dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
O jardim zoologico de antuérpia Het levensverhaal van Jefke de zwarte portier van de zoo van Antwerpen/
Em 1843 foi fundado o jardim zoológico de Antuérpia. Um dos cargos mais urgentes era a compra dos animais. Quando o cargueiro "Magalhães" amarrou no porto de Antuérpia não só tinha a bordo do seu cargo normal, aves exóticas mas também um negrito de dez anos O capitão tinha recebido o moleque como presente à Costa de Ouro. Não sabendo bem o que teve de fazer com o mocetão de cabelos crespos levou-o junto com as aves para o jardim zoológico. Lá foi nomeado como encarregado dos papagaios e dos outros pássaros coloridos, e não tenho de mentir mas naquele tempo como curiosidade o rapaz superava os animais expostos. Em 1846 foi baptizado na igreja Santo Willebordus , tinha recebido o nome Jozef Möller e com o seu apelido Jefke.
Rapazes crescem e no 9 de Maio de 1860 casaria Jefke com Catharina Claes . O casamento foi organizado e pago pelo seu padrinho Vekemans além disso o director do jardim zoológico, Jaques Kets junto com o fortunado barão de Caters ofereceram o casal uma sumptuosa presente. Os outros convidados à mesa tinham tomado conta do mobiliário. Também a população participou em massa na cerimónia e estava impressionada com a dignidade do noivo preto e da noiva branca e ao sair da igreja recebeu os casados novos muito aplauso dos circunstantes. Na festa no jardim de macacas, almoçarem quarenta comensais. Nunca foi assistido a uma festa tão alegre como desta e a canção nupcial soou até fora do jardim zoológico, deixando vibrar todos os cálices de cristal na mesa. No entanto O momento supremo esteve quando a torta nupcial foi posta na mesa e um pombo preto e uma pomba branca levantaram voo. O casamento tinha começado como uma conta da fada Jefke tornou o porteiro oficial do jardim zoológico. Do casamento nasceu uma filha, mas infelizmente canções lindas não duram e na família vinha concordância. O casamento foi desmanchado e pouco tempo depois o Jefke adoeceu e faleceu com apenas 45 anos no 4 Maio de 1882. Um pormenor peculiar a filha do Jefke, uma verdadeira beldade, vivia anos depois na China como a concubina do imperador chinês.
Marquês Pombal ,um primeiro -ministro que bem consigiu
Marquês Pombal, um primeiro -ministro que bem consigiu dar um outro rumo ao país . Een eerste minister van Portugal die erin sloeg om het land te redden en Lissabon terug liet herrijzen uit de puinen van de aardbevingin 1755.
Pessoalmente estou convencido de que haveria -de fazer bem à minha alma estar uns quinze dias além em Portugal. Infelizmente estou impedido por razões fora da minha vontade e a incomodidade que presentemente enfrento não tem imediatamente uma solução adequada. O facto não terei férias em breve não vai provocar a morte ,isto é demais ,mas as saudades remorderão à minha alma.
Há três métodos para ganhar sabedoria: primeiro, por reflexão, que é o mais nobre; segundo, por imitação, que é o mais fácil; e terceiro, por experiência, que é o mais amargo.
Er zij drie manieren om kennis te verwerven : de eerste door erover na te denken ,wat het meest waardige is de tweede , door te imiteren ,wat het gemakkelste is het derde ,door ervaring wat het meest pijnlijke is
A cidade Lovaina, Leuven em neerlandês tem o maior grupo de empresas de cerveja no mundo o seu endereço mas também abriga dentre os seus muros a sua universidade secular fundada em 1425. A cerveja" freire Jacob" é a bebida que os estudantes preferem beber durante os seus anos lectivos. A cerveja canta isto está escrito no rótulo e é muita gostosa. No entanto apesar do teor 7,5 da cerveja, não entoei uma canção.
Bier zingt staat op de etiket maar alhoewel het een straf studentenbiertje is,heb ik niet gezongen .
A chegada do Vasco da Gama em Calcutá. O rei da Calcutá oferece uma carta ao Vasco da Gama. No porto há três naus portugueses amarados, uma lancha está encarregada com avestruzes, numa jaula um tigre .
Vlaamse tapijtkunst : De aankomst van Vasco da Gama in Calcutta'. Je ziet de koning van Calcutta die een brief voor Da Gama aan een boodschapper overhandigt , drie schepen liggen aangemeerd in de haven, een sloep volgeladen met struisvogels en kooi met een tijger, alles even levendig en natuurlijk.
