NIEUW: Blog reclamevrij maken?
O Português não é a minha lingua materna.
Sou belga neerlandófono e amo Portugal
 
Mijn bloggernaam is Alfacinha
 Dat is ook toevallig de spotnaam van
 een lisboeet en betekent slaatje  .
Ik ben dus voor de duidelijkheid
een krop sla

dou -me conta de que
não é muito fácil
para quem não conhece
o Neerlandês
deixar um comentário.
Se desejar deixar
o seu comentário
faça o seguinte

 preencha um nome(naam
)
 
seja obrigatório
preencher endreço E-mail

 Possa  preencher o URL

 preencha um título(
titel
)

 
deixe o seu comentário


 
preencha o
Código de segurânça


carregue no texto
 "reactie insturen "

 Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.

Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
 
Beoordeel dit blog
  Zeer goed
  Goed
  Voldoende
  Nog wat bijwerken
  Nog veel werk aan
 
Zoeken in blog

Radio Português

>radio
<BR< body>
Mijn favorieten
  • Fá Menor
  • na faldas das serra
  • ruivas loiras e morenas
  • Mafaldinha
  • Sesimbra
  • O açor
  • Deixandar o barco
    Mijn favorieten
  • com calma com que alma
  • ART AND KITS
  • SOPRO DIVINO
  • AVOGI
  • Inhoud blog
  • Lisboa
  • Avenida dos aliados
  • o neerlandês
  • Girassol
  • Torneio de judo
  • Todos os homens são
  • A vaca que ri
  • Encontrei,trazido pelo mar,
  • Adeptos de Drácula ?
  • Piratas do mar
  • o Tejo me disse assim
  • os mosquitos
  • In flandres fields
  • Dia de mãe
  • Portimão
  • Ronaldo
  • Sala do Trono Queluz
  • Risos abafados no escritório.
  • relógio estação São Bento no Porto
  • No salão nobre do paço dos duques
  • No fundo do mar
  • Braga
  • Azulejos
  • Férias em galope .
  • O rio Douro
  • Moa
  • Melancolia
  • Durante as férias nunca consigo escrever
  • Calendário Mês de julho
  • Carta de amor
  • Nem Italiano nem Belga
  • São Pedro Póvoa de Varzim
  • Marchas populares
  • Uma conversa mal-entendida .
  • Mas Lisboa eu amo-te
  • anjos
  • o meu profundo pesar
  • Até breve
  • era uma vez
  • O trono do Crisântemo
  • bachus
  • o jardim zoologico de Antuérpia
  • Só alguns dias faltam
  • O strudel de maçâs
  • Vasco de Gama
  • O moinho de café
  • Não sou nada
  • Ó vizinha quantos anos tem.
  • Ir de Bruxelas a Nazaré
  • Sinjoor -Alfacinha
    We zijn de 34de week van 2017
    São tolerados este blog
    comentários ofensivos.
    Mas prefiro que
    as caixas de comentários
    servem para abrir o debate 
    ou entregar sugestões
    sobre os textos.
    Mas no caso 
    quiser usar os espaços
    para a calúnia
    ou comentário maledicente.
    Então,muito obrigado
    para sua atenção.
    Nieuws De Morgen
  • Vroegere Venezolaanse procureur-generaal zegt bewijzen te hebben van Maduro's corruptie
  • Staakt-het-vuren in Oekraïne wordt vanaf vrijdag verlegd dankzij start van het nieuwe schooljaar
  • Geens na onderzoek Barcelona: "Alle moskeeën moeten melden welke imam er predikt"
  • Geens na onderzoek terreurcel: "Alle moskeeën moeten melden welke imam er predikt"
  • Powerfood uit het vuistje: spinazieflapjes met feta
  • De race naar het 'witte goud'
  • Vergane modernistische villa wordt even weer kunstwerk
  • Spelen met onlineprivacy
  • Voor de koffieliefhebbers: naast het suikerklontje is er nu ook het melkklontje
  • Concert Rotterdam afgelast wegens terreurdreiging: busje met gasflessen gevonden
    Willekeurig SeniorenNet Blogs
    mienke
    blog.seniorennet.be/mienke
    Blog als favoriet !

