dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Leg in een grote pan witte sneeuwballen samen met enkele Sint Silvestersterren Zet het even nog op een laag vuurtje En precies om middernacht overdekken met warme nieuwjaars kussen samen met een regen van knallend vuurwerk Alles rijkelijk overgieten met bubbels champagne
Voorzichtig roerend met een zuchtje geluk voeg je de wensen voor het nieuwe jaar erbij Giet het op een bakplaat en vervolgens plaats je het in een voorverwarmde oven gedurende 365 seconden Met als resultaat een nieuwjaarstaart verdeel deze taart in de 4 seizoenen en geniet dag aan dag van de unieke smaak van het Nieuwe Jaar
Um desafio de não-Natal…Comece por escrever uma frase que corresponda ao acróstico de CEIA DE NATAL – isto é, as letras, por esta ordem, são as primeiras de cada palavra.Ora, essa será a primeira frase, mas atenção: não podem, nem na frase nem no texto, falar do Natal! Que tal?
Segundo o mocho local
Coitado! Esta iludida ave deliciou-se. Estranho! Ninguém ativera avisado logo.
Talvez porque aquela perua fosse bastante vaidosa e porque o seu comportamento egoísta nunca tinha feito amizades no galinheiro. Empurrando todos da manjedoura, cresceu, até satisfação da camponesa, duas vezes mais rápida que os outros galináceos. Regularmente, recebia um afago e uma guloseima. O que, segundo dizia o mocho local, não acontecia sem risco. Principalmente, porque os dias mais curtos do ano ainda teriam de chegar.
::::::::::::::::::::::::::::::::::
Och arme! Deze erg misleidde vogel verheugde zich erop.Erg vreemd ! dat niemand haar had verwittigd meteen. Misschien was dat omdat deze kalkoen nogal zelfingenomen ,was en zij met haar egoïstisch gedrag weinig vrienden had gemaakt. Iedereen wegduwend aan de voederbak, groeide zij, tot grote tevredenheid van de boerin, twee keer sneller dan de andere hoeders. Regelmatig kreeg zij een aai en iets lekkers. Wat volgens de plaatselijke uil ,niet zonder risico’s gebeurde . Vooral omdat de kortste dagen van het jaar nog moesten komen .
Olá E pronto a partir, estou vestido bem-posto para ir a festa de Natal . Ufa ,ainda mesmo sobra -me tempo para agradecer os amigos dos blogues No primeiro lugar, os Senhores que me visitam com regularidade e deixam um comentário. Eles recebem um abraço tão apertado ao peito, como um laço veludo em torno dum pacote cheio de gratidão e amizade. Aos que aqui chegam, olham mas logo saem sem deixar rasto, recebem com respeito um aperto de mão. Aos anónimos mal -encarados, maldosos vou dar uns....? Tanto faz, são dias de festa e refleção . A todos sem exceção votos de Boas festas
°°°°°°°°°°°°°°°°° Vertrekkens klaar, ben ik netjes opgekleed om naar het kerstfeest te gaan;. Oef ,er blijft zelfs nog tijd over om de blogvrienden te bedanken; In de eerste plaats ,zij die mij regelmatig bezoeken en een berichtje achterlaten , ontvangen een knuffel zo stevig aan de borst gedrukt ,zoals een fluwele strik rondom een doosje vol dankbaarheid en vriendschap. Aan zij die hier aankomen , kijken, maar meteen vertrekken zonder een spoor achter te laten van hun aanwezigheid , krijgen respectvol een hand. Aan de anoniemen kwaadwilligen , zal ik hun een... geven ? Ach het doet er niet toe , het zijn dagen van feest en bezinning Aan iedereen zonder uitzonderingen, wens ik prettige feestdagen .
Um sorisso não custa nada Enriquece quem o recebe sem empobrecer quem o dá Ninguém é tão rico Que não precisa dele e ninguém é tão pobre que não o possa oferecer. Um sorriso dá repouse ao cansaço e ao desânimo, renova a coragem, é consolação na tristeza; Ninguém necessita mais de um sorrisso do que aquele que não sabe sorrir
Geef ook eens een glimlach weg, ook als de feestdagen voorbij zijn
Een glimlach kost je niets en doet veel goeds verrijkt diegene die hem krijgt zonder dat de gever er armer van wordt Niemand is zelfs zo rijk dat hij er geen behoefte aan heeft en niemand is zo arm dat hij hem niet geven kan Een glimlach verlicht de vermoeidheid en moedeloosheid, doet het hart herleven en is troost tegen droefheid Niemand heeft meer een glimlach nodig dan diegene die niet meer lachen kan.
Era uma vez, um par de arganazes que vivia uma vida feliz num curral, ali estavam a apanhar as migalhas em abundância. Apenas a incessante seca alentejana dava dia para dia dificuldades.Ai! Em tentativa de matar sua sede grande, a fêmea caiu numa leiteira cheia. Que audácia, sem pensar queria ajudar sua cara-metade para sair, mas também caiu. Tiveram nenhuma esperança, mas justamente chapinhar naquela bebida cremosa acelerara a resgate. Sem saberem, estavam a bater manteiga.
