dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Vi uma caricatura boa no jornal de hoje, de um casal deitado confortavelmente numa cadeira de praia à costa belga e o homem pançudo dirige a palavra à sua mulher e diz " Ó querida, começa a ser fresquinho à praia, afinal não foi uma ideia boa para ter férias até que haja um governo belga novo".
Een mooie oneliner gelezen in de krant ´Schatje het begint al frisjes te worden , het was dan toch geen goed idee om vakantie te nemen tot er een nieuwe regering is
ik vraag aan de wind of er nieuws is uit mijn land en de wind zwijgt over het onheil de wind vertelde me niets ≈ zelfs op de meest trieste avond in tijden van slavernij is er altijd iemand die recht staat is er altijd iemand die zegt NEEN
Trova do Vento que Passa
Pergunto ao vento que passa notícias do meu país e o vento cala a desgraça o vento nada me diz
Pergunto aos rios que levam tanto sonho à flor das águas e os rios não sossegam levam sonhos deixam mágoas.
Levam sonhos deixam mágoas aí rios do meu país minha pátria à flor das águas para onde vais? Ninguém diz. Se o verde trevo desfolhas pede notícias e diz ao trevo de quatro folhas que morro por meu país
Pergunto a gente que passa porque vai de olhos no chão Silêncio é tudo o que tem quem vive na servidão
Vi florir os verdes ramos direitos e ao céu voltados E a quem gosta de ter amos vi sempre os ombros curvados
E o vento não me diz nada ninguém diz nada de novo Vi minha pátria pregada nos braços em cruz do povo
Vi minha pátria na margem dos rios que vão pró mar como quem ama a viagem mas tem sempre de ficar
Vi navias a partir minha pátria à flor das águas vi minha pátria florir verdes folhas verdes mágoas.
Há quem te queira ignorada e fale pátria em teu nome. eu vi-te crucificada nos braços negros da fome
E o vento não me diz nada só o silêncio persiste. Vi minha pátria parada à beira de um rio triste.
Ninguém diz nada de novo se notícias vou pedindo nas mãos vazias do povo vi minha pátria florindo.
E a noite cresce por dentro dos homens do meu país Peço notícias ao vento e o vento nada me diz Quatro folhas tem o trevo liberdade quatro sílabas.
Não sabem ler,é verdade
Aqueles pra quem eu escrevo Mas há sempre uma candeia dentro da própria desgraça há sempre alguém que semeia cançoes no vento que passa.
Mesmo na noite mais triste em tempo de servidão há sempre alguém que resiste há sempre alguém que diz não .
Manuel Alegre Ex candidato a presidente da República Portuguesa
Palácio dos Henriques /Estremoz /escola de condução
Apresentando o seu curso Tornou-se claro que durante as férias escolares a nova professora Regina deve ter colocado um monte de tempo na preparação de um curso completamente novo, e é agradável a saber por ter uma professora que tem tanto gosto em ensinar. Aliás eu podia notar que os outros colegas - estudantes também apreciaram a diligência da professora. Se bem que tínhamos saudades da Luíza a nossa professora de muitos anos antes, promete ser um ano lectivo emocionante e instrutivo. Het beloofd een boeiend schooljaar te worden ,Regina onze nieuwe leerkracht portugees had tijdens de schoolvakantie veel tijd in een nieuwe cursus gestoken . En de leerlingen zagen dat het goed was .
Saí da casa de manhãzinha, e andando de bicicleta , regalava - me a pedalar sozinho pelas veredas na proximidade do matagal, muito silencioso, de modo que não pode incomodar os animais. E talvez tenha hoje a sorte ver algumas corças esquivas ou um ou dois pássaros raros que nunca visse até agora nas minhas voltas. Een vroege fietstocht geeft soms de kans om bijzondere dieren tegen tekomen . Een rijger of zelfs schuchtere hindes die aan de kant grazen van het bos.
Lisboa alegórica Dentro de uma hora seria noite e a chuva caía sem parar, através da cortina de água não se distinguia o outro lado da rua. Todavia, o tempo fora não me comove, acendei o fogão. Não só para expulsar o frio mas também o ar húmido. Imagina, estamos na segunda semana de Setembro e temos de aquecer a casa. Há convalescença na minha existência, daqui em pouco troca os dias húmidos para um ambiente mais agradável, ao menos se tudo anda normal. Pela primeira vez em trinta anos não passará as férias em Portugal mas bem no solo português da Madeira. Com certeza não estou a negligenciar Lisboa ou os alfacinhas, só quero conhecer os outros territórios portugueses fora de Portugal. Kunt U zich het voorstellen ,de tweede week van September en we moeten het huis al opwarmen ,kom daar nog bij dat de grijze lucht begint te werken op het gemoed . Ik wil nog eens een keer de zon zien voor dat het echt wintert.
