dou -me conta de que não é muito fácil para quem não conhece o Neerlandês deixar um comentário. Se desejar deixar o seu comentário faça o seguinte 2° preencha um nome(naam) 3° seja obrigatório preencher endreço E-mail 4° Possa preencher o URL 5° preencha um título(titel) 6° deixe o seu comentário 7° carregue no texto "reactie insturen"
Muito obrigado pela sua visita ou por se ter interessado por este blog.
Isso dá-me esperança de que vais regressar a esta página , para ver novas fotografias - e não só.
Se desejar deixar a sua opinião, faça-o por baixo de cada texto, clicando em "comentário"
Gostaria muito de poder melhorar o meu blogue com o seu comentário positivo.
São tolerados este blog comentários ofensivos. Mas prefiro que as caixas de comentários servem para abrir o debate ou entregar sugestões sobre os textos. Mas no caso quiser usar os espaços para a calúnia ou comentário maledicente. Então,muito obrigado para sua atenção.
Os Açores ainda têm fama do seu excelente queijo flamengo
....
........
>
Participe histórias em 77 palavras
Desafio escritiva nr°45
« sabia que era capaz!»
carregue aqui
O queijo
O emigrante flamengo em busca duma vida melhor zarpou num barinel Português de Bruges para os Açores. Embora não fosse fácil, sempre sabia que era capaz. Porém nunca lhe passara pela cabeça que fosse gostar tanto do novo lar. Pois essa terra era tão generosa para ele. Fazendo queijo, ganhava bem o seu pão. Logo que nascesse o primeiro broto, aportuguesaria o seu nome flamengo.
Séculos depois, os Açores ainda têm fama do seu excelente queijo flamengo.
°°°°°°°°°
Een vlaamse emigrant op zoek naar een beter leven vertrok vanuit Brugge met een portugees zeilschip naar de Açoren.Hoewel het nooit gemakkelijk was, wist hij altijd dat hij zou slagen. Echter was het hem nooit in het hoofd op gekomen dat hij zoveel van zijn nieuwe thuis zou houden . Want dit land was zo genereus voor hem .Met kaas te maken verdiende hij zijn brood Meteen toen zijn eerste nazaat op de wereld kwam liet hij zijn familienaam verportugezen .Eeuwen daarna staan de Açoren nog altijd bekend voor hun vlaamse kaas .
mijn verhaal van precies 77 woorden over Parkison vertelt op radio sim .Druk op afbeelding
Bij het zien van dat somber individu aan de voordeur, beefde hij zonder enige aanleiding als een rietje .Hallo ik ben Parkison ,ik zie dat dat ik aan het juiste adres ben ,en ongevraagd stapte hij binnen Hóspede imprevisível
Ao ver aquele indivíduo sombrio à porta tremi sem qualquer razão como uma vara verde.
- Olá, chamo-me Parkison. Noto que estou no endereço correto.
Sem convite entrou em casa.
O intruso empurrou-me sem perda de tempo um folheto sobre quem era na minha mão e disse: Leia-o bem.
Então, foi informação útil com medidas práticas para aliviar a presença desse hóspede imprevisível.
Um pormenor importante não estava mencionado na brochura.
Noch ik ,noch de antiquair in oude boeken ,wij begrepen er niets van.Meteen als ik een oud boek opende, in welke taal ook gedrukt , gelijk sprak ik die taal van dat boek vloeiend. Hoe handig dacht ik , en bleef rondneuzen tussen de boeken ,vermits ik een reis naar Portugal gepland had, naar een roman in het portugees. Hoopvol passeerde ik met mijn portugese roman in de hand de grens.Zal ik portugees kunnen spreken ? Welnu ,als je wilt dat dromen werkelijkheid worden ,wordt dan niet wakker .Want ik had een gans leven nodig om een beetje convenabel portugees te spreken.
&&&&&&&
Não desperte
Nem eu, nem o alfarrabista, não entendíamos nada disso, logo que abrisse um livro imprimido em qualquer idioma, imediatamente falava fluente a língua desse livro. Que hábil! E continuava a examinar entre os livros para comprar, visto que planeava férias Algarvias, um romance português. Cheio de expectativas passei, armado com o romance português, a fronteira. Falarei português? Então, se quiser que sonhos se tornem realidade, não desperte. Pois eu precisava duma vida para falar em bom Portugês
Ik las eens een artikel over een franse generaal, die uit liefdeverdriet, op het graf van zijn geliefde ,zelfmoord pleegde .Hij is familie van jouw grootmoeder :zei mijn vader.
