dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Foi extremamente agradável, o reencontro com Penafiel.
Sentiu-se como se fosse reencontrar uma amiga boa de muitos anos passados ,e que vestida numa roupa nova nada perdera da sua beleza natural. Em admiração, eu olhava, do Santuário do Sameiro , o mais alto miradouro da vila ,para as redondezas verdes ,lá encontram-se as vinhas do formoso vinho de Aveleda .Que vista espetacular !
O passeio na direção do centro ia sem fatiga em linha descida, e foi engraçado para reconhecer de novo algumas das curiosidades que dão a Penafiel os seus encantos.
Os erros ortográficos,são criações próprias e não podem ser copiadas sem autorização de abaixo- assinado .
´Twas uitzonderlijk aangenaam het weerzien met Penafiel.Het voelde aan alsof je een goede vriendin van jaren geleden terugzag en helemaal in een nieuw kleedje gestoken, niets van haar natuurljke schoonheid had verloren.
In bewondering keek ik van op sanctuarium ,het hoogste punt van Penafiel naar de wijdse groene omgeving ,waar zich de wijngaarden bevinden van de alom geprezen licht bruisende Avaleda wijnen.
De wandeling in de richting van het centrum ging zonder vermoeidheid in dalende lijn .En het was prachtig om al die mooie hoekjes en kanten te herkennen, die het stadje zo zijn charmes geven.
Lido no jornal português As grandes decisões europeias podem passar quase sempre pela bélgica- mais concretamente pela capital Bruxelas onde se instalou a comissão europeia e o seu parlamento, mas é raro pensar -se no país como destino gastrónomico. Sera justo? Provavelmente não . Porque os Belgas sabem, por exemplo,(confecionadas em banha de vaca e com duas frituras )fazer batatas fritas como ninguém ,como provam os numerosos quiosques da especialidade espalhadas pelas maiores cidades belgas.Mais:foram também os belgas que celebrizaram a combinação mexilhões-batatas fritas. E também são bons no estufados,por exemplo .E sem dúvida, a cerveja claro .
Café Belga Lisboa Endreço Largo das olarias,37 (Mouraria)
Voor wie zijn mosselen-friet , zijn tartaartje of zijn belgisch biertje niet kan missen, is er in lissabon een café belga ,waar je altijd welkom zijt
O hóspede novo revelou-se como um narrador eloquente, e os pequenos-almoços tornaram-se uma hora de escuta cativante. Então, sempre falava emocionado sobre África do Sul, sua terra natal, da beleza da savana, as excursões anuais que fazia, mas também do calor tórrido, os perigos ao passar a vau, o medroso rugido noturno dos leões.
Os seus ouvintes encantados ofereceram-lhe chã e bolo, mas o gnu endurecido contentou-se com um feixe de palha e um balde de água.
Opdracht een verhaal over een gnoe vertellen in het portugees
vertaling
Een luisteruurtje
De nieuwe gast openbaarde zich als een beslagen verteller,en het ontbijten ´smorgens werd een boeiend luisteruurtje. Welnu steeds sprak hij geemocioneerd over Zuid Africa, zijn geboorteland,van de schoonheid van de savana,de jaarljkse trektochten die hij maakte ,maar ook van de verschroeiende hitte,de gevaren bij het doorwaden van de rivier,het bangelijk nachtelijk gebrul der leeuwen .
Zijn luisteraars boden hem thé en gebak aan .Maar een doorharde gnoe stelt zich al tevreden met een bundel stro en een emmer water.
Na esplanada da McDonald’s havia comoção brusca e só devido a uma simples batata frita que, deitada ao chão, provocava um bando de pardais, sentado num espaldar, numa luta sarabulhenta. Provavelmente, apesar do darwinismo já se adaptam imediatamente ao furor de restauração rápida. Se calhar ainda não estavam ao corrente do perigo dum colesterol elevado ― avançarão para a morte. Porém sabem bem que um pardal gorducho tem de ter cuidado com o gato ― também gosta dum bocado.
Een verhoogde colesterol Op het terras van McDonald’s was er heftige beroering en enkel voor een patat friet die op de grond lag, het veoorzaakte bij een zwerm mussen, gezeten op een stoelleuning een luidruchtige strijd . Waarschijnlijk, ondanks de evolutieleer hadden ze zich onmiddelijk aangepast aan de rage van fastfood. Misschien wwaren ze nog niet op de hoogte van het risico op een snelle dood bij een verhooge colesterol . Nochtans weten zij maar al te goed dat een te mollige mus moet oppassen voor de kat , ook hij lust een lekkere vette brok .
A partir do tirocino, oito anos passados, a dona Rosa toma conta, todos os dias, do miliciano idoso. Amada por todos, mas não por tal capitão, pois a tratara com disciplina militar.
― Rosa, a casota do cão. Rosa!, limpar a sanita.
À tardita, a Rosa ia cansada para casa, mas o militar, não parando, ia dando a Rosa mandatos incómodos.
__ Ó Rosa, os impostos ainda por saldar?
Insonoro, o coração da Rosa clamara: Sim, capitão tirano.
Met militaire discipline
Vanaf haar solicitatie,acht jaar geleden zorgde Rosa voor de bejaarde milicien.Geliefd
door iedereen ,behalve door die kapitein die haar behandelde met militaire discipline
_'O Rosa kuis het hondekot op en het toilet.Het stopte niet en op de late middag ging ze moe naar huis .Maar de militair bleef bevelen geven .
_Rosa ! Ga langs de bank en betaal de rekeningen.Geluidloos schreeuwde haar hart :