Li na Bíblia "Eis que o semeador saiu a semear. E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho; foi pisada, e as aves do céu a comeram. Outra caiu sobre a pedra; e, tendo crescido, secou por falta de humidade. Outra caiu no meio dos espinhos; e, estes, ao crescerem com ela, a sufocaram. Outra, afinal, caiu em boa terra; cresceu e produziu a cento por um. Infelizmente este ano podemos acrescentar e depois de crescer, tudo afogou pela água do céu e nunca recuperou por falta de sol.
Ik las in de bijbel " en de boer ging zaaien. en , bij het zaaien , viel een deel in de berm, en werdt plat getrapt,en de vogels aten het op. Andere zaadjes vielen op stenen, probeerde te groeien maar droogde uit of ze vielen tussen het onkruid en werden belemmerd in hun groei en versmacht. Uiteindelijk viel er ook van het zaad in vruchtbare grond , groeide en van eentje maakte het er honderd . Spijtig genoeg kunnen we dit jaar er aan toevoegen en na weelderig te groeien verdronk alles in het hemelwater en recupereerde nooit meer door gebrek aan zon .
Nós somos os homens que deixam arder o lume de gás, Concertar os trincos e chatear as mulherezinhas. La,la, la ,la
Wij zijn de mannen die de gas doen branden De klinken repareren en de vrouwen ambeteren(men laat me weten dat nederlanders het woord ambeteren niet kennen ,wel het wordt dan eens tijd dat ze wat van ons willen leren . Het betekend (plagend vervelend zijn )
Carrasqueira -o porto palafita É invulgar encontrar um lugar assim tão espectacular, onde os lavradores repartem a labuta do campo com a pesca no estuário do rio Sado , todavia, quando a maré baixa e o rio também, não há pesca, porque o porto seca simplesmente. Somente se encontra lodo no cais. Com o sem água, fica um sítio maravilhoso para visitar e mais que uma vez.
Een unieke plek, een vissershaventje op palen dat op het ritme van het tij wordt gebruikt .
Porto, querido paizinho, Com o teu fato enrugado, recebe esta carta minha, Que te leve o meu recado! Que deus te ajuda, meu Porto, A cumprir esta mensagem, De um português que está longe,que anda sempre em viagem! Vai dizer adeus a sé, De casas pobres, velhinhas, Vai por mim beijar as antas, E abraçar as Fontainhas! E mesmo que seja noite, que o vento faz um açoite E a chuva miudinha, Abraça por mim a malta, Que pára na ribeirinhas, Se for noite de são João, Vai pelas ruas tripeiros, Acende o meu coração, chama das tuas fogueiras! Depois leva-o pela cidade, Numa vaso de manjerico, para matar a saudades. Esta saudade em que fico!
Autor José Viana . Rescrição do fado. Recado a Lisboa
Uma vez, eu saí cedo da casa para ir a mercado de velharias , e os jovens vizinhos de outro lado da rua que me chama " o Português" por razões óbvias, perguntaram -me : "Ó vizinho para onde vai tão cedo num domingo " Eu parava de bom grado para fazer uma conversa com este casal airoso que eu chamo por meu torno Angelina e Brad , vista a aparência linda que ambos têm , e respondei: " tenho de assistir a uma reunião ". O casal olhava admirado "Sim, sim, tenho de ir tão cedo, porque seja uma reunião de combatentes de música dos anos sessenta e por causa da idade dos participantes, a assembleia tem de ocorrer antes da cesta. Ela (Angelina Jolie) ria muita gostosa e ele (Brad Pitt ) estava radiante de alegria.
Op de rommelmarkt kun je alles vinden ,zelfs geld maar geen extra tijd.
Digo - lhe para que planejava uma viagem para fazer quinze dias em Madeira. Fiquei satisfeito ao saber que o destino será Funchal, e estou muito motivado e anseio pela oferta diversificada que esta ilha oferece aos turistas. É verdade, até hoje Madeira estava para mim uma mancha cega. Ao que parece,injustamente e por isso lamento que ignorei demasiado tempo a ilha de flores. Penso que a melhor forma de preparar se às caminhadas na Madeira, é já caminhar em caminhadas de algumas horas nos fins da semana. Todavia o único problema que temos aqui, nesta faixa estreita ao Mar do Norte, não há montes íngremes. Pois, talvez você não saiba ,mas o topo mais alto de flandres seja o Pottelberg 158 metros, e com certeza isto não chamaria monte em Portugal, apenas uma pilha de areia. Se eu precise de qualquer outra informação prática, não hesite em me informar ou quando você souber de alguma coisa interessante, todas as sugestões são bem-vindas.
Tudo de bom. Indien iemand mij nuttige informatie over Madeira kan geven ,het is altijd welkom
Azulejos contam a maior parte de histórias divergentes,vistas de combates mas também cenas inocentes, como anjos ou macacas tocando flautas ,e inevitáveis são as imagens com os nobres a cavalo, caçando ao veado.