O meu pai sorriu. Depois levantou-se, pegou no molho de chaves que trazia presa á cintura, abriu uma gaveta da escrevinha e tirou um álbum muito antigo.(continua o conto com uma história de ficção ou real da sua família.)
Voltou a sentar-se e começou a amostrar - nós fotografias amarelecidas de familiares que eram pessoas totalmente desconhecidas para nós. -Então o senhor com barba que vêem ao lado da mulher e no meio da sua prol é o mais formoso antecedente da família.Seu nome "Georges-Ernest-Jean-Marie Boulanger (Rennes 1837-Elsene1891).um um membro familiar da sua avó e jamais um general francês que também exerceu ,durante alguns anos em França ,o cargo de ministro da guerra.Além disso era líder de um movimento político e tinha grande ambição ,mas, o ameaçado de prisão pela polícia do regime que queria derrubar o General Boulanger . Em Abril de 1889 Ele fugiu para Londres e depois para Bruxelas . Ao fechar o álbum turbilhonava pelo chão ,a fotografia de uma senhora com chapéu sumptuoso . - E quem é esta senhora : perguntámos em coro. Por um momento ,o meu pai hesitou para responder. - A senhora é Marguerite de Bonnemains a manceba do Georges Boulanger, eles viveram juntos em Bruxelas. porém a sua amada adoeceu gravemente e inesperadamente faleceu. O Georges foi vencido pela tristeza e pôs fim aos seus dias suicidando-se com o seu revolver sobre a campa da sua amante num cemitério de Bruxelas em 1891.O general foi enterrado no mesmo sepulcro, e na pedra sepulcral só foi gravada como epitáfio os dois apelidos deles Maguerite e Georges
e em baixo do seu nome
o texto " Ai-je pu viver deux móis et demi sans toi!" "Como pude viver dois meses e meio sem você!"
pós-escrito:A relação exata não conheço , apenas sei que O apelido da minha avó era Boulanger e o meu tio chama -se Georges "assim como o general
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)
Em neerlandês"EI" Chamam os portugueses OVO .Os vizinhos deles dizem HUEVO. "EGG" Percebe o mundo inteiro . YUMURTA só entendem os turcos. Mas o que mais me interesse é qual larápio tem furtado o ovo recheado de pralinés na minha casa. E não me digam, como o polícia me respondeu, "Afinal, era só um ovo de Páscoa e não um ovo de Fabergé". Quereria recuperá-lo, mas, coitado de mim!, o lambão ladrão só deixou pedacinhos da casca
"ei "noemen de Portugezen ovo, en hun buren zeggen Huevo. "Egg" begrijpt de hele wereld en Yumurta enkel de Turken . Maar wat ik vooral wil weten, is wie mijn chocolade ei gevuld met pralines heeft gestolen. En zeg niet, zoals de politie zei; "het is maar een chocolade ei en geen van Fabergé . Ik had het graag terug, maar de dief liet enkel een paar chocolade scherven achter.
Que desengano! Nem com uma lupa na mão encontrei notícias boas. Devia cavar na memória para descobrir uma , que me tinha deliciado, e comigo o mundo inteiro. Foi em 1961 a rádio informou que o homem, pela primeira vez, circulava no espaço em torno do globo . Imagine-te ,todos os vizinhos estavam fora a apontar excitados para o sputnik ,também eu, com ao pé de mim laica, assim apelida, como a cadela que precedera Gagarin neste progresso humano.
Vooruitgang
Hoe ontnuchterend ,zelfs niet met een vergrootglas in de hand vind je goed nieuws in de krant .Ik moet in mijn geheugen graven om er eentje te vinden ,dat ik heerlijk nieuws vondt en met mij de hele wereld ? Het was in 1961 de radio bracht het bericht dat de mens ,voor de eerste keer in de ruimte, rondom de aarde draaide .Kan je het voorstellen ,alle buren stonden buiten naar de sputnik te wijzen .Ook ik , met laica naast mij ,zo genoemd naar het hondje dat Youri Gagarin was voorgegaan in de vooruitgang van de mens..
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen )
As ruínas romanas de Milreu /Algarve / de ruines van Milreu Een badhuis met een mozaiek van speelse dolfijntjes ,
een mooie getuigenis van het romeinse leven in Portugal
Uma graça A formosa Cleópatra do Nilo tomava um banho de leite de asna ,numa banheira decorada conforme a última moda com golfinhos brincalhões. Vindo do banho examinou -se ao espelho e perguntava-o.
-Espelhinho, espelhinho à parede, quem é as mais bela mulher do império romano.
