marcas diferentes. Simplesmente fumar teve aspecto chique e robusto. Na altura muitos gostaram de discutir, de beber e fumar de um cigarro que está aceso recentemente. Cinzeiros cheios de beatas, mulheres que deixam fugir lentamente a fumada pela nariz ou estabelecimentos onde se pode reconhecer as pessoas somente aos movimentos dos cigarros de fogo amuado. Hoje em dias tornava se actos e lugares do passado.
O fumador feliz ainda não existe. O fumador é porco, fraco é ele, sem carácter, alguém que se suicida com uma lentidão provocante que também tenta arrastar os outros numa expectoração sanguinosa ou no jardim do hospital ao balão de oxigénio. Hoje em dia o fumador é alguém que fica expulsado no frio, está lá triste com os ombros encolhidos e olhos embravecidos a chupar às escondidas ao seu cigarrinho numa beca deserta. Só fica tolerado diante dum restaurante ou ao portão da empresa, tranquilo, envolvido num nevoeiro grisalho com as costas orientado para as pessoas como se quisessem dizer " não olhas para mim, envergonho-me, sou um fumador".
MATOSINHOS Portugese zee Oh Brakke zee, hoeveel van jouw zout zijn tranen uit Portugal ! door jou te doorkruizen , hoeveel moeders huilden , hoeveel kinderen hebben in twijvel gebeden ! Hoeveel bruiden bleven achter om te trouwen omdat ge zou zijn... ONZE zee !
As tropas espanholas saceam Antuérpia - a fúria espanhola - de Spaanse furie Muitos portugueses e também muitos brasileiros ou espanhóis se confundem com o termo "os flamengos" e utilizaram a palavra "flamengos", que designa os naturais de Flandres, região da actual Bélgica, para designar também os "holandeses", então os naturais da Holanda, que originalmente não correspondia ao conjunto dos Países Baixos, como ocorre actualmente, mas apenas uma província dos Países Baixos do norte. Contudo a identificação ainda podia ser válida para a primeira metade do século 16, mas não o era para a segunda, devido à revolta dos Países Baixos contra a Espanha. O Felipe segundo (para os portugueses Felipe primeiro) envia o seu cunhado (casou com Maria de Portugal) O duque de Parma como governador para as províncias rebeldes, este grande estratego de guerra deixou fechar meticulosamente o rio Escalda e a cidade de Antuérpia e prendia cento trinta mil habitantes como reféns. Uma tentativa dos rebeldes flamengos para acabar com o cerco espanhol falhou e com a queda de Antuérpia (1585) instalava se o fim do desenvolvimento económico de Flandres e a separação definitiva dos Países Baixos. Apesar a separação, os portugueses e espanhóis tinham até o século dezassete, o costume de designar como "flamengos", todos os naturais dos Países Baixos do norte se bem que eles fossem súbditos de diferentes entidades estatais, os holandeses, das Províncias Unidas dos Países Baixos; os flamengos, dos chamados Países Baixos espanhóis ou "províncias obedientes". Met de val van Antwerpen was de basis gelegd voor de scheiding van de Nederlanden ,echter de term flamengo is nog lang gebruikt door Spanjaarden ,Portugezen en zelfs Brazilianen om de inwoners van holland en Vlaanderen aan te duiden als flamengos . Daarom heerst er zelfs vandaag de dag er nog steeds verwarring over.
ela vem dum paÃs bexigoso que ainda não quer ser mais um paÃs e o que parece o orgulho nacional ainda existe.
Justine No Domingo ganhou a Justine o titule Diamond games (Antuérpia) e já no segunda - feira foi eleita no Santo Petersburgo (Rússia) como melhor desportista do ano e isto por homens e mulheres que conhecem o que é que significa noção histórica, pois eles próprios já estiveram no foco heróico sem fim.
Então aquela criança de Borinage (região mineira na Bélgica) ultrapassava numa tarde banal do domingo todos esses preços prestigiosos. Pois o que é que ela provocou, era puro orgulho nacional. No estádio de desporto onde se desenrolou o Diamand Games ela recebia em todos os bancos uma ovação.No momento que exprimiu no seu agradecimento ao público algumas palavra na língua flamenga crescia a ovação como se fosse um furacão estrondoso . É verdade, ela vem de bélgica um país bexigoso que ainda não quer ser mais um país e de repente parece que o orgulho nacional ainda existe. Blijkbaar bestaat er in dit land toch nog zo iets als nationale trots , Justine dat meisje uit de borinage veroorzaakte een storm van aplaus in het sportpaleis van Antwerpen.