    Laatste commentaren
  • Mooi verhaaltje heb je geplaats op jouw blogje Alfacinha (Lenie)
        op Avenida dos aliados
  • midweekse groeten (noella)
        op Avenida dos aliados
  • Uma avenida (Chic' Ana)
        op Avenida dos aliados
  • E o Porto é uma Nação carago... Hé hé hé hé. En de haven is een verdomd natie... (Beites)
        op Avenida dos aliados
  • heel vlug (noella)
        op Avenida dos aliados
  • Categorieën
    Archief per maand
  • 08-2017
  • 07-2017
  • 06-2017
  • 05-2017
  • 04-2017
  • 03-2017
  • 02-2017
  • 01-2017
  • 12-2016
  • 11-2016
  • 10-2016
  • 09-2016
  • 08-2016
  • 07-2016
  • 06-2016
  • 05-2016
  • 04-2016
  • 03-2016
  • 02-2016
  • 01-2016
  • 12-2015
  • 11-2015
  • 10-2015
  • 09-2015
  • 08-2015
  • 07-2015
  • 06-2015
  • 05-2015
  • 04-2015
  • 03-2015
  • 02-2015
  • 01-2015
  • 12-2014
  • 11-2014
  • 10-2014
  • 09-2014
  • 08-2014
  • 07-2014
  • 06-2014
  • 05-2014
  • 04-2014
  • 03-2014
  • 02-2014
  • 01-2014
  • 12-2013
  • 11-2013
  • 10-2013
  • 09-2013
  • 08-2013
  • 07-2013
  • 06-2013
  • 05-2013
  • 04-2013
  • 03-2013
  • 02-2013
  • 01-2013
  • 12-2012
  • 11-2012
  • 10-2012
  • 09-2012
  • 08-2012
  • 07-2012
  • 06-2012
  • 05-2012
  • 04-2012
  • 03-2012
  • 02-2012
  • 01-2012
  • 12-2011
  • 11-2011
  • 10-2011
  • 09-2011
  • 08-2011
  • 07-2011
  • 06-2011
  • 05-2011
  • 04-2011
  • 03-2011
  • 02-2011
  • 01-2011
  • 12-2010
  • 11-2010
  • 10-2010
  • 09-2010
  • 08-2010
  • 07-2010
  • 06-2010
  • 05-2010
  • 04-2010
  • 03-2010
  • 02-2010
  • 01-2010
  • 12-2009
  • 11-2009
  • 10-2009
  • 09-2009
  • 08-2009
  • 07-2009
  • 06-2009
  • 05-2009
  • 04-2009
  • 03-2009
  • 02-2009
  • 01-2009
  • 12-2008
  • 11-2008
  • 10-2008
  • 09-2008
  • 08-2008
  • 07-2008
  • 05-2008
  • 04-2008
  • 03-2008
  • 02-2008
  • 01-2008
  • 12-2007
  • 11-2007
  • 10-2007
  • 09-2007
  • 08-2007
  • 07-2007
  • 06-2007
  • 05-2007
  • 04-2007
  • 03-2007
  • 02-2007
  • 01-2007
  • 12-2006
  • 11-2006
  • 10-2006
  • 09-2006
  • 08-2006
  • 07-2006
  • 06-2006
  • 05-2006
  • 04-2006
  • 03-2006
  • 02-2006
  • 01-2006
  • 12-2005
  • 11-2005
  • 10-2005
    CASA PORTUGUESA
    escrito por um belga


    .... ....



    Seja bem-vindo


    Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto,
    *preencha um nome (naam)
    *preencha endreço E-mail
    preencha o seu URL
    *preencha um título (tittel)
    *escreva o seu comentário
    *preencha o Código de segurânça
    (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)
    *carregue no texto "reactie insturen " para enviar comentário
    30-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a arena

                                                                                 ALCÁCER DO SAL

    In de arena van Alcácer do Sal waren wij en een Hollands koppel de enige buitenlanders, alle ander banken zaten vol liefhebbers van de Portugese tourada . Met hoornmuziek werd het stierengevecht aangekondigd .
    Een beest van honderden kilo´s verscheen in de arena en daarna een ruiter in een fleurig costuum zoals in de traditie van de 18 de eeuw.. Hij reed handig zijn paard rondom de stier om een bandarilha te kunnen te plaatsen . Een ongelijke strijd maar niet zonder gevaar voor ruiter en paard. Mijn sympathie ging echter vooral uit naar de Forcados een groep van acht mannen die de stier bij de horens proberen te pakken .Een spektakel waar ik bijna een hart stilstand van kreeg zo geëmotioneerd was ik . Geen tourada voor gevoelige mensen maar wel iets dat deel uit maakt van de Portugezen identiteit en dus een bezoek waard.



    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. A arena de Alcácer do Sal

     

    A corrida de touros à portuguesa

    Uma das mais fortes tradições portuguesas é a tourada.

    Hoje a dia há muita gente que contesta este forme de entretenimento. É verdade, não existem razões suficientes para contradizer os argumentos dos oponentes deste evento. Embora a tourada portuguesa distinga-se muito de Espanha, porque é proibido matar touros na arena diante do público.

    Foi numa tarde de verão na praça em Alcácer do Sal, lá estivemos os únicos estrangeiros mais um casal holandês sentado ao nosso lado, as outras bancadas encontravam se repletos de aficionados.

    Ao toque de uma corneta deu se o início, um musculado touro de peso impressionante entrou a arena, em seguida o cavaleiro vestido com fato tradicional do século dezoito montado num cavalo da raça Lusitana. Juntos vão enfrentar o touro. Ao ver como o cavaleiro cada vez sabe manejar graciosamente o valente cavalo à volta do touro ou, cada vez quando lhe espeta com êxito uma bandarilha no dorso do colosso, o público aplaudirá de bom grado. Uma luta desigual talvez, mas não está sem risco para cavalo e cavaleiro. Embora tenha mais simpatia para os forcados, um grupo de oito homens que vem pegar o touro de cara. Curiosamente o forcado o mais franzino vai meter se com o touro e aproximará - se passo a passo, gritando, as mãos no flanco e balouçando as ancas para provocar um ataque da besta. Durante a investida o forcado atira -se dentre os cornos dele numa tentativa de o imobilizar. Uma bravura que nunca tenho visto na minha inteira vida e quase me provocou um enfarte pela emoção forte do momento.

    Finalmente o touro sai em companhia duma manada de vacas e sob o estrondoso aplauso do público a arena . A tourada não é para gente sensível mas o acontecimento faz parte da identidade autêntica dos portugueses.


    COMENTÁRIO (2)
    29-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.aldeia de Irmãos

     


    COMENTÁRIO (1)
    28-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.os cabritos


    COMENTÁRIO (1)
    26-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.casinha à praia


    Os últimos veraneantes partem, o verão já terminou. À praia as casinhas terão de sobreviver em solidão as tempestades e as ventanias de Inverno.De laatste zomergasten vertrekken, de zomer is reeds voorbij. Aan het strand zullen de houten huisjes helemaal alleen  de stormen en winterse rukwinden moeten overleven. 