Mas o espelho farta de ter de responder cinco vezes por dia a mesma resposta ,ficava mudo.
Coitado Júlio César, o marido da Cleópatra deve agora ouvir as lamentações da mulher.
-Ó César, sou velha, feia e grossa.
- Ó querido Júlio porque não me responde.
-Mulherzinha ,o que é que tenho de dizer : és perfeita
-Sou eu o velho, feio e grosso, entretanto louva-te feliz,
A região o pajottenland ,também chamado o país de Breughel.
A Bélgica país das mil cervejas
A cerveja Geuz Numa distância negligente da capital da Europa brussel (bruxelas) e restrito pelas vilas brabantinas flamengas, Halle, Geraardsbergen e Ninove, encontra se um prodígio oásis verde. O pajottenland , também chamado o país de Brueghel ,visto que aqui o velho pintor vinha imortalizar muitas das paisagens. Neste ambiente campestre ligeiramente em declive, espera - te um conjunto de prados, carreiros ladeados de sebes e salgueiros, solos ferteis e grandes pomares. Além disso, encontra-se aqui as cervejarias onde se produzem um tipo de cerveja que não conhece a sua semelhança no mundo inteiro. Pois, as cervejas lambiek são elaboradas pelo método mais antigo de fermentação conhecido, e a fermentação espontânea ocorre por meio de leveduras selvagens no ar de pajottenland .Os fermentos Brettanomuces e bruxellensis estão presentes em toda a parte das cervejarias e fecundam durante o inverno a wort ( mosto) .Depois disso fica a cerveja três anos em barris de carvalho guardados nas caves escuras das cervejarias e a seguir ocorre o engarrafamento, onde a Geuz adquirirá por fermentação espontânea na garrafa o seu típico gosto de vinho.
°° Het geluk om belg te zijn ,voor iedere dag van het jaar een ander biertje In het pajottenland word bier gebrouwen volgens het aller oudste procédé en kent zijn vergelijk niet in heel de wereld.Na drie jaar in eiken vaten te liggen wordt de geuz gebotteld en gebeurt er een spontane gisting in de fles . De Geuz een bier dat de moeite waard is om te drinken.
Sem elesaber entre qual andar estivessepresono elevador sem luz, o inquilino recusaria entrar empolémicacom o bombeiro. Prodigiosamente não ficava em estado deconfusão. Foi a sua sorte, porque com umcoraçãofraco não podia estar exposto amudanças emocionais. Umtrevoseco e guardado na carteira dar-lhe-á este azar simples. Sentiu que a salvação se aproximava,juntandoo facto feliz que, imprevista, umanesga de luz viva lhe tiverapisado a cara.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Onwetend tussen welk verdiep hij vast zat ,in een lift zonder licht. ,wou de flatbewoner niet in discutie treden met de hulpdienst. Wonderwel bleef hij er rustig onder . Het is zijn geluk geweest , omdat met een zwak hart je emoties moet vermijden.Een gedroogd klavertje van vier dat hij bewaarde in zijn portefeuil zal hem dat geluk geven. Hij voelde dat de redding nabij was ,dat en het feit dat plotselijng een felle lichtstraal in zijn ogen scheen .
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen )
Quem me ensinou a andar de Bicicleta? perguntou uma Senhora .
Ninguém! Eu já sabia andar antes do meu nascimento, quando a minha mãe apanhou a bicleta para ir ao mercado .Mesmo o meu berço tinha rodas e num canto do quarto já estava um triciclo pronto Então ,num país tão chato como o nosso é o veículo de duas rodas muito popular ,e nos fins de semanas bandos de ciclistas ocupam as estradas ,jovens e velhos ,do berço até a cova praticando o nosso desporto nacional . Evidentemente,aqui não encontrará qualquer resistência ,nem montes ,nem colinas ,apenas uma duna que O belga sempre julga que tem de subir uma montanha .
Ora quando um belga diz : tudo anda em duas rodas, significa: não se preocupe tudo vai bem .
Wie leerde mij fietsen? Vroeg een Brasiliaanse dame .
Niemand! ik kon al op de fiets toen ik nog niet geboren was ,telkens als mijn moeder de fiets pakte en naar de markt ging. Zelfs onder mijn wieg stonden wielen en in een hoek van de kamer stond al een driewieler klaar. Wel een land zo plat als het onze is dit rijtuig op twee wielen populair.En op weekends bezetten zwermen fietsers de wegen .Jong en oud ,van wieg tot graf beoefenen wij onze nationale sport.Uiteraard hier kom je geen enkele hoge hindernis tegen ,noch heuvels ,noch bergen . Soms een zandduin die een belg steevast : denkt dat hij een berg beklimt .Wanneer wij belgen zeggen "Alles loopt op twee wieltjes". Dan moogt gij gerust zijn dat alles goed gaat.