No domingo faço tempo livre para visitar um mercado. Um jardineiro como eu tem de precisar sementes e plantes. Aliás uma volta pelos caminhos de flandres fica um passatempo agradável. Num mercado agrícola também pode achar coisas interessantes e além disso os produtos são mais baratos que nas cidades. Assim aconteceu que a semana passada estive em Heist op de Berg . Vila bastante modesta mas muita conhecida pelo seu mercado. De todos os lados vêm os visitantes e é um gozo para os olhos encontrar tantos feirantes com diversos produtos a oferecer. No entanto o que fez esta visita desta vez uma acontecimento atraente para mim era o facto que vários passeantes falavam a língua portuguesa. A minha curiosidade estava estimulada, principalmente par que ouvisse cada vez mais falantes portugueses. Quando esteve lado a lado com alguns jovens portugueses comprando morangos. Dirigi-me a um deles "se não me engano estes morangos vêm de Espanha. -"Sim, Sim senhor, ripostou - me, "quase tão bons com os morangos da minha terra ". Um português sempre está disposto a conversa, e eu já soube rapidamente que os muitos portugueses ali no mercado estão a trabalhar numa empresa agrícola grande nos arredores. Onde os portugueses têm fama de ser bons trabalhadores com experiencias profissionais.
mercado de Funchal
op de markt ontmoet je de wereld
Funchal heeft een groentemarkt waar je de hele wereld ontmoet en de meest exotische groenten en fruit kunt kopen . Beslist een aanrader om de markt te bezoeken..
Neste grande cenário do século dezanove encontra se setecentos anos de obras-primas. Antuérpia foi um centro de arte nos séculos dezasseis e dezassete e por isso o museu põe à vista principalmente a arte de países baixos meridionais, Rubens, Van dijck , Jordaens .
Het Zuid . In dit stadsdeel werd in 1884-1890 een nieuw museum gebouwd . In het museum vindt u kunstwerken uit zeven eeuwen. Antwerpen was een van de belangrijkste kunstcentra van Europa in de 16de en 17de eeuw. Daarom is vooral de 17de eeuw sterk vertegenwoordigd met kunst uit de Zuidelijke Nederlanden van Rubens, Van Dyck en Jordaens.
Wist U dat op deze plaats vroeger een Spaanse vesting stond de citadel van Alva.
Coimbra Não diga tudo quanto sabes, não faças tudo quanto podes, não creias em tudo quanto ouves, não gastes tudo quanto tens. Porque quem diz tudo quanto sabe, quem faz tudo quanto pode, quem crê em tudo quanto ouve, quem gasta tudo quanto tem, muitas vezes diz o que não convém, faz o que não deve, julga o que não vê e gasta o que não pode . zicht op Coimbra een stad om lief te hebben
ANTUÉRPIA Na igreja São Jacob situa-se o túmulo monumental do Pieter Paulus Rubens
Os cidadãos de Antuérpia gostam de beber a sua cerveja local "de Koninck" num bolleke, isto é um cálice mais redondo e com boca mais larga para valorizar o aroma da bebida. No entanto os maldizentes pretendem que os cidadãos de Antuérpia têm uma grande boca e por isso devem beber de cálices tão amplos. Wij drinken graag een bolleke Koninck nochtans kwaadsprekers zeggen dat Antwerpenaren wel uit grote glazen moeten drinken om dat ze allemaal een grote mond (groot bakkens) hebben .
Chocolate é uma arte na Bélgica -Chocolade is kunst in België
Na manhã aproveito do tempo para escutar as notícias da RTP internacional. A repetição do programa é uma coisa prática para mim e o que não tive bem entendido posso ouvir mais uma vez. Acho muito bem, embora quando eu tivesse ouvido duas vezes as palavras vás do primeiro-ministro, já fiquei desiludido da primeira vez. Aliás ao ver os incêndios que alastraram as povoações pela quarta vez também não vão apaziguar os ânimos. Precisamos de notícias boas, por exemplos gostei da reportagem sobre os bombons de chocolate, o furor novo dos portugueses. Ovos cheios com bombons de chocolate.Evidentemente todos gostam destas gulosices e quando se limite a comer somente dois bombons por dia não faz mal à saúde e nem prejudica a figura. Que ideia.
Rabelo é um barco a vela com grande esparrela a servir-lhe de leme, que era usado no rio Douro especialmente no transporte de pipas de vinho para Vila Nova de Gaia. In de vorige eeuw vertrok uw Portowijntje nog per bootje naar de portowijnkelders van Vila Nova de Gaia in de nabijheid van Porto.
AVEIRO Aveiro é conhecida popularmente como a Veneza portuguesa. Aveiro wordt het Venetie van Portugal genoemd . Omwille van zijn kanalen en kleurrijke bootjes
Não sei o que é que hei-de começar sobre um assunto delicado. O meu irmão mais velho que sempre era companhia agradável, não pode falar mais, mesmo não sabe nada do que passa no mundo. Quando digo um nome de alguém da família ele nem pergunta quem é, ele ignora ou não se lembra.So diz sim ou não com a cabeça. Mais preocupando é que ele te fixa com tanta tristeza .
