dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
O mostrengo é a personificação dos perigos marítimos.
Os sofrimentos dos marinheiros portugueses que os descobrimentos trouxe. Venceu o espírito glorioso do simples marinheiros, cumprir a vontade real para conquistar o mundo, isto apesar dos perigos e dos abismos.
O mostrengo dat leeft aan den einder der zeeën Die op een pikdonkere nacht herrees, driemaal vloog hij rond ´t karveel driemaal gierend rondom En zei:" wie waagt zich binnen in mijn Spelonken die nog nooit betreden zijn Mijn dreigende hemels op het einder der werelden" en de man aan het roer zei, bevend: "Onze koning João de tweede"
"Van wie zijn de zeilen die mij treffen? van wie de kielen die ik waarneem?" zei o mostrengo, en vloog driemaal rond, Drie maal vloog hij rond, vet en walgelijk, "Wie komt er opeisen,dat enkel het mijne is, Ik leeft waar niemand me ooit zag en waar enkel schrik heerst in een bodemloze zee." en de man aan roer beefde ,en zei: "Onze koning João de tweede"
Driemaal moesten zijn handen het stuur loslaten, Driemaal greep hij het terug vast, En gestopt met beven zij hij: driemaal "Hier aan ´t roer staat meer dan ik alleen; Ben het volk dat de zee van jou opeist, en meer dan o mostrengo ,dat mijn ziel vreest en vliegt rond in het duister op het einder der werelden, beveelt de wens, dat mij bindt aan het roer die van koning João de tweede
In de oude visserwijk van Sesimbra zag ik dit antiek coiffeur salonnetje ,een leuke kapperzaakje met fris geschilderde meubeltjes ,twee spiegels en de kappersspulletjes netjes op de schabbetjes gerangschikt . Bij het zien van de lege stoel in het éénkamer zaakje had ik spijt DAT ik twee dagen daarvoor in een poep chique kapperszaak in Almada fórum men haar had laten knippen
No bairro dos pescadores de Sesimbra muito próximo dos restaurantes, encontrei esta lindíssima barbearia antiga. Ao ver o interior daquele salão, o barbeiro deve preferir com certeza a velha navalha a novos aparelhos.
A mobília estava pintada de fresca core creme e dois grandes espelhos penduravam à parede. Em cima da pia uma nova caldeira ligado com um chuveiro. A barbearia de tamanho de cubículo só tenha uma cadeira em ferro fundido e estava no piso uma engraçada imitação de soalho. Nas prateleiras estavam postos, tudo bem arranjado os pentes feitos de chifre, as navalhas afiadas, as tesouras, o barbeador eléctrico e alguns perfumes e outros produtos de perfumaria. Ao ver a cadeira vazia, tive pena de deixar cortar dois dias antes a minha cabeleira grisalha num salão a Almada Forum.Aliás para um rapaz simples como eu, tenho sentido me mal naquele salão de beleza com as suas maneiras teatrais e interior demasiado chique .
A Sua Majestade ainda não há belgas, Palavras famosas escrito pelo autor flamengo Walter Van Den Broeck, mas ele não tem razão. Se tivermos uma consulta popular o estado belga permaneceria.
Então há quem diga que não teríamos tido os problemas linguísticas se os Francófonos tenham consentido a decretar o bilinguismo na Bélgica. (1932) Felizmente para nossa língua materna a proposta não foi aceita pelos francófonos. Pois na altura foi o desprezo para língua flamenga pela burguesia e poder executivo na flandres como linguagem comum tão grande que com este lei já provavelmente o idioma estava desaparecido. Por isso, a questão escabrosa da língua nunca foi uma questão entre flamengos e valonas mas, entre o povo comum e a elite francófono em Flandres. A fronteira linguística ficou mil anos o mesmo, só em Bruxelas mudaria a drasticamente, embora a cidade fosse historicamente absoluta flamenga.
Em 1846 ainda falava dois terça dos habitantes bruxelenses o flamengo e os municípios em volta de Bruxelas também era o flamengo a língua vernácula dos moradores, menos o senhor doutor, o barão e o cura falava ninguém o francês.
Felizmente junto com as leis linguísticas o tempo passou que um juízo teve de julgar uma pessoa sem entender nem uma palavra do réu.
Os meus concidadãos francófonos e sua representação no parlamento ainda não entendem que leis linguísticas ratificadas pelas duas comunidades devem pôr em prática, mas eles não fazem e sabota-las constantemente, as leis nunca foram tomado ao sério pelos francófonos deste país.
A separação da Bélgica ainda não é um facto, mas crê-me, os francófonos têm mais a perder, pois, são os flamengos que têm de financiar quase completamente o governo da casa belga.
Valt België uit elkaar ,wel als het van de bevolking afhangt zeker niet,de taalstrijd was vooral gericht tegen de Franstalige bourgeoisie in Vlaanderen en was dus geen zaak tussen Vlamingen en Walen . De taalwetten brachten grote veranderingen teweeg in Vlaanderen .Brussel is Vlaams een historisch feit daar is echter de taal situatie verandert in 1846 sprak nog twee derden van de bevolking Vlaams en in de randgemeenten was de algemene voertaal Nederlands behalve die van meneer Pastoor, de dokter en de notaris . De Franstalige hebben nooit de taalwetten toegepast hoewel ze die wel hebben ondertekend. Ze moeten echter weten dat een scheiding hun verschrikkelijk veel geld gaat kosten ,want is het niet dat de Vlamingen het meeste van het Belgische huishouden betalen .