Turismo: todos os anos no mês de junho: pode assistir à batalha de Waterloo
°
0D
A juventude pensa que Waterloo seja uma cançoneta de ABA.No entanto por quem leia mais que somente os textos do Cd, saberá que Napoleão perdeu a sua última batalha no Waterloo.Em junho há exatamente 203 anos passados.Nos arredores desta aldeia que se fica na sombra da Bruxelas foi decidido sobre o destino do imperador francês. O Corsicano Napoleão foi vencido pelas tropas dos Ingleses e os seus aliados, uma batalha que cada ano, centenas figurantes refazem no mês de junho.
De jeugd denkt enkel maar dat Waterloo een liedje van ABA is . En als ze dan er toch iets van weten ,zijn er van overtuigd dat Napoleon deze veldslag heeft gewonnen .Het tegengestelde is waar ,hij werd er verslagen in 1815 ,203 jaar geleden .
Já muita vez declarava neste blogue o meu amor por Lisboa e o meu país .Bélgica! apertado entre Paris e Berlim , não é maior que uma toalha , mas,apesar disso fica um lugar charmoso e muito agradável para viver. Ora ! A Bélgica não só é onde as melhores cervejas do mundo são feitas pelos frades e o ar sempre cheira a waffles e chocolate ,Bélgica também é o lar de grandes personagens do século 20, como o famoso Poirot (diretiva inventada pela Agatha) , Eddy Merckx o ciclista (imbatível), Tintin a figura da banda desenhada (intemporal), Jaques Brel o performer (indescritível), Plastic Bertrand (instável) e Jean-Claude Van Damme o musculado (inatacável).
Sim ,sim Bélgica é fixe .No entanto o que é que eu o mais adoro da Bélgica é uma passagem para um voo de Bruxellas a Lisboa .
°°°°°°°°°°
Wij Belgen hebben altijd een negatieve kijk op ons landje dat geprangd ligt tussen Parijs en Berlijn . België een handdoek groot , het is er echter goed te leven en volgens onze buren hebben wij niet alleen de beste bieren gebrouwen door paters ,maar ook bekende personaliteiten die ons landje groter maken ,Eddy Merkx , Kuifje, Brel ,Plastic Bertrand en de spierballende Jean-Claude Van Damme. Jawel wij zijn een tof landje . Al moet ik bekennen , het allermooiste van België is voor mij nog altijd, een biljet voor een vroege lijnvlucht naar Lissabon.
Braga bidt ,Porto werkt,Coimbra studeert ,en in lissabon is het altjd feest
°
Braga Indo, a partir da estação para a praça da liberdade (onde pode ver ao longe o Santuário do Bom Jesus do Monte) descobrimos uma cidade maravilhosa com igrejas, palácios e outros impressionantes monumentos do passado. Braga reza muito, dizem os portugueses e adicionam às escondidas ao ditado : Mas é em Fátima que os milagres acontecem. Então uma cidade Santa mas também alegre com lindos recantos e em todos os lados flores.Lindas Flores que dão as boas-vindas aos visitantes nesta cidade reconfortante com tão grande valor artístico.
°°°°°°°°°°°°°°°
Braga bid ,zeggen de portugesen en voegen er stiekem aan toe :Maar het is in Fátima dat de wonderen gebeuren.Maar laat u niet afschrikken door deze woorden . Braga is een vrolijk stad met mooie plekjes en prachtige paleizen en veel bloemen .Prachtige bloemen die iedere bezoeker aan deze artestieke stad hartverwarmend verwelkomd.
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)
A noite de breu faz do regresso para casa um maior clímax que o filme que fomos ver, e cujo fim sobre-humano acabou numa desiludida cena anticlímax.
Porque, sobre a estrada pairava uma nevoeira obstinada. Esse tempobrumoso foi um contratempo que ninguém podia prever. O tráfego,como se fossehora de ponta, demorou uma extra-hora. Matando o tédio no carro,inventei com um microimaginário na mão, um fim alegre: com duas sopas quentes na
micro-ondas.
Het pikdonker van de nacht maakt van de terugkeer naar huis een groter climax dan de film de wij waren gaan zien ,en welk bovenmenselijk einde een teleurstellende anticlimax was. Omdat over de weg een hardnekkige mist hing. Was dit mistig weer een tegenslag die niemand kon voorzien. Het verkeer liep zoals op het spitsuur,en duurde een extra-uur langer .Om verveling in de auto te vermijden fantaseerde ik met een denkbeeldige micro in de hand ,een gelukkig einde met twee hete soepen uit de microgolfoven .