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Aldeia Grande

     



                                                     Aldeia Grande 
      







                                        


    COMENTÁRIO (2)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a essência

    Quero voltar para a essência desse blogue, a saber, estar ocupado a recolher prática da língua portuguesa.
    Um idioma que bem gosto de chamar a língua de Camões. O que é que escrevo, justo ou injusto, não tem nenhuma importância (aliás quantas pessoas leriam os textos), para mim somente está a frente adquirir suficientemente sabedoria para alcançar o meu alvo, falar e escrever um Português mais ou menos correcto.
    Neste momento assisto ao curso " conversa" numa escola a Berchem (Antuérpia). A minha professora é Luísa uma pessoa extremamente charmosa e que consegue pela seu congénito talento e energia positiva encorajar os estudantes para falar. Pois, isto é a maneira única para apreender uma língua, creio - me é a pratica, e aqueles que pensam estudar de um cassete na casa riem-se de si próprio.

    Ik wil terug naar de essentie van dit blog gaan ,namelijk bezig zijn met het vergaren van portugeze taalkennis. die ik zo graag de taal van Camões noem . Wat ik schrijf heeft geen enkel belang ,wie trouwens zou het lezen .Vooraan staat enkel het vergaren van kennis om mijn doel te bereiken  en dat is het spreken en schrijven van een bijna correct Portugees.Op dit moment ga ik naar een cursus conversa die te Berchem wordt gegeven door een aller charmante mevrouw die haar natuurlijk talent en energie gebruikt om haar studenten aan te moedigen te spreken. Dit is trouwens de enige manier om een taal te leren zij die denken met een cassette ´thuis Portugees te leren bedriegen vooral zich zelf ,daar ben ik zelf ook moeten achterkomen..


    COMENTÁRIO (1)
    25-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O oásis de tranquilidade

    een oase van rust

                  O oásis de tranquilidade,


    COMENTÁRIO (0)
    24-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.para o amigo de Aljustrel

    Aljustrel
    Uma das mais antigas povoações de Portugal. Duas colinas, um vale, casario em socalcos, paisagem a perder de vista e um passado milenar. É Aljustrel, do alto da Senhora do Castelo.
    Estamos no coração do Baixo Alentejo e o forasteiro que aqui se desloca, olha à sua volta e deslumbra-se com a vasta dos campos, um oceano das paisagens.
                                  
    para o amigo de Aljustrel

                                  

    Een van de oudste bewoonde gemeenschappen van Portugal. Twee heuvels ,een dal ,huizejes op overhangende heuvels, het veblindend landschap met zijn eeuwenoud verleden . Dat is Aljustrel in het hartje van de baixo Alentejo , de vreemdeling die hier passeert ,kijkt rondom en vergaapt zich aan de uitgestrekte velden. Een oceaan van zichten .


    COMENTÁRIO (0)
    23-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o parque das nações

    Het park der naties op de oude terreinen van de expo 98 is zeker een bezoek waard . Niet alleen om wille van de omgeving maar ook omdat dit een verkeerspunt is (trein,metro bus)maar ook een van cultuur en ontspanning . Het mooie gebouw ,het Portugees paviljoen van Álvaro Siza of het Camões theater alsook het Atlantisch paviljoen zijn gewoon prachtig . Maar wat vooral als kroonjuweel van het park  schittert ,is de kolossale ingang van staal glas en beton van de Spaanse architect Santiago Calatrava gewoon weg indrukwekkend . Wie wil schoppen komt ook aan hun trekken in centro Vasco de Gama . De kers op de taart is echter het Oceanário een waar genoegen om te bezoeken en dat wil ik zeker niemand onthouden


    No parque das nações estreou no dia 22 de Maio a expo 1998 um evento grandioso dedicado aos oceanos. O parque situa - se no este de Lisboa à beira do bem largo Tejo. Hoje a dia, o sítio é ao mesmo tempo um entroncamento de transporte e um espaço comercial e cultural, também simplesmente um lugar onde os lisboetas gostam de passear. Há bastante espaço verde combinado com alguns tanques e engraçados repuxos de altura da expo. Alguns arquitectos de fama mundial deixam seus traços no antigo recinto. Uma pérola de arquitectura e bem interessante é o pavilhão de Portugal de Álvaro Siza. O pavilhão Atlântico e o teatro Camões asseguram a cultura nesta parte da cidade. Mas a entrada no parque das nações fica a mais imponente. Quando apanharia o metro no Cais de Sodré tem de mudar de comboio à estação Alameda para chegar alguns minutos mais tarde à estação Oriente, um dos sonhos concretizado pelo arquitecto espanhol Santiago Calatrava, uma sinfonia de aço, vidro e betão, assim pode descrever a estação Oriente. Incrível que alguém pode criar desses materiais um conjunto de tanta elegância graciosa. Para os adeptos de centros comerciais que gostam de vaguear de uma para outra loja é O centro Vasco de gama, rutilante, pomposa e alegre, o sítio ideal para entreter a família inteira.

    Quando anda até a torre "Vasco de Gama", daí tem uma vista impressionante sobre o amplo Tejo e os dezassete quilómetros comprida ponte Vasco de Gama onde as águas do Tejo passam no ritmo de maré. Que espaço e luz que foi criado entre o Tejo e os edifícios brancos que contrastam com o céu aço -azul.

    No pino de Verão o calor pode aumentar bastante, felizmente há suficientemente sombra presente pelos pinheiros copiosos no parque. Um bom alternativo para fugir a calma é uma visita ao Oceanário na doca dos olivais. Um prazer que não quero abster a ninguém pois fica a cereja na torta deste lindíssimo parque das nações.

