dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
´t is een vaarwel ´t heeft geen zin het uur te verdoezelen ´t is laat in mijn ogen en in de jouwe het enige dat kan, is stilletjes vertrekken zonder woorden zonder tranen zonder gebaar voor wat dient protest en geklaag tegen het lot onverbiddelijke moordenaar van wie geen enkele kracht de vreedheid ervan een halt roept het kan enkel overwinnen van de mens door onze schroomvalligheid voor het oordeel een gedicht met vochtige schaamte een liefdevolle glimlach en verder niets meer
Quem me conhece sabe que nada me dá mais prazer do que estar ocupado com a língua portuguesa. No meu blog mata esse vício. Umas vezes escrevo muito perturbante, outras com bastante claridade, umas com algumas frases lindas, outras com os inevitáveis erros. Mas nada deixe-me parar, escreverei à minha maneira como um belga - aprendiz na língua portuguesa, sem ou com erros.
Com paciência e perseverança tudo se alcança No século XV, os portugueses empreenderam grandes expedições na esperança de atingir por mar as regiões do Oriente: Índia, Insulíndia, China e Japão.
Um macaco passeava-se à beira de um rio, quando viu um peixe dentro de água. Como não conhecia aquele animal, pensou que estava a afogar-se. Conseguiu apanhá-lo e ficou muito contente quando o viu aos pulos, preso nos seus dedos, achando que aqueles saltos eram sinais de uma grande alegria por ter sido salvo. Pouco depois, quando o peixe parou de se mexer e o macaco percebeu que estava morto, comentou - que pena eu não ter chegado mais cedo!" A fábula do macaco e do peixe (Mia Couto)
Een aap liep langs de oever van de rivier wanneer hij plots een vis zag in het water . Omdat hij het beest niet kende , dacht hij dat het aan het verdrinken was .Hij slaagde hem te pakken en was heel content, dat de vis blij dat hij gered was, sprongen maakten van vreugde.Beetje daarna hield de vis op met spartelen . Ach zei de aap die begreep dat de vis dood was " ´k ben toch te laat geweest om hem te redden."
de fabel van de aap en de vis verteld door Mia Couto
Há progresso no Brasil Se " há menos de dez anos o país tremia ao primeiro sinal de instabilidade, hoje, em contraste o Brasil parece imune e vai bem na crise global. Com resultado, uma vaga de alegre música brasileira está a conquistar Europa e convite a todos dançar. Het gaat goed met Brasilië , het land is de weg van de vooruitgang ingeslagen .Het gaat goed met Brasilië en het vertaald zich in vrolijke muziek .Goed om ons op te vrolijken in deze donkere dagen van Januari. Met dan aan fjak@
Na vez primeira que vim á praia da Caparica . o Tejo me disse assim. -Cuidado,Quem vai lá fica-
Acompanhando a setença Como o rio falou o mar. -E não há força que vença As saudades de voltar!
- Parti ,mais tarde voltei... Caparica me prendeu: Aqui p´ra sempre fiquei Na praia-mar deste céu. A.C. 1952
Voor wie het nog niet weet,op vakantie gaan in Portugal is de gezelligste manier om de kleurrijke portugeze tradities te leren kennen .Bovendien heeft het land vele verborgen groene plekjes en goudgele strandjes die door weinigen worden bezocht en waar je in het paradijs zou wanen. En dan is er nog de portugeze keuken een echte ontdekking voor fijnproevers.
Aan de oever ligt een bootje te wachten om je naar de andere kant van de rivier te brengen
Cozido à portuguesa! No sábado comi o cozido à portuguesa.Tudo foi servido como deve ser, as carnes e as couves foram escolhidas pela frescura delas, o nabo, as cenouras, a batata e as cebolas estavam bem cozidas, os enchidos chegaram com certeza absoluta da Serra, o arroz e o feijão, não escondiam o sabor das ervas aromáticas.
Em suma, Quando o dono vinha cobrar a contazinha, o prato limpo era a prova que o cozido foi como um cozido à portuguesa tem de saber bem, delicioso.