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)
No palácio de cor rosada em Belém,a empregada doméstica nova deixou cair sem querer um jarrão em porcelana da China do período Tang .A queda provocara tanto barulho estrondoso que mesmo o presidente da república veio ver o que acontecia . Ao ver os fragmentos em todo a parte gritou de os olhos esbugalhados : -Ai menina, o que estás a fazer, esse jarrão chinês já tem mais que mil anos . A menina deixou um suspiro de alívio e dirigia -se ao mais alto representante das autoridades de Portugal : - Graças a deus, tão velho , felizmente não é um jarrão novo
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°° De nieuwe poetsvrouw in het koninklijk paleis
de nieuwe poetsvrouw liet bij het afstoffen een chinese vaas vallen eentje uit de Dang dinastie
- Ach meisje wat doet ge nu ,die vaas was meer dan duizendjaar oud. -Óh wat een opluchting ik dacht dat het een nieuwe was .
Mijn verhaal van een krantenverkoper verteld in 77 woorden zonder de letter E te gebruiken.Hier te beluisteren op de portugese radio
terá de ser escrita sem usar a letra E!
Raio do corvo
O ardina idoso dormiu um sono solto na sua varanda. Coitado, Chico não acordara quando a sua sacola foi pilhada por um corvo. Ora, o malandro alado arriscava muito para só furtar da bolsa um nada. Num ai, Chico acordou assustado. Ah! O larápio fugiu voando com algo no bico, mas, foi atingido por um calhau. Uma folha turbilhonava no ar. Oxalá, o ardina salvava a sua fotografia na companhia da afamada fadista Amália, comprando um jornal.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
De oude krantenventer deed een dutje op zijn veranda. Maar ocharme jefke werdt niet wakker toen zijn rugzak werdt geplundert door een raaf. wel de gevleugelde dief riskeerde veel om enkel maar een niemandal te stelen.Plotseling schoot Jefke wakker. Oh! de dief vluchte vliegend weg met wat in de bek, maar werdt geraakt door een kei. Een blad papier warrelde door de lucht. Gelukkig redde de ouwe krantenverkoper hiermee zijn foto van hem in het gezelschap van de beroemde fadozangeres Amália, al kopende een krant.
A língua portuguesa pode ser tramada Um exemplo de como é suscetível de enganar. Depois do futebol, o marido, ao chegar a casa, no final da noite, diz à mulher que já estava deitada: -Querida, eu quero ama-la. A mulher, que estava dormindo, com a voz embolada, responde: -A mala....ah...não sei onde está não!Usa a mochila que está no vestíbulo. -Não é isso querido, hoje vou amar-te. -Por mim, podes ir até Júpitur, Saturno e mesmo até ao outro sistema solar, desde que me deixes dormir.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Sommige woorden kunnen verkeerd verstaan worden
een voorbeeld
Moeder, mag ik eens in de kaspische ,
in de Kaspische zee gaan zwemmen
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)
Uma reportagem deliciosa. Era muito engraçado para ouvir o entusiasmo desses jovens alunos e sou da mesma opinião que é um passo instrutivo na conquista da língua com a Senhora Margarida Fonseca Santos na qualidade de carranca de proa do ensinamento desse idioma tão lindo. Um admirador
°°°°°°°°°°
De bekende schrijfster Margrida Fonseca Santos daagt leerlingen uit om teksten te maken zonder bepaalde letters ,verplichte woorden of opgelegde regels te gebruiken .Hun entusiasme is mooi om aan te horen .
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)
Morrer não se faz de uma vez mas de vez em quando um pouco e todos esses poucos é estranho , muita vez esqueceu -se frenquentamente mesmo não os notava e diz somente " sinto-me cansado" e numa vez chegará a seu último pouco
TOON Hermans
há alguns vistantes que não têm percebido o texto
então uma mão de ajuda na tradução é sempre bem vindo
°
°
Sterven doe je niet ineens, Maar af en toe een beetje En al die beetjes die je stierf, 't is vreemd, maar die vergeet je Het is je dikwijls zelf ontgaan, Je zegt: ik ben wat moe. Maar op een keer ben je aan je Laatste beetje toe.
Toon Hermans
Caro visitante deixe um comentário e faça-o porbaixo de cada texto, (código ilegível carregue no X (nieuwe code aanvragen)