Tegelvoorstelling in alle geuren en kleuren . maar de jacht was de populairste ,al was het maar om hun adelijke stand te kunnen bevestigen.
O mostrengo que está no fim do mar Na noite de breu ergueu-se a voar Á roda da nau voou três vezes, Voou três vezes a chiar, E disse:" quem é que ousou entrar Nas minhas cavernas que não desvendo, Meus tectos negros do fim do mundo?" E o homem do leme disse,tremendo: El-rei D. João Segundo!"
"De quem são as velas onde me roço? De quem as quilhas que vejo e ouço?" Disse o mostrengo ,e rodou três vezes, três vezes rodou imundo e grosso , " quem vem poder o que só eu posso , Que moro onde nunca ninguém me visse E escorre os medos do mar sem fundo?" E o homem do leme tremeu ,e disse: "El-Rei D. João Segundo!"
Três vezes do leme as mãos ergueu, Três vezes ao leme as reprendue , E disse no fim de tremer três vezes: "Aqui ao leme sou mais do que eu" Sou um povo que quer o mar que é teu; E mais que o mostrengo, que me a alma teme E roda nas trevas do fim do mundo, Manda a vontade, que me ata ao leme, De El- Rei D. João Segundo!".
fernando Pessoa het monster aan ´t eind der zeeën Op een pekzwarte nacht vloog hij op drie keer vloog hij rondom het schip Drie keer krijsend rond En riep : Wie waagt het hier te komen in mijn nimmer betreden grotten en duisternissen aan ´t eind van de wereld En de man aan ´t roer zei bevend " koning D. João de tweede" Van wie zijn de zeilen die me raken van wie de kielen die ik zie en hoor zei het monster en vloog drie keer rondom drie keer walgelijk vet Wie komt hier met een macht die alleen ik bezit en waar nog niemand mij aanschouwde en alleen ik heers,de schrik der diepe zeeën En de man aan het roer zei " koning D, João de tweede!". Drie keer verloor hij de greep op het roer, drie keer pakte hij het roer terug vast, en zei na drie keer te beven "Hier staat aan het roer meer dan ik alleen : ik ben van een volk dat aanspraak maakt op jouw zee en meer dan het zeemonster, dat mijn ziel vreest en in de duisternis aan het eind van de wereld heerst beveelt de wil, die me bindt aan het roer, die van Koning D, João de tweede!"
É beleza com certeza Estando à sombra destas muralhas. Eu quase perdia o alento ao ver Setúbal. Bendita a ideia que me levara para ali. Nunca me passei pela cabeça que fosse gostar tanto a vista numa fortaleza antiga. E perguntava a mim próprio se todas as cidades do mundo seriam assim tão espectaculares e lindas no sol de meio - dia . In de schaduw van deze oude muren . Gezegend was het idee dat me hier boven in het kasteel bracht . Ademloos keek ik uit op een stad in de blakende zon onder een hel blauwe hemel , Setúbal
O mar picado parecia um lago de água em ebulição, o céu estava escuro como breu e todo da mesma cor, o vento sibilava nas velas de modo que a nau não guardava o rumo em direcção justa. Há dias e dias que navegam assim. Os homens tinham absolutamente nada a esperar que rezar. No convés, grumetes, marinheiros, soldados projectavam para cá e para lá, da proa para a popa, desesperando de cansaço. Onde quer os olhos vazios pousassem. Lá o céu estava escuro imenso, profundo, infinito e cada vez mais vento . Que fenómeno, de repente surgiu uma figura enorme, (segundo o Luís de Camões )e de rosto fechado, de olhos encovados, de postura má, de cabelos crespos e cheios de terra, de boca negra e dentes amarelos .O gigante Adamastor, cuja voz fazia arrepiar os cabelos e a carne dos navegantes
En plots verscheen uit de diepte van de oceaan( volgens de dichter Luís de Camões ) een reusachtig wezen ,met ogen diep in de kassen ,misvormd ,het kroesend haar vol slijk , en de mond , een zwart gat vol geel verkleurde tanden . Adamastor de reus ,wiens stem de zeelui de haren deed rijzen van schrik .
A casa, era antiga como todas as casas na rua, mas os velhos traços de cores davam ,apesar da degradação, a casinha um aspecto charmoso . Se esses paredes podiam falar. Als deze muren konden praten
O novo ano lectivo está a chegar e não me sinto mau de todo. Tenho sempre tendência a valorizar as coisas boas e a remeter para um canto as más ou menos boas. Este ano de estudo vai ser ainda melhor, vamos aventurar nos em literatura portuguesa dos cinco continentes Por isso, vou tomar mais uma vez caneta e papel e continuar a encher o cérebro, ao menos, se a memória não me abandone. É um desafio, eu que sempre acreditei nas vantagens do ensino público não posso chumbar. Het nieuw schooljaar gaat voor portugeze literatuur uit alle werelddelen.