Lembrei me do meu sonho, pouco depois de acordar, no meu sonho metei-me no carro e venha passar, uns dias na praia à beira mar. Então, no meu sonho tinha uma linda casinha de Verão que me sempre acolhia com as suas cores alegres além ao mar, sentia -me bem porque o tempo tinha estado maravilhoso e enquanto caminhei ao mar, uma salgada brisa soprou na minha cara e deixava me acordar.
ik herinner nog mijn droom,net na het wakker worden.In mijn droom zette ik mij achter het stuur, om ginds aan zee enkele dagen te verblijven . Daar had ik een lief vakantiehuisje in vrolijke kleuren dat me bij aankomst begroette. Ik voelde me goed en het weer was prachtig .En terwijl ik naar de zee liep , blies een zilte bries in mijn gelaat en ontwaakte ik .
O célebre autor e apreciador das cervejas o Michael Jackson faleceu. O seu primeiro livro "The world Guide to beer foi publicado no ano 1977 e nos fins dos anos 80 alcançou fama com o seu programa televisivo" tHe beer hunter"tinha a prenda para falar numa gíria sumptuosa sobre as qualidades e sabores da cerveja."Deu à cerveja uma língua".
A respeito da cerveja belga Jackson era uma autoridade. Do seu livro "The great beers of belgium" tem vendido mais que 100000 e é o único livro dele completamente dedicado a um país. O papa da cerveja criou com o seu livro um mercado mundial para as cervejas belgas e assim salvou o património artesanal da cerveja belga do declínio. A fotografia: cerveja Ename da cervejaria Roman
De bierpaus Michael Jackson is overleden.Schreef boeken over bier en was een autoriteit op gebied van Belgisch bier. één boek was zelf volledig gewijd aan België. Hij heeft dan ook het Belgisch bier patrimonium gered van de ondergang . Mede zij hem wordt ons bier werelwijd in stijgende lijn verkocht
Ieder woord,iedere lettergreep wordt gezongen de ideale fadista om de betekenis van saudades te begrijpen
Hij is de echte vertolker van de fado , de prins van de saudades ,meer dan zijn vrouwelijke collega's die hum repertoire helemaal hebben gericht op het buitenland is Camané de echte fadista die de kunst bezit van het woord en die met zijn stem de juiste gevoelens kan oproepen van de saudades.Stilte en op het einde applaus , want zo goed wordt fado voor ons allen gezongen
Sérgio Godinho sobre o fadista Caminé .
Do Camané deve-se dizer que "Não há palavras" a não ser as que exigem"silencio, que ele vai cantar o fado".E fica -se, de boca aberta e veneranda, em presença do novo príncipe, do plebeu mais ilustre dos nossos sentimentos.
E é de facto o nosso príncipe, o novo rei que nunca nos rouba as terras. Pelo contrário, fá-las nossas com sua arte do bem dizer, o nasalado especial que repercute no peito e na garganta, e sobretudo o desarrancar da "alma de dentro" de que ele conhece os mistérios; com gosto e suprema intuição.
É assim que o Camané pratica o fado, e mais que isso, pratica a música, toda a música, fazendo dela um fado seu.
Silencia e no fim aplausos; porque assim se cantou tão bem o fado de todos nós.
Durante a maior parte daqueles dias de férias gosto de passear, assim que me libre de necessária energia negativa. Sempre procuro lugares tranquilos, à beira do lago, uma floresta ou uma praia quase abandonada. Uma caminhada de que gosto bastante, vai ter à onda parque. O início do passeio é um pouco chato, tem de atravessar a ponte de ferro para peões sobre o Ic20 à costa, seguinte sobe ao sopé da arriba fóssil por uma vereda situado ao lado da estrada ruidosa. Lá em baixo encontra-se o outrora parque aquático. Onde jamais fazia as delícias de meninos, só sobrava a destruição. As escorregas e outras atracções do parque foram queimados e destruídos por vários actos de vandalismo. Se calhar é uma pena ver aquele espaço assim. Mas felizmente, acho eu, que a natureza já tomou posse de novo dessa zona. Ora bem, em vez de ouvir as gritarias alegrias dos meninos ouve-se agora o canto da cotovia e as sinetas das ovelhas que pastam no terreno abandonado. O parque, ou o que resta dele, é propriedade de um barão de descendência holandesa com o nome intrigo Van Sloet tot Everlo .Os planos que podem revitalizar a zona ainda não estão elaborados, mas a câmara de Almada pretende criar na área do antigo aquaparque um espaço de lazer que amplie a atractividade turística, quer dizer na língua humana, que aqui uns anos, aparecem provavelmente edifícios e casas. Aliás, se Deus quiser a grande deseja do barão Van Sloet tot Everlo.
Tijdens de vakantie zijn grote wandelingen maken mijn grootste bezigheid . Ik zoek steeds rustige plaatsen op .De wandeling die ik het liefst doe is naar het aquaparque . 11 jaar geleden gesloten en nu in totaal verval . Er grazen nu schapen en kwelen opnieuw leeeuwerikken hun lied, daar waar ooit joelende kinderen speelde heeft de natuur zich terug hersteld. De eigenaar een barron met hollandse voorouders Van Sloet tot Everlo heeft de intentie om er apartamenten te bouwen,één probleem deze terreinen staan nog steeds ingeschreven als recreatie zone .