Esta semana andei constipado com a mudança de estação e comecei a pensar na minha mortalidade. Cheguei à conclusão de que quero ser cremado.
"Poema aos homens constipados Lobo Antunes
Pachos na testa, terço na mão, Uma botija, chá de limão, Zaragatoas, vinho com mel, Três aspirinas, creme na pele Grito de medo, chamo a mulher. Ai Lurdes que vou morrer. Mede-me a febre, olha-me a goela, Cala os miúdos, fecha a janela, Não quero canja, nem a salada, Ai Lurdes, Lurdes, não vales nada. Se tu sonhasses como me sinto, Já vejo a morte nunca te minto, Já vejo o inferno, chamas, diabos, Anjos estranhos, cornos e rabos, Vejo demónios nas suas danças Tigres sem listras, bodes sem tranças Choros de coruja, risos de grilo Põe-me a Santinha à cabeceira, Compõe-me a colcha, Fala ao prior, Pousa o Jesus no cobertor. Chama o Doutor, passa a chamada, Ai Lurdes, Lurdes nem dás por nada. Faz-me tisana e pão de ló, Não te levantes que fico só, Aqui sozinho a apodrecer, Ai Lurdes, Lurdes que vou morrer
António Lobo Antunes
(Sátira aos HOMENS quando estão com gripe)"
gedicht gewijd aan mannen met een verkoudheid
Zweet op ´t voorhoofd , paternoster in de hand, Een bedkruik , citroenthee, papieren zakdoekjes, warme wijn met honing drie asperines , viks op de borst bange kreet , roept vrouw Ai Lourdes ik ga dood . Meet mijn koorts ,kijk in mijn keel, Breng de kinderen tot zwijgen , sluit de venster, Ik wil noch boulion , noch slaatje, Ai Lourdes ,Lourdes, niets helpt indien gij kon inbeelden hoe ik me voel Ik zie de dood al ,nooit heb ik je belogen ik zie de hel , vlammen ,duivels, vreemde engelen , hoorens en staarten, ik zie demonen hun dans doen tijgers zonder strepen, bokken zonder baard uilgeroep en krekelgeschirp Leg een heiligbeeldje op mijn hoofdkussen, Leg mijn deken goed spreek met meneer pastoor Leg Jezus op ´t deken Roep meneer doktoor , Ai Lourdes Lourdes, doet het voor mij Maak me tisana en krentenbrood, Blijf bij mij, laat me hier niet alleen verkommeren Ai Lourdes , Lourdes Ik ga dood
TULIPAS A primavera. É quando as tulipas estão a florescer e todos aqueles jardins em sono inverno de repente ficam multi-coloridos. E sim, foi lindo o ano passado, mas este ano fica sem graça. Als de tulpen bloeien en de wintertuinen veranderen in een zee van kleuren dan is het lente.
O belga é um peru que imagina ser pavão. Assim acontece que o belga tenta a fazer um ornamento meio redondo da sua cauda, como o pavão que ele tem observado. Claro o peru não consiga para que não tenha cauda de pavão. E quando mantém a cauda em cima só tem por consequência que anda com o rabo nu. Que faz que os outros do pátio riem com ele, o belga não pode compreender isto, e zanga -se muito por causa dos risos. O belga sabe que ele é uma animal útil. E é verdade, infiltrou no conhecimento desse espécie de peru que a sua última aparência na terra seria como ave bem frito na mesa da burguesia distinta. Que ele foi predilecto para isso orgulhava o peru muito. Este orgulho revela-se evidentemente no desaprovação que o belga mostra contra águias, garças, mochos e outras aves, na sua confecção todos inúteis, quer dizer aves não comestíveis.
DE BELG Paul van Ostaijen
De Belg is een kalkoen die in de waan leeft pauw te zijn. Zo gebeurt het dat de Belg beproeft zijn staart tot het half-ronde siersel te maken dat hij bij de pauw heeft opgemerkt. Natuurlik gelukt dit de kalkoen niet: immers hij heeft geen pauwestaart. Alleen heeft dit voor gevolg dat de kalkoen zijn staart in de hoogte houdt, aldus zijn achterzijde ontblotend. Dit meent de Belg pauwestaart maken in de zon. Dat de luidjes van het neerhof zozeer daarom lachen kan de Belg niet begrijpen en om het lachen zelf maakt hij zich heftig boos. De Belg weet dat hij een nuttig dier is. Inderdaad het is tot het bewustzijn van deze kalkoensoort doorgedrongen dat hun laatste verschijning op aarde is deze van fraai bruin gebakken gevogelte op de feestdis van deftige burgers. Dat hij daartoe uitverkoren werd maakte de kalkoen zeer fier. Deze fierheid openbaart zich duidelijk in het misprijzen dat de Belg aan de dag legt tegenover arenden, reigers, uilen en andere, naar zijn mening onnuttige, d.w.z. oneetbare vogels.