     

                


    COMENTÁRIO (1)
    22-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.cardume

     


    In het oceanário toont de diepe oceaan zich als een ongeschreven sprookje .  O oceanário mostra o mar fundo como um conto de fadas não escrito

     


    COMENTÁRIO (1)
    21-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Os dragões do mar

                Os dragões do mar têm uma camuflagem de alga

                                  Iets wat ik nog nooit gezien had,
     een zeedraakje ,te   bekijken in het oceanário van Lissabon


    COMENTÁRIO (1)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O Oceanário

    O Oceanário de Lisboa é um museu de biologia marinha situado no Parque das Nações em Lisboa, Portugal, construído no âmbito da Expo 98.

    In het park der naties , Lissabon kun je een fantastisch avontuur beleven . Het oceanario toont je de meest wonderlijke wezens uit de diepe oceanen. Een bezoek is een unieke belevenis .


    COMENTÁRIO (1)
    20-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.as flores selvagens

          nos arredores de Palmela


    de pracht van wilde bloemen a beleza das flores selvagens


    COMENTÁRIO (0)
    19-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a ponte
    klik op de foto

    duw op de foto Toque na fotografia
     Ponte 25 de Abril
    Aberta ao tráfego em 6 de Agosto de 1966 
    elke morgen in file voor de brug


    COMENTÁRIO (0)
    18-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Joana de Flandres

    Talvez haja muitas pessoas ignorando pelo facto que o Brasil tem mais a oferecer que o Samba mesmo assim também para mim foi a surpresa bastante grande ao ler um artigo sobre uma ópera " Joana de Flandres "que foi criado em 1863 pelo compositor paulista António Carlos Gomes. 140 Anos depois estreou a ópera de novo e tornou um êxito estrondoso no Brasil. Um pormenor engraçado e que a fonte de inspiração e referência dos cenários foram baseados no castelo de Gravensteen localizado na cidade de Gent, escolheram o gravensteen porque se trata do único castelo dos condes de Flandres do século XIII até hoje intacto. Mesmo o mobiliário e a decoração respeitaram a época da história, Como referência têm usado livros de história flamenga e quadros medievais que ilustram a região da história e momentos históricos na Flandres.
    Brazilië is meer dan samba ,toch was ook mijn verbazing groot toen ik een artikel las over een opera " Joana van Vlaanderen "geschreven in 1863 door de Braziliaan António Carlos Gomes . 140 jaar later  werd de opera terug met groot succes opgevoerd in Brazilië .Het decor was gebaseerd op het Gravensteen in Gent en de meubels en historische feiten in de opera volgden de historische momenten van die middeleeuwse tijd .Echter zoals in de meeste opera's heeft het een noodlottig einde.En sterft Joana in de armen van haar vader Boudewijn
    O ENREDO: da ópera "Joana de Flandres

    A acção se passa em Lille, antiga capital de Flandres. "Sobre um complicado pano de fundo que já inclui a rivalidade entre facções francesas e flamengas reunidas sob seu trono, Joana impõe um governo despótico e sanguinário, cujo poder é compartilhado pelo trovador francês Raul de Mauléon, seu favorito e por um proposto dela; Burg". O inesperado retorno de seu pai, desaparecido desde o início do século XIII leva-a à exasperação; Balduíno é taxado de impostor, aprisionado e condenado à morte, com a conivência dos franceses, para desespero da meiga filha mais nova Margarida. Mas quando o legítimo Conde de Flandres é levado ao patíbulo, o povo, tendo a frente o líder flamengo Huberto, se rebela, carregando-o em triunfo. Joana apunhalada pelo amásio, ele próprio vítima de sua perfídia, não resiste ao ferimento, morrendo nos braços do pai, que a perdoa enquanto Raul escapa de ser justiçado apunhalando a si próprio.

                                                        FIM
     


    COMENTÁRIO (3)
    17-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.São inúmeros os barcos abandonados


     

    São inúmeros os barcos abandonados de todos as cores e tamanhos que estão espelhados pela costa portuguesa. Encontram se na orla dum rio ou nas enseadas, barcos afundados ou se atascados no lodo ou mesmo esquecidos ao molho, apenas restam os destroços dum passado glorioso ou vida dura. Jamais foram o orgulho do proprietário, o ganha-pão dos pescadores. Hoje a dia estão à mercê das águas salgadas e as ventanias durante o inverno.

    Ze zijn ontelbaar die gekleurde verlaten bootjes aan de portugezekust in kreken en havendammen vergeten ,verzonken in het slijk ooit de trots van  de eigenaar ,de broodwinning van de vissers . Er resten alleen het wrak van een glorieus verleden of een hard leven . Vandaag overgeleverd aan de zee en de winterse hevige vlagen.


    COMENTÁRIO (0)
    16-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.menina

    Een vrolijke uitvoering van Lisboa,menina,moça
    No castelo, ponho um cotovelo Em Alfama, descanso o olhar E assim desfaz-se o novelo De azul e mar À ribeira encosto a cabeça A almofada, na cama do Tejo Com lençóis bordados à pressa Na cambraia de um beijo Lisboa menina e moça, menina Da luz que meus olhos vêem tão pura Teus seios são as colinas, varina Pregão que me traz à porta, ternura Cidade a ponto luz bordada Toalha à beira mar estendida Lisboa menina e moça, amada Cidade mulher da minha vida No terreiro eu passo por ti Mas da graça eu vejo-te nua Quando um pombo te olha, sorri És mulher da rua E no bairro mais alto do sonho Ponho o fado que soube inventar Aguardente de vida e medronho Que me faz cantar Lisboa menina e moça, menina .