Er was eens een koppel veldmuisjes dat een gelukkig leven leidde in een koeienstal ,hier waren altijd kruimels in overvloed te vinden. Enkel de aanhoudende droogte in de Alentejo gaf dag na dag moeilijkheden in het vinden van water . Amai ,in een poging om haar grote dorst te lessen viel het vrouwtje in een volle melkkan . Hoe moedig , zonder nadenken wilde hij zijn wederhelft eruit te halen , maar viel er zelf ook in. Ze waren hopeloos ,maar juist het spartelen in die romige melk versnelden hun redding. Zonder te weten waren zij boter aan het karnen .
Mudou muito a minha rua Quando o outono chegou Deixou de se ver a lua todo o transito parou Muitas portas estão fechadas Já ninguém entra por elas Não há roupas penduradas Nem há cravos nas janelas Não há marujos na esquina De manhã não há mercado Nunca mais vi a varina A namorar com o soldado O padeiro foi-se embora Foi-se embora o professor Na rua só passa agora O abade e o doutor O homem do realejo Nunca mais por lá passou O Tejo já não o vejo Um grande prédio o tapou O relógio da estação Marca as horas em atraso E o menino do pião Anda a brincar ao acaso A livraria fechou A tasca tem outro dono A minha rua mudou Quando chegou o outono
Há quem diga "ainda bem", Está muito mais sossegada Não se vê quase ninguém E não se ouve quase nada
Eu vou-lhes dando razão Que lhes faça bom proveito E só espero pelo verão P´ra pôr a rua a meu jeitofim
Mijn Straat
........................;;;;;;; ...
............................. Wat was mijn straat erg verandert Toen de herfstdagen er kwamen voorbij was het elkaar te zien in het maanlicht
Alle verkeer hield op °Veel deuren werden verzegelt
waar niemand nog binnen gaat geen was die hangt te drogen
noch anjers voor de ramen en weg zijn de matrozen wachtend op de hoek ´s morgens geen vroegmarkt,en nooit meer zag ik de visverkoopster terug flirtend met een soldaat °De bakker sloot zijn deuren en ook de professor ging weg wie nu nog door de straat passeert was de dokter en pastoor de orgelman kwam nooit meer langs hier en de Taag die zie ik niet meer verdwenen achter een groot gebouw °De stationsklok loopt uren achter en het is toevallg dat de jongen
met de tol hier speelt
De krantenwinkel sloot En het eethuis heeft een andere baas
wat was mijn straat verandert Toen de herfstdagen kwamen Er zijn er die zeggen " maar goed" ´t is nu veel rustiger bijna niemand te zien of te horen°
°Ik zal hen maar gelijk geven Dat ze er hun voordeel mee doen En ik wacht gewoon op de zomer om de hele straat
Todos os poemas são visuais porque são para ser lidos com olhos que vêem por fora as letras e os espaços mas não há nada de novo em tudo o que está escrito é só o alfabeto repetido por ordens diferentes letras palavras formas tão ocas como as nozes recortadas em curvas e lóbulos do cérebro vegetal: nozes os olhos é que vêem nas letras e nas suas combinações fantásticas referências vozes sobretudo da ausência que é a imagem cheia que a escrita inflama até ao fogo dos sentidos e que os escritos reclamam para se chamarem o que são ilusões fechadas para os olhos abertos verem
Um dia, vizinha Virgínia, deu baixa na clínica mas nunca mais voltou a casa. Sem convite, seu gato abandonado sentia-se à vontade em nossa casa e mudou de morada. Embora estivesse bem-educado tinha suas esquisitices. Então, nunca te atrevas a mover-te quando ele dorme ao teu colo, dado que resmungará, muito feroz. Evidentemente, aborreceu-me a sua caça em tudo o que tem asinhas. Não obstante, ficou meu bem, sobretudo quando queria jogar o jogo das escondidas comigo.
Op een dag moest de buurvrouw Virginie worden opgenomen in de kliniek maar keerde nooit meer naar huis. Ongevraagd , haar kater die verweest was achtergebleven voelde zich op zijn gemak bij ons thuis en verhuisde van woonst . Hoewel hij goed opgevoed was , had hij toch van die eigenaardigheden. Wel, je moest nooit wagen veel te bewegen als hij in jouw schoot lag te slapen want dan gromde hij gevaarlijk. Uiteraard vond ik het ook vervelend zijn jacht op alles wat vleugeltjes had. Echter ,hij was en bleef een schatje ,vooral als hij verstoppertje wilde spelen met mij.
"Quem se comporte bem "o são Nicolau premiará com uma prenda.Embora todas a crianças de primeira idade acreditarem nisso como verdade . Um dia, elas descobrirão que o são Nicolau só é uma lenda. Também aconteceu com um rapaz de oito anos que se sentou ao colo do São Nicolau e dizia com muito orgulho que tivera o mesmo nome como o São. - Ah que bom ! Respondeu o são amavelmente. -E qual brinquedo quereria o João este ano?
zonder mij te willen aan te stellen ,dit blog is mijn oefenschrift.
Niet altijd perfekt daarom verontschuldig ik bij de portugese lezers voor de eventuele fouten
A criação de um blog, cada um tem seu próprio fim .O meu tem só um objetivo "ensinar a língua portuguesa .Um desafio bastante ousado e provavelmente tenho massacrado ,contra a minha vontade a língua portuguesa, não só uma vez mas várias vezes