Visser in Aveiro - foto uit de oude doos ♥ Coloquei nesta mensagem de garrafa , um pedido. Não, não quero pedir dinheiro, somente que o responderá com humor, palavras dignas ou com bla,bla ,bla. Deixa comentário ↓↓
Aconteceu numa noite de breu, a sentinela que fazia ronda pelos adarves de Yeborath( Évora) não tinha o menos suspeito. Um homem forte subia à muralha e saltou como um gato ágil por cima das ameias, tomou impulso e cortou o pescoço da sentinela. Este em vez de dar alerta só deixou um grito extinto. Mais uma vez o maldito Giraldo, este capitão de ladroes atacou e adquiriu de forma vil e traiçoeiro uma cidade moura .
D. Afonso Henriques recebeu surpreendido a grande novidade e tão feliz ficou que devolveu a Giraldo Geraldes as chaves da cidade, bem como a espada que ganhara, nomeando-o alcaide perpétuo de Évora.
het mooie plein in Évora draagt de naam van een rovershoofdman " giraldo ". Hij had door list de stad verovert op de Moren . De koning van Portugal Henrique was zo verrast door de verovering dat hij de beruchte dief benoemde , voor het leven, tot meester van de stad Évora
De Abdij der Trappisten Westmalle bestaat sinds 1794 en is niet ver gelegen van mijn deur.Volgens aloude gewoonte brouwen de Trappisten er bier. Ook vandaag nog ! De monikken van Westmalle nemen de kunst van het bierbrouwen zeer ter harte. Door toe te zien op de leiding van de brouwerij, staan zij er borg voor dat deze traditie niet teloor gaat. Bier dat in een trappistenklooster wordt gebrouwen, moet per definitie een kwaliteitsproduct zijn. Dat krijgt in Westmalle absolute voorrang op de expansie van de brouwerij.
"A que se devia a qualidade daquela cerveja, só há uma resposta possível "graças à paciência beneditina "
Esta trapista da Abadia de Malle, morena de belos reflexos escuros e mousse exuberante e medianamente duradoura, exala aromas a caramelo e lúpulo. → →
Na boca, tem uma presença seca, com o lúpulo também aqui bem presente, e a presença é vigorosa, com notas caramelizadas e citrínicas (laranja, talvez) Acima de tudo, uma cerveja muito equilibrada, da qual não se detecta qualquer sinal de álcool, que, no entanto, está bem presente - não sendo das mais poderosas trapistas, mesmo assim, o seu Abv ultrapassa ligeiramente o 7º.
Een bekend gerecht in de belgische keuken . Ossetong in madeirasaus Prato muito popular na cozinha Belga , Lingua de boi com molho de madeira Para os finos e bons garfos
↓ 1 Língua de boi Tomilho, loura, alho, cenoura, aipo, aipo -alho Farinha um copo vinho de Madeira Cogumelos Puré de tomate (latinha) Nata Modo de fazer: Deixe cozinhar a língua de boi na panela por 10 minutos. Retire de água quente e enxagúe em água fria. Recomece a cozer em água fresca ligeiramente salgado e junte os legumes e os temperos. Deixe cozinhar por duas a três horas. Seguinte retire do lume e deixe resfriar por alguns minutos . Guarde uma parte do caldo para fazer o molho. Tire a casca da língua e corte a carne em trinchas finas . Derreta a manteiga na panela e junte a farinha (para fazer ingrediente para engrossar o molho ), junte um parte do caldo e o puré de tomates (latinha) . Salgue e apimente e mexa suavemente até ferver. Regue com vinho de madeira e junte os cogumelos picados. Após um minuto a ferver junte a nata no molho. Aqueça as trinchas de boi no molho e serva com puré de batatas.
Comparando Antuérpia a uma cidade como Lisboa, só podemos fazer uma conclusão, vivemos numa vila provincial. Mas, apesar da sua ninharia, a cidade tem um porto que dá a ela uma irradiação mundial. Sim, Sim, Somos cidadãos orgulhosos, Antuérpia fica a 100 quilómetros mais afastada do mar do que outros portos na faixa que vai de Hamburgo a Le Haver, e graças ao aprofundamento do rio Escalda os maiores navios gigantes podem navegar independentemente da maré para as docas às margens do rio . O futuro está salvo.