    Vanop het kasteel São George leunend op zijn elleboog kijkt hij uit op alfama e mijmert over Lisboa als over een jong meisje en juffrouw .De heuvels van lisboa zijn haar borsten en ze ligt aan de oever der uitgestrekte zee .Lisboa meisje ,geliefd ,lisboa stad ,de vrouw van zijn leven en in de wijk hoger dan de droom bedenkt hij die fado het is als levenselexir  aquardente dat hem doet zingen deze fado


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a marca portuguesa

    Het duidelijkste bewijs van de reeds oude portuguese aanwezigheid in ons land is een vlaams loodglas dat zich aan de linkerkant van de brusselse kathedraal bevindt . Het stelt de schoonbroer en zuster van keizer Karel voor.Je herkent de portugese vorst aan de portugese schilden op zijn kleding, de datum 1542 en de naam van João de derde en zijn vrouw Catarina van Oostenrijk.

    Ora, quem entra na catedral de Bruxelas "Sint Michiel en Sint Goedele" e avança pela nave central , olhando para a sua esquerda e direita, verá uns enormes vitrais de origem flamenga que mostram os casamentos reais da família de Carlos Quinto, então quem continua ir para a capela santíssima à esquerda da nave, vai ver em baixo do primeiro vitral, ajoelhados, as figuras de um rei e duma rainha. É verdade, custa um pouco forço para adivinhar a origem do par real, Mas há três pontos de reconhecimento. Primeiro: nas suas vestes da pessoa ajoelhada ostentam as quinas. Segundo: o data 1542 que se encontra no vitral, e o terceiro elemento: A legenda em latim que explica dois nomes João e Catarina. Se juntarmos estes elementos será óbvio para concluir que o casal apresentado é o rei de Portugal JOÃO TERCEIRO e sua mulher CATARINA DE ÁUSTRIA (irmã de Carlos quinto). O vitral é a marca portuguesa mais visível que já encontrei nosso país.


    COMENTÁRIO (1)
    15-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Ovelhas


    COMENTÁRIO (3)
    14-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Cristo Rei

    Image Hosted by ImageShack.us

        Este monumento situado a Almada ao outro lado do  Tejo é o melhor miradouro da cidade de Lisboa

                Almada en Cristo Rei geeft u het mooiste zicht op Lissabon


    COMENTÁRIO (0)
    13-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Baywatch

    Ze lopen er  gespierd en gebruind bij alsof ze  uit een scène van baywatch komen ,de meisjes en jongens die als redder moeten  optreden op het strand .Ze nemen hun taak  heel serieus en houden iedereen in de gaten die een duik in het water neemt. Ze zijn dan ook heel goed uitgerust  met interventie wagens en snelle watermoto's.Menigeen van de redders  in het buitenland zou jaloers zijn op hun uitrusting. Gelukkig moeten ze niet alle 5 minuten iemand van de verdrinkingsdood redden en is hun aanwezigheid voldoende om mensen te weerhouden om stommiteiten te doen.

    Têm caras boas, como se acabassem de chegar duma tomada de vistas " baywatch", os nadadores - salvadores à costa portuguesa, seja Homem ou mulher têm todos os aspectos para participarem como actores naquela telenovela americana. Também eles como os ídolos do ecrã andam de bronzeados corpos bem treinados e desembaraçados pela praia. Aqueles jovens tomam o seu encargo ao sério e vigiam com olhos de açor para cada banhista que aventuraria um mergulho no mar. Muitos dos seus colegas no estrangeiro vão ter ciúmes, ao ver o equipamento sobre o qual pudessem dispor. Alguns mesmo têm assistência de viatura "Sea Master" um carro completamente equipado para salvar uma pessoa que está em perigo. Também podem pedir a intervenção rápida, dado pela mota d´água da Policia marítima, principalmente nas zonas de correntes marítimas fortes. Felizmente estes jovens com trabalho perigoso não precisam cada 5 minutos salvar uma pessoa da morte afogada como no baywatch e muitas vezes está a sua presença suficiente à praia para evitar que pessoas farão asneiras.


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a herdeira de Alcube


    Beknopte vertaling van volgende artikel.
    Een onopvallend bordje wees ons de weg, we lieten de auto achter en volgde de macadam . Uitkijkend op het glooiend landschap passeerden  we  langs   graanvelden ,wijngaarden en af en toe een vakantiehuis met mooie tuin .Voor dat we de boederij zagen, maakte  de honden al bekend dat we er aankwamen .De boerin stond de was op te hangen en de kippen liepen vrij op het erf. Er hing een mestlucht , maar ja ,we zijn hier op het platteland.Een waterval en een Romeinse brug kon mijn enthousiasme alleen maar verhogen voor al dat schoon.We sloegen een stoffig weggetje in naar de herenboerderij  waar zich een wijnkelder(adega) bevond .We waren enkel geïnteresseerd in de gebouwen maar onvermijdelijk kwam het gesprek op  de heerlijke wijn van deze herenboerderij en na een paar glazen donkerrode wijn  te proeven ,verlieten we goed gemutst en met een paar liter in onze rugzak de adega 

                                         Lê o artigo seguinte


             


    COMENTÁRIO (1)
    12-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Um poste indicador discreto

    Um poste indicador discreto (um cacho de uvas desenhado) mostrou-nos o caminho para um passeio prodigioso, pois a estrada de alcatrão que vai ter à adega desvendará alguns recantos espectaculares. As escassezes casas todos com jardim que encontrámos ao lado do caminho estiveram bem amanhadas. Esteve meio-dia e felizmente o sol ficou disfarçado atrás um véu de cúmulos, de modo que não possamos nos fatigar demasiado pelo calor.

    Não vimos a granja mas os cães daquela quinta já anunciaram a nossa chegada. O estábulo foi ocupado pelas vacas e o balir das cabritas também revelou a sua presença. A lavradora esteve a pendurar a roupa limpa enquanto as galinhas multicores andavam livremente no pátio. O odor de estruma penetrou pelas ventas mas não irritou, afinal estávamos no campo.

    Antes de ultrapassar a ponte romana explorámos a ribeirinha que corre por baixo a ponte. Fiquei entusiasmado ver uma cascata e as mós de uma azenha desaparecida. Deixámos a alcatrão e seguimos um trilho poeirento que nos dirigiria para a herdeira.

    Em volta, uma paisagem ondulante, campos de cereais, variado por olivais e vinhas.

    Ao longe vimos atrás copos verdes das árvores o tecto e chaminé da herdeira. A adega esteve a vinte passos afastados do proprietário antigo. Todos os utensílios pareceram ainda novo e barris de madeira branca estiveram empilhadas um para outro à fachada. Uma coisa tirou nossa atenção, uma máquina para recolher e separar automaticamente os cachos das vinhas. Nunca tive visto uma máquina assim na minha inteira vida.

    No interior, os olhos deveram habituar à escuridão antes que possam ver alguma coisa, mas cheirou bem à pintura nova. A adega teve três divisões, uma funcionou com armazém e lá estavam empilhados as caixas de vinho mais os barris, e a segunda foi instalada com caldeiras metálicas para destilar o vinho. Na última ocorreu as vendas. Para dizer a verdade, estivemos mais interessados no edifício que no vinho e fizemos um questionário sobre tudo. Não tivemos o intenso comprar vinho, mas o jovem atrás do balcão teve maneiras e respondeu pacientemente todas as perguntas e mesmo entregou-nos um plano da região com todas as adegas e pontos de interesse indicados. Afinal somos estudiosos e a conversa acabou inevitavelmente sobre vinho dessa adega de Alcube. Os cálices foram enchidos, o vinho com sabor rico e frutuoso convidou para provar ainda mais e o jovem encheu de bom grado os copos com o delicioso produto dessa terra de Alcube. Deixámos a adega bem - humorado e carregado com alguns litros de vinho.


    COMENTÁRIO (2)
    11-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.sardinhas

    Een feestmaal met sardien en rode wijn

    Como é bom o saudável convívio entre portugueses acompanhado de sardinhas, vinho e música


    COMENTÁRIO (2)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.letra brilhante


    Quando amanheças, logo no ar. Wanneer 't straks in de lucht gloort

    Se agita a luz, sem querer. als het licht hindert,ongewilt

    E mesmo o dia vem devagar. En zelfs de dag traag schrijdt

    Para te ver. om je te zien

    E. Já rendido, vê-te chegar. en reeds vertwijfeld,zie je verschijnen

    Desse outro mundo, só teu. van die ander wereld, enkel van jou.

    Onde eu queria entrar um dia. Waar ik op een dag wil binnen komen

    Para me perder. Om te verdwalen

    Para me perder, nesses recantos. Om te verdwalen in die geborgenheid

    Onde tu andes, sozinha sem mim. Waar enkel jij loopt, zonder mij

    Ardo em ciúme desse jardim. ´k brand van afgunst van die tuin

    Onde só vai quem tu quiseres. waar enkel komt, wie gij toelaat

    Onde és senhora do tempo sem fim. waar gij vrouw zijt, voor eeuwig

    Por minha cruz, jóia de luz. mijn kruis, juweel van licht

    Entre as mulheres. onder de vrouwen

    Quebra-se o tempo, em teu olhar. Waar de tijd verbleekt in jouw ogen

    Nesse gesto, sem pudor.   van dit gebaar,zonder schroom

    Rasga-se o céu, e lá vou eu. opent de hemel en daar ga ik.

    Para me perder. Om te verdwalen

    Para me perder, nesses recantos. Om te verdwalen in die geborgenheid

    Onde tu andes sozinha, sem mim. Waar enkel jij loopt,zonder mij

    Ardo em ciúme, desse Jardim. ´k brandt van afgunst,van die tuin

    Onde só vai quem quiseres. waar enkel komt ,wie jij toelaat

    Onde és senhora do tempo sem fim. Waar gij vrouw zijt, voor eeuwig

    Por minha cruz, jóia de luz. mijn kruis, juweel van licht.

    Geen Fado maar eigentijdse portugese muziek


    COMENTÁRIO (2)
    10-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o vitral

    Niet alleen in kerken vindt men loodglas ook in huizen van partikulieren ,hier enkelen pareltjes van vlaams loodglas in de oude Breughel traditie, de uitbeelding van spreuken en gezegden.
    Notei no excelente blogue do Belgiumtugadois a admiração portuguesa pelos vitrais. Evidentemente, são as enormes janelas das igrejas que cativam a atenção das pessoas, principalmente enquanto a luz se penetra pelos pedaços coloridos e o interior do templo religioso deixa banhar num clarão ameno. Embora nas casas particulares também possam encontrar este arte peculiar. Por isso, não quero reter aqueles lindíssimos vitrais que ontem encontrei durante uma visita no âmbito do dia de monumentos. Aqui, algumas pérolas de vitrais na tradição de Breughel com quadros quinhentistas que apresentam antigos prolóquios flamengos.