Timtim no Porto de Antuérpia
Als je Antwerpen vergelijkt met een stad als Lissabon ,dan kun je maar een conclusie maken ,we leven maar in een provincie stadje .Maar ondanks haar nietigheid , beschikt Antwerpen over een troef die haar een wereldse uitstraling geeft . Ja wij zij trotse burgers .Antwerpen ligt 100 kilometers verwijdert van de zee en dank zij haar bevaarbaarheid na de uitdieping van de schelde kunnen nu de allergrootste mamoetschepen aanmeren
O pôr de sol vermelho, tempo bom a bordo, a aurora vermelha , chuva na cisterna. É um ditado muito popular e muito velho na língua neerlandesa e existe sobre o tema duzentas variações. "Avondrood, mooi weer aan boord, morgenrood, regen in de sloot."
Ultimamente, ainda madrugada eu andava de bicicleta em volta das terras do castelo de 's-Gravenwezel, quando de repente me vi cara a cara com um veado. O animal espantadiço assustou-se mais que eu e caiu em pânico no arame de vedação. Andei muito cauteloso para trás para não o assustar ainda mais. Felizmente o cervo conseguiu a libertar -se da situação penosa e fugiu para o seu abrigo no extenso parque do castelo.
Ik schrok me een bult, toen ik op een vroege morgen ,tijdens een ritje met de fiets ,oog in oog kwam te staan met een hert .Het beest banger dan ik, geraakte verwart in de omheining ,maar kon zich gelukkig bevrijden e vluchte weg.
Não o futebol nacional ,mas o crosse a bicicleta ou ciclocross é o desporto favorável dos belgas. O participante ciclista tem de andar de bicicleta o mais rápido possível o percurso . Num etapa com partilhas do caminho em mau estado ou obstáculos como ribeiros, veredas cheias de lama e campos desiguais. A vez tem de carregar a bicicleta às costas, principalmente quando atravessa um paul lamacento ou outros imprevisiveis entraves.
Fotografia: Gazeta de Antuérpia
In deze sport moeten de deelnemers, de veldrijders, met de fiets zo snel mogelijk een afgebakend parcours afleggen. In tegenstelling tot het wielrennen zijn grote delen van het parcours niet verhard en rijden de renners door bossen, over velden, sloten en zandwegen. Het is soms nodig de fiets op de schouders te nemen en ermee te lopen, bijvoorbeeld bij te modderige stukken of obstakels.
Tenho uma cabeça dura,volto sempre a sonhar de um mundo melhor, mesmo que os outros sejam cada vez mais cépticos. Não me interessa, eu quero e tenho direito ao sonho, não os meus sonhos pessoais, mas os sonhos colectivos, felizmente ainda sou do tempo de acreditar, espero que nunca perder essa capacidade. Ondanks alles blijf ik geloven in een betere wereld.
Também no interior de Portugal pode assistir a momentos agradáveis Rio alva
Rio Alva Não só tem umas férias excelentes com um mergulho no mar .Também no interior de Portugal pode assistir a momentos agradáveis. Um passeio à beira do rio Alva por exemplo é um dessa experiência inesquecível. Nadar, desfrutar do sol e relaxar numa das muitas praias fluviais. Que mais precisa para se sentir no sétimo céu.
Niet alleen aan het strand aan zee heb je een fijne vakantie ook in het binnenland van Portugal zijn aardige plekjes te vinden om zich in de zevende hemel te voelen
Na primeira segunda-feira, após os reis magos ,a tradição exige que cada habitante de Antuérpia foi à padaria para comprar o tradicional rolinho de Salsicha. Além disso há uma outra tradição boa .Neste dia, o dono da cafetaria também oferece os seus clientes um rolinho de salsicha. Bom apetite !!
Wij Antwerpenaren gingen gisteren bij de bakker in de rij staan voor ons worstenbrood op verloren maandag of nog beter we trokken naar het stamcafé op de hoek , de cafébaas had je uitgenodigd voor een warm en lekker worstenbrood .
Hoje em dia ,é bandeira demais ficar passear pela cidade, se exibir com relógio de marca ou com alguma jóia reluzente. É um verdadeiro chamariz para qualquer assaltante, não duvida de arrancar tudo de colo. Senão quiser passar por esse dissabor, faça o seguinte, traja somente um relógio da loja chinesa e deixe a jóia cara em casa. Virou uma risca de vida. Hoedt u voor dure juwelen te dragen, ze zijn uw leven niet waard
Tavira - Casa de sonho Pergunto-me a mim, porque é que não se valorizam mais os autênticos tesouros arquitectónicos de um país. Lands schoonheid kent geen prijs, bewaar het voor de toekomst
Era uma vez, lá na Judeia, um rei. Feio bicho, de resto: Uma cara de burro sem cabresto E duas grandes tranças. A gente olhava, reparava, e via Que naquela figura não havia Olhos de quem gosta de crianças.
E, na verdade, assim acontecia. Porque um dia, O malvado, Só por ter o poder de quem é rei Por não ter coração, Sem mais nem menos, Mandou matar quantos eram pequenos Nas cidades e aldeias da Nação.
Mas, Por acaso ou milagre, aconteceu Que, num burrinho pela areia fora, Fugiu Daquelas mãos de sangue um pequenito Que o vivo sol da vida acarinhou; E bastou Esse palmo de sonho Para encher este mundo de alegria; Para crescer, ser Deus; E meter no inferno o tal das tranças, Só porque ele não gostava de crianças.
Burro velho não aprende línguas. As expressões Não conheço os visitantes deste blog em carne e osso, no entanto alguns considero amigos e outros parecem que estou a falar para as paredes. Se calhar, ao ler os textos, as minhas frases não têm pés nem cabeça e os leitores perdem o fio. Desculpe-me por isso. Afinal, quem querer ser mais papista que o Papa ,tem de queimar as pestanas. Coitado para mim, as vezes ficam as regras gramáticas na gaveta mais baixa ou pior, estou completamente na lua. Desculpe - me por isso. Gostos não se discutem, alguns têm paciência de chinês e tapam tudo com amor e outros querem que te faça um desenho. Um amigo de Peniche eu não perguntaria para pôr o dedo na chaga. Mas talvez eu possa perguntar ao velho de Restelo uma opinião e que me ripostasse sem papas na língua. Dou- lhe luz verde para pôr os pontos nos i e separar o trigo do joio. Een interesante uitdrukking in de portugeze taal is "een vriend van Peniche " het wilt namelijk het tegenovergestelde zeggen "een onbetrouwbare iemand ". De oorsprong : Toen de Engelsen in Peniche aan land kwamen om de portugezen te helpen in hun strijd tegen Napoleon deden ze niets anders dan vernielen en plunderen .
Para celebrar a véspera do ano novo tinha reservado uma mesa no restaurante O chapéu vermelho, o mais antigo restaurante de Antuérpia e situado na sombra da torre de Nossa Senhora. O restaurante já existe desde a metade do século dezoito, numa casa que naquele tempo chamou por causa da cor do telhado, a casa com o chapéu vermelho. Seguinte uma historia, todavia não confirmado, teria viver aqui o pintor Quinten Matsys .
Aqui há para os bons garfos a composição do cardápio ♥ Alface de gastrónomo com fígado de ganso, peito do pato fumado e espargos verdes Lavagante a modo amoricaine Sorvete de champanhe Medalhões de veado com guarnição de inverno Bolo de fim do ano " dellafaille" ♥
De rooden hoed . De eerste vermeldingen van deze eetgelegenheid in de schaduw van Onze Lieve vrouwentoren gaan terug tot de 18 eeuw. Toen reeds was dit de plaats waar men afstapte "te voet en te peerd ,waar men de potskoets nam, waar men stopte om iets te drinken , te eten en zich te verfrissen.
Parece um gracejo mas aconteceu na verdade Num bar inglês Quando o empregado trazia o pedido, a senhora notou que o queria servir num copo sujo, e diz - lhe "ó moço, o copo ainda está sujo. O criado da mesa olhou de olhos chatos para senhora e limpou o copo com o seu avental. Ao ver o empregado limpar o copo, gritou indignada "isto não se faz com um avental." - Ó a minha senhora não se preocupa do avental, não está limpo. Se eu dar pontapés na gramática, deixe -me saber
Echt gebeurd . "Zeg garçon dat glas is vuil ". hij keek haar verveeld aan, en maakte het proper met zijn voorschoot . "Maar dat doet ge toch niet met uwe voorschoot" "Kan geen kwaad "zei de garçon "´t is gene propere".
Porto: Praça de Gomes Teixeira com a fonte de leões
A respeito das boas intenções para o Ano Novo Não faço mais boas intenções , somente me desejo um ano de boa saúde e que não estarei confrontado com os efeitos de não cumpridas intenções boas do passado. Goede voornemens voor het nieuwe jaar maak ik niet meer. ik wens me alleen maar een goede gezondheid en dat ik niet wordt geconfronteerd met de niet vervulde goede voornemens uit het verleden .