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.antigos prolóquios flamengos.

    antigos prolóquios flamengos.

    oude vlaamse spreuken


    klik op de foto
    klik op de foto

    klik op de foto klik op de foto klik op de foto 

    Uma maça podre na cesta também faz a fruta boa à vergonha.

    één rotte appel in de mand maakt ook het gave fruit tot schande

    Não vale nada se alguém que também suporte o pacote, quer cai-lo

    Ten deughter niet met allen,als een die mede draeght, het pak wil laeten vallen

    Sem jogar a bolinha, não a cai no chão.

    Kaats en min en heeft geen val,sonder overgaande bal

    Com trabalho obtém se fogo de pedra

    met arbeit krijgt men vier uit de steen

    Nem árvore e nem pipa na primeira corta.

    Geen boom e vust ten eerste slag


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o barquinho Atum

                     O barquinho chamado Atum
                 het bootje met de naam tonijn


    COMENTÁRIO (2)
    09-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.é o letreiro da cidade Oporto

    A ponte dom Luís primeiro é o letreiro, um ponto de reconhecimento da cidade Oporto. Chamado injustamente a ponte do engenheiro Eiffel.
    Foi construído pela empresa flamenga Boomse metaalwerken,(bélgica) um projecto do engenheiro Téofilo Seyrig que assinou como único responsável a ponte.(1886) Já fora o autor do projecto Da ponte Maria Pia enquanto era sócio de Eiffel. Por isso a confusão com Eiffel.

    De brug wordt verkeerdelijk een Eiffel brug genoemd maar is van de hand van de ingenieur Theophile Seyrig ( Boomse metaalwerken ) en is belgisch, het pronkstuk van kunnen van een heel klein landje in het buitenland (1886).Ze is vandaag het uithangbord en herkenningspunt van Oporto.


     


    COMENTÁRIO (2)
    08-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.em tango

                          Lisboa em Tango


    COMENTÁRIO (1)
    07-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. a pesca


                     a pesca


    COMENTÁRIO (1)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Luz e sombra

                          Luz e sombra


    COMENTÁRIO (1)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o Mostrengo
    Adaptação Brasileira

    O mostrengo é a personificação dos perigos marítimos.

    Os sofrimentos dos marinheiros portugueses que os descobrimentos trouxe. Venceu o espírito glorioso do simples marinheiros, cumprir a vontade real para conquistar o mundo, isto apesar dos perigos e dos abismos.



     O mostrengo dat leeft aan den einder der zeeën
     Die op een pikdonkere nacht herrees,
     driemaal vloog hij rond ´t karveel
     driemaal gierend rondom
     En zei:" wie waagt zich binnen in
     mijn Spelonken die nog nooit betreden zijn
     Mijn dreigende hemels op het einder der werelden"
     en de man aan het roer zei, bevend:
     "Onze koning João de tweede"

    "Van wie zijn de zeilen die mij treffen?
    van wie de kielen die ik waarneem?"
    zei o mostrengo, en vloog driemaal rond,
    Drie maal vloog hij  rond, vet en walgelijk,
    "Wie komt er opeisen,dat enkel het mijne is,
    Ik leeft waar niemand me ooit zag
    en waar enkel  schrik heerst in een bodemloze zee."
    en de man aan roer beefde ,en zei:
    "Onze koning João de tweede"

    Driemaal moesten zijn handen het stuur loslaten,
    Driemaal greep hij het terug vast,
    En gestopt met beven  zij hij: driemaal
    "Hier aan ´t roer staat meer dan ik alleen;
    Ben het volk dat de zee van jou opeist,
    en meer dan o mostrengo ,dat mijn ziel vreest
    en vliegt rond in het duister op het einder der werelden,
    beveelt de wens, dat mij bindt aan het roer
    die van koning João de tweede

     O mostrengo que está no fim do mar

     Na noite de breu ergueu-se a voar

      À roda da nau voou três vezes,

     Voou três vezes a chiar,

    E disse:"quem é que ousou entrar

    Nas minhas cavernas que não desvendo"

    Meus tectos negros do fim do mundo?"

    E o homem ao leme disse, tremendo:

    "El- rei D.João Segundo!"

    "De quem são as velas onde me roço?

    De quem as quilhas que vejo e ouço?"

    Disse o mostrengo e rodou três vezes,

    Três vezes rodou imundo e grosso,

    "Quem vem poder o que só eu posso,

    Que moro onde nunca ninguém me visse

    E escorro os medos do mar sem fundo?"

    E o homem ao leme tremeu, e disse:

    "El- rei D. João Segundo!"

    Três vezes do leme as mãos ergueu,

    Três vezes ao leme as repreendeu;

    E disse no fim de tremer três vezes:

    " Aqui ao leme sou mais do que eu:

    Sou um povo que quer o mar que é teu;

    E mais que o mostrengo, que me alma teme

    E roda nas trevas do fim do mundo,

    Manda a vontade, que me ata ao leme,

    De el-Rei D.João segundo!"


    COMENTÁRIO (0)
    06-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.uma jardineira

                                                                              A Jardineira


    COMENTÁRIO (3)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. a barbearia

    In de oude visserwijk  van Sesimbra zag ik dit antiek coiffeur salonnetje ,een leuke kapperzaakje met fris geschilderde meubeltjes ,twee spiegels en de kappersspulletjes netjes op de schabbetjes gerangschikt . Bij het zien van de lege stoel in het éénkamer zaakje had ik spijt DAT ik twee dagen daarvoor in een poep chique kapperszaak in Almada fórum men haar had laten knippen

    No bairro dos pescadores de Sesimbra muito próximo dos restaurantes, encontrei esta lindíssima barbearia antiga. Ao ver o interior daquele salão, o barbeiro deve preferir com certeza a velha navalha a novos aparelhos.

    A mobília estava pintada de fresca core creme e dois grandes espelhos penduravam à parede. Em cima da pia uma nova caldeira ligado com um chuveiro. A barbearia de tamanho de cubículo só tenha uma cadeira em ferro fundido e estava no piso uma engraçada imitação de soalho. Nas prateleiras estavam postos, tudo bem arranjado os pentes feitos de chifre, as navalhas afiadas, as tesouras, o barbeador eléctrico e alguns perfumes e outros produtos de perfumaria. Ao ver a cadeira vazia, tive pena de  deixar cortar dois dias antes a minha cabeleira grisalha num salão a Almada Forum.Aliás para um rapaz simples como eu, tenho sentido me mal naquele salão  de beleza com as suas maneiras teatrais e interior demasiado chique .


    COMENTÁRIO (0)
    05-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.O ancoradouro de Sesimbra

      O ancoradouro de Sesimbra

                      de haven van Sesimbra


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.a separação da Bélgica

                
                   
                                                                              

                                                                      Leo Belgicus uit 1609

    Sire, er zijn geen Belgen meer

    A Sua Majestade ainda não há belgas, Palavras famosas escrito pelo autor flamengo Walter Van Den Broeck, mas ele não tem razão. Se tivermos uma consulta popular o estado belga permaneceria.

    Então há quem diga que não teríamos tido os problemas linguísticas se os Francófonos tenham consentido a decretar o bilinguismo na Bélgica. (1932) Felizmente para nossa língua materna a proposta não foi aceita pelos francófonos. Pois na altura foi o desprezo para língua flamenga pela burguesia e poder executivo na flandres como linguagem comum tão grande que com este lei já provavelmente o idioma estava desaparecido. Por isso, a questão escabrosa da língua nunca foi uma questão entre flamengos e valonas mas, entre o povo comum e a elite francófono em Flandres. A fronteira linguística ficou mil anos o mesmo, só em Bruxelas mudaria a drasticamente, embora a cidade fosse historicamente absoluta flamenga.

    Em 1846 ainda falava dois terça dos habitantes bruxelenses o flamengo e os municípios em volta de Bruxelas também era o flamengo a língua vernácula dos moradores, menos o senhor doutor, o barão e o cura falava ninguém o francês.

    Felizmente junto com as leis linguísticas o tempo passou que um juízo teve de julgar uma pessoa sem entender nem uma palavra do réu.

    Os meus concidadãos francófonos e sua representação no parlamento ainda não entendem que leis linguísticas ratificadas pelas duas comunidades devem pôr em prática, mas eles não fazem e sabota-las constantemente, as leis nunca foram tomado ao sério pelos francófonos deste país.

    A separação da Bélgica ainda não é um facto, mas crê-me, os francófonos têm mais a perder, pois, são os flamengos que têm de financiar quase completamente o governo da casa belga.

    Valt België uit elkaar ,wel als het van de bevolking afhangt zeker niet,de taalstrijd was vooral gericht tegen de Franstalige bourgeoisie in Vlaanderen en was dus geen zaak tussen Vlamingen en Walen . De taalwetten  brachten grote veranderingen teweeg in Vlaanderen .Brussel is Vlaams een historisch feit daar is  echter  de taal situatie verandert in 1846 sprak nog twee derden van de bevolking Vlaams en in de randgemeenten was de algemene voertaal Nederlands behalve  die van meneer Pastoor, de dokter en de notaris . De Franstalige hebben nooit de taalwetten toegepast hoewel ze die wel hebben ondertekend. Ze moeten echter weten dat een scheiding hun verschrikkelijk veel geld gaat kosten ,want is het niet dat de Vlamingen het meeste van het Belgische huishouden betalen .


    COMENTÁRIO (0)
    04-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o poço de água


    O poço de água em Vila Nogueira de Azeitão

    De waterput


    COMENTÁRIO (7)
    03-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o sonho

    Lembrei me do meu sonho, pouco depois de acordar, no meu sonho metei-me no carro e venha passar, uns dias na praia à beira mar. Então, no meu sonho tinha uma linda casinha de Verão que me sempre acolhia com as suas cores alegres além ao mar, sentia -me bem porque o tempo tinha estado maravilhoso e enquanto caminhei ao mar, uma salgada brisa soprou na minha cara e deixava me acordar.

    ik herinner nog  mijn droom,net na het wakker worden.In mijn droom zette ik mij achter het stuur, om ginds aan zee enkele dagen te verblijven . Daar had ik een lief vakantiehuisje in vrolijke kleuren dat me bij aankomst begroette. Ik voelde me goed en het weer was prachtig .En terwijl ik naar de zee liep , blies een zilte bries in mijn gelaat  en ontwaakte ik .


    COMENTÁRIO (1)
    02-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.porquê uma fronteira línguistica na Bélgica?

     A língua é como um rio, sem margens,desaparece

    een taal is als een rivier, zonder oevers , verdwijnt ze


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.o portal do paraíso












     




                  

    Se existe um portal no paraíso... então este deve ser o portal do paraíso            - de poort naar het paradijs


    COMENTÁRIO (0)
    01-09-2007
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Jan Steen tafereel


       Quadro contemporâneo de azulejos 
                          Sesimbra 

          hedendaagse azulejos ik noem dit een Jan Steen tafereeltje


    COMENTÁRIO (0)
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.ouça
                                        

                                              Portugal o país das vozes lindas

                                                       Ouça -  luister


    COMENTÁRIO (0